1153万例文収録!

「take in all」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > take in allの意味・解説 > take in allに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

take in allの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 412



例文

# genkernel --udev --menuconfig --bootloader=grub all In the above example, we also take advantage of genkernel features to openmenuconfig to allow you to customise the kernel configuration (if you wish),and to update the grub bootloader configuration after compilation. 例文帳に追加

上の例では、(望むなら)カーネルの設定を調整できるようにするためにmenuconfigを開き、コンパイル後にgrubブートローダの設定を更新するgenkernelの機能も利用します。 - Gentoo Linux

To organize the Cabinet, MATSUKATA stated that he could not take on it without full cooperation by predecessors and insisted on all the Cabinet members staying in the Cabinet as the condition to assume the prime minister. 例文帳に追加

松方は、組閣にあたって前任者たちの全面協力無くしては引き受けられないと述べて全閣僚の留任を唱えて、総理就任の条件とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lacking any other choice, the capital faction decided to take all their remaining military forces and form up for battle in Uji and Seta and attempt to repulse the shogunal army at the Uji river; the court nobles also joined the battle formation as high generals. 例文帳に追加

やむなく、京方は残る全兵力をもって宇治・瀬田に布陣し、宇治川で幕府軍を防ぐことに決め、公家も大将軍として参陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Senshuraku has the special meaning as the day when a sense of unity should be confirmed among the performers, and they all take delight in having achieved a play together. 例文帳に追加

興行における一座の一体感を確認し、共にひとつの舞台をつくりあげてきたことを喜び合う日として、千秋楽は独自の意味を持っているといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

All the multiplexers take such action in parallel to successively input cell voltage to a CPU 40 from the respective analog-to- digital converters 30a, 30b, 30c, etc.例文帳に追加

このような動作を全てのマルチプレクサが平行して行うことにより、CPU40には、順次、各A/D変換器30a、30b、30c・・・からセル電圧が入力される。 - 特許庁


例文

When he was asked about his first chance to face a yokozuna, Osunaarashi said, "I'll take the plunge and fight with all my might in every bout including those against yokozuna."例文帳に追加

横綱との初対戦について聞かれると,大砂嵐関は「横綱との取組も含めてすべての取組で思い切って全力を出して戦うつもりだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A push-in plate 608 moving those of bills P1 being held in a bill take-in space 616 to a storage space 617, and two partitioning plates 611 and 613 avoiding any interference between those of bills P2 stored in the storage space 617 bills to be conveyed to the bill take-in space 616 are all installed in a receipts safe 6 stacking the bills upright.例文帳に追加

紙幣を立位に集積する入金庫6に、紙幣取込空間616内に保留されている紙幣P1を収納空間617へ移動させる押し込み板608と、収納空間617に収納されている紙幣P2と紙幣取込空間616に搬送される紙幣との干渉を避ける仕切板611,613を設ける。 - 特許庁

The Government will take all appropriate measures in full cooperation with the Bank of Japan, in line with developments in finance and markets. Therefore, the Government calls for depositors, investors and market participants to calmly respond to the situation. 例文帳に追加

政府としては、金融・市場の動向を注視しつつ、日本銀行と一体となって適切な対応を取ることとしているので、預金者、市場参加者におかれては、冷静な対応をお願いいたします。 - 金融庁

A false rumor which said 'Next, the domain may issue that not to chant Buddhist invocation even in front of the gods' was spread due to the prohibited of Buddhist invocation in front of the gods and the suspiciousness of the domain, and the situation became as 'If one dog starts to howl by mistake, all the others in the neighborhood take up the cry'. 例文帳に追加

神前念仏の禁止が藩への不信感から「次は仏前でも念仏を唱えるなと言われるであろう」とのデマまで流布され、一犬虚に吠ゆれば万犬実を伝う状態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the stored documents P are inspected, it is unnecessary to take out all the documents including the lowermost document stored in the bag-like storage part 18, and only the upper part documents hooked in the inserting part 21 are taken out to enable to see all the contents.例文帳に追加

また、収録した書類Pを閲覧する場合は、袋状の収録部18に収めている一番下の書類を含む全てを取り出すことなく、挿入部21に掛止していた上部の書類だけを取り出すことによって全ての内容を見ることができる。 - 特許庁

例文

In a process of discussion over joint venture establishment, the company asked Chinese side what to expect if they decided to withdraw. It turns out that the process of withdrawal would take for about 5 years, and they felt that Chinese side would take away all their technologies.例文帳に追加

合弁企業設立を検討するにあたり、仮に同社が撤退を決めた場合のシナリオを中国側に尋ねたところ、手続きには5年くらいの年月を要し、同社の技術は全て中国側に持って行かれるとの感触を得たという。 - 経済産業省

We urge all the jurisdictions to take the necessary action to tackle the deficiencies identified in the course of their reviews, in particular the 11 jurisdictions whose framework does not allow them at this stage to qualify to phase 2. 例文帳に追加

我々は,すべての国・地域,特に現時点では枠組みが整っておらずフェーズ2への資格を有していない11ヶ国・地域に対し,レビューを通じて特定された不十分な点に取り組むことを求める。 - 財務省

In a method for using this bag, the medicine that the patient takes on the day or the medicine that the patient will take the next day is put into all the transparent pockets of the one day management bag by classifying it in the beginning (morning) of one day or at the end (night) of one day.例文帳に追加

利用の仕方は、一日の初め(朝)又は一日の終わり(夜)にその日飲む薬又は翌日服用する薬を一日管理袋の透明のすべてのポッケトに分けて入れる。 - 特許庁

After Kanaguri finished all the competitions, Mishima, delegation chief Kano, and Kanaguri pledged together to revenge in Berlin Olympics that would be held 4-year later in 1916, and left Sweden before the closing ceremony to go to Germany where next Olympics would take place. 例文帳に追加

金栗の競技も終えると、嘉納団長、金栗と語らって4年後のベルリンオリンピック(1916年)での雪辱を誓い、閉会式を待たずに出国、次大会開催国であるドイツに向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is recorded in the official history of Tang that their thirst for knowledge in particular was so insatiable that some people from Japan sold goods bestowed by the emperor and spent all the money to buy books to take back to Japan. 例文帳に追加

中でも知識に対する貪欲さはすさまじく、皇帝から下賜された品々を売り払って、その代価ですべて書籍を購入して積み帰ったと唐の正史に記されるほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Hankyu Railway, 'Priority seats' were abolished and 'All seats--priority seats' was introduced in April 1999, based on the idea that 'we must show a spirit of give-and-take at each seat, whether it is designated or not.' 例文帳に追加

阪急電鉄では「特定の席にこだわらず、すべての座席で譲り合いの精神を」とのことから、決まった優先座席を廃止して1999年4月から「全席優先座席」を導入していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, it is exceedingly difficult for a representative to be involved in all activities, such as sales, accounting and manufacturing, and in some cases it makes more sense to delegate powers and allocate staff to take charge of financial and accounting matters.例文帳に追加

例えば、代表者が営業や経理担当、製造等、すべてを行うことは非常に困難であり、権限委譲や財務・経理担当者の配置が合理的になってくるケースもある。 - 経済産業省

Minister Masuzoe is right when he says it will take several more months, in response to questions such as "When will the deliberations on all details including the timing be completed?" and "When will the timing be decided?" 例文帳に追加

「タイミングについても最終的に全部がそういう詳細設計まで終わるのはいつですか」とかいう話、「タイミングまで決めるのはいつですか」ということになると、「後何か月かはかかる」。 - 金融庁

(i) One (1) radiotelephone capable of communication with air traffic control authorities at all times during flight; or two (2) in the case of aircraft exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight. 例文帳に追加

一 航行中いかなるときにおいても航空交通管制機関と連絡することができる無線電話 一(最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機にあつては、二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

With this scheme and an auto-answer modem, you can have remote users log in and you can still dial out with the same modem and the system will take care of all the conflicts. 15.4. 例文帳に追加

この仕組みと自動応答モデムによって、リモートユーザーをログインさせたり、 同じモデムでダイヤルアウトしたりすることができ、システムのあらゆるトラブルの面倒を見ることができるでしょう。 - FreeBSD

In FY2008, manufacturers/importers or the designated body took back a total of about 12.73 million units (up by 5.9% compared to the previous year) of the four items at take-back sites, and the recycling rates for the four items were 74% to 89% (see Fig. II-27). All these recycling rates exceeded the target levels under the Home Appliance Recycling Law. 例文帳に追加

または指定法人((財)家電製品協会)により、現在、全国に49か所(平成22年2月現在)ある家電リサイクルプラントで再商品化されています。 - 経済産業省

While the multi-needle heads 3 are in service, the color change rod 17 batch switches the clutch mechanisms 23 through the switch members 24 to suspend the needle thread take-ups 13 of all the single-needle heads 4.例文帳に追加

多針ヘッド3の稼動状態では、色替えロッド17が切替部材24を介してクラッチ機構23を一括して切り替え、すべての一本針ヘッド4の天秤13を休止させる。 - 特許庁

So we proceeded without pausing to take breath, till the whole cargo was bestowed, when the two servants took up their position in the block house, and I, with all my power, sculled back to the HISPANIOLA. 例文帳に追加

そして全てを運び終えるまで一休みもせず荷物を運び、2人の召使を丸太小屋でそれぞれの配置につかせて、私は全力で漕いでヒスパニオーラ号にもどった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

(2) In the event of a designation in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the designated management association shall have the authority, for the benefit of the rightholders and in its own name, to take all judicial and non-judicial action in connection with the right to receive the compensation for private sound and visual recordings. 例文帳に追加

2 前項の規定による指定がされた場合には、指定管理団体は、権利者のために自己の名をもつて私的録音録画補償金を受ける権利に関する裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

We seek to ensureeQualityin the information society of all countries, and we must take care that corporate activities do not harm the interests of consumers. WTO members should take into consideration the viewpoints of both consumers and the industries when they formulate and implement policies.例文帳に追加

すべての国が等しく情報化社会の「eQuality」を確保するに当たっては、企業活動が消費者の利益を損なうことがないよう、加盟国が消費者及び産業界双方の利益を考慮した上で、政策を着実に実施することが求められる。 - 経済産業省

To provide an optical fiber cable in which all of the coated fibers can be easily taken out when the cable is torn from a notch to take out coated optical fibers by preventing the coated optical fibers from being embedded in a coating material.例文帳に追加

光ファイバ心線が被覆材料に埋まらないようにすることにより、光ファイバケーブルをノッチから切り裂いて心線を取り出すときに容易に全ての心線を取り出すことができるようにする。 - 特許庁

By repeating this semi-binary search of IDs-in-range enough times, the probing code will eventually identify all PnP boards present in a given machine with a number of iterations that is much lower than what 264 would take. 例文帳に追加

この IDの範囲による準バイナリサーチを十分繰り返すことにより、プローブルーチンはマシンに存在するすべての PnPボードの値を最終的に得ることができます。 その繰り返しの回数は 2^64よりはるかに少ない回数です。 - FreeBSD

"Ashikaga Kiseiki" (a military epic of Ashikaga) states that 'Matsunaga is a son-in-law of Naito - a provincial governor of Bizen, and he is a dependable man in the castle particularly; the losers attempted to take over the castle, but he threw them over and took all the credit of war' regarding the fierce fight at that time. 例文帳に追加

この時の奮戦ぶりを『足利季世記』によると、松永ハ内藤備前守ガ聟ナレバ、城中モ一入タノモシク思ヒケル、落武者カク計リケル事武功第一ナリト沙汰シケルと記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it is necessary to develop systems to take appropriate measures in order to respect human rights of all patients with hepatitis, and to eliminate unwarranted discrimination including when a patient with hepatitis is unreasonably discriminated.例文帳に追加

また、肝炎患者等が不当な差別を受けた場合、肝炎患者等一人一人の人権を尊重し、不当な差別を解消するため、適切な対応を講じることができる体制づくりを進める必要がある。 - 厚生労働省

With respect to the procedures to meet the request for the disclosure of employment management information, an entity handling personal information must endeavor, after the consultation with labor unions, etc. in advance if necessary, to specify the matters concerning the disclosure of the retained personal data that is envisaged not to disclose because the disclosure of all or part of the retained personal data that is requested by the person to disclose falls under the case in which the proper execution of the business is likely to be seriously impeded, and to take such measures as to familiarize laborers, etc. with it. 例文帳に追加

なお、他の法令の規定により、別途開示の手続が定められている場合には、当該別途の開示の手続が優先されることとなる。 - 経済産業省

This handkerchief-type mask including fiber activated carbon filter holding the water by means of salt solution is accommodated in a pocket- sized aluminum foil sealed-bag in a state of being folded in the shape of W, so that persons of all ages can easily take out the handkerchief mask on-site to surely use it in emergency escape.例文帳に追加

ポケットサイズのアルミ箔密封袋内に、食塩水で保水された繊維活性炭フイルター内臓のハンカチマスクを、W字型に折りたたみ収納して、緊急避難時、大人子供達の誰もが、その場で簡単に、取り出し確実に使用することができる。 - 特許庁

If we take a look at the trends in savings rates and the trends in investment rates separately, we notice that the savings rates before and after the crisis have remained unchanged in most countries and regions. Investment rates on the other hand have greatly dropped since the Asian crisis in all countries and regions except for China.例文帳に追加

これを、貯蓄率と投資率の推移からそれぞれ別に見てみると、貯蓄率についてはほとんどの国・地域で、危機前後に横ばいであるのに対して、投資率については中国を除く全ての国・地域でアジア危機を契機に大きく落ち込んでいる。 - 経済産業省

According to the record in FUJIWARA no Sadaie's diary "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon), when the news of the death of TAKE no Gosho broke out, the Kamakura samurais were so much shocked upon hearing the bloodline of Yoritomo ruptured that, gokenin in Kyoto all descended to Kamakura in a body. 例文帳に追加

藤原定家の日記である『明月記』には、竹御所死去の報がもたらされると、頼朝の血筋が断絶したことによる鎌倉武士たちの動揺は激しく、京都にあった幕府御家人はこぞって鎌倉に下ったと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even so, I take this case very seriously and think that it was very regrettable, so I would like you to understand our position with all those things in mind. 例文帳に追加

ただし、このこと全体が非常に重たいことだと、私は非常に遺憾に思うということもこの前言ったと思いますが、そういったことを総合して感じていただければと思っております。 - 金融庁

If Iran fails to take concrete steps to improve its CFT regime, the FATF will consider calling on its members and urging all jurisdictions to strengthen counter-measures in February 2012. 例文帳に追加

イランがテロ資金供与対策体制の改善への具体的な対応をとらない場合、FATFは、対抗措置を強化することを加盟国に要請し、かつ全ての国・地域に求めることを、2012年2月に検討する。 - 財務省

If Iran fails to take concrete steps to improve its CFT regime, the FATF will consider calling on its members and urging all jurisdictions to strengthen counter-measures in June 2012. 例文帳に追加

イランがテロ資金供与対策体制の改善への具体的な対応をとらない場合、FATFは、対抗措置を強化することを加盟国に要請し、かつ全ての国・地域に求めることを、2012年6月に検討する。 - 財務省

We welcome its first publication today and commit to take all necessary actions to progress in the areas where deficiencies have been identified. 例文帳に追加

我々は,この信号表スコアボードが本日初めて公表されることを歓迎するとともに,不十分な点が判明した分野については,進ちょくのために必要とされるあらゆる行動を採ることにコミットする。 - 財務省

Article 307 (1) In cases where the report under paragraph (5) of the preceding Article is submitted, if the court finds it necessary, it shall order the directors to take some or all of the measures listed below: 例文帳に追加

第三百七条 裁判所は、前条第五項の報告があった場合において、必要があると認めるときは、取締役に対し、次に掲げる措置の全部又は一部を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The book provides a page in which one can take an overall look at a corresponding frame which shows a main summary point of each subject item (A, B, C) by illustrations, together with another frame showing summaries of all subject items (A, B, C) by illustrations.例文帳に追加

それぞれの項目(A,B,C)の要点を図で表現する為の枠と、それら(A,B,C)の項目を図で表現するための項目まとめの枠が一覧できるページを設ける(図1)。 - 特許庁

To properly take countermeasures when such abnormality that all shift levels can not be formed in a transmission which transmits a power from a motor to a driving shaft according to the speed change of two shift levels.例文帳に追加

二つの変速段の変速を伴ってモータからの動力を駆動軸に伝達する変速機において、全ての変速段を形成できない異常が発生したときに適切に対処する。 - 特許庁

In those days, one of the school songs of the Ministry of Education, a children's song 'Akatonbo' (red dragonfly) illustrates, it was common for school age children of today to take care of younger children all day long. 例文帳に追加

当時は文部省唱歌の「赤とんぼ童謡「赤とんぼ」」などに見られるように、現在で言えば義務教育期間に当たる子どもが、幼い子どもを背負うなどして一日じゅう面倒を見ていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The representative annual event is Bussho-e (Buddhist mass celebrating Buddha's Birthday) of April 8, Shichiseisai Festival of July 7 and Setsubun (the traditional end of winter) of winter solstice (all date according to old lunar calendar) where dozens people gather to take part in ceremony or festival. 例文帳に追加

代表的な年中行事としては4月8日の仏生会、7月7日の七星祭、冬至の節分など(暦はいずれも旧暦)において数十人の信者が集まり、儀式、祭が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me also take this opportunity to apologize for my late arrival today because, as you know, we had two committee meetings in addition to the informal ministerial gathering. This is all what I have to say now. 例文帳に追加

それから、今日はご存じのように閣僚懇の委員会が別に2つございまして、そういったことで遅れたことをおわびを申し上げる次第でございますが、私からはそういうことでございます。 - 金融庁

The network management systems comprises generators for generating control signals and manage a sum of all traffic signals per network- unit or per link in a network by supplying the control signals to controllers which take action.例文帳に追加

ネットワーク管理システムは、制御信号を生成するジェネレータを含み、アクションを起こすコントローラに、制御信号を提供し、ネットワークのユニット毎又はリンク毎に全てのトラフィック信号の和を管理する。 - 特許庁

This will have a strong impact on the growth of the economy and it is important to build up a society where younger people, older people, and women can take equal parts in all activities, as I mentioned before.例文帳に追加

このことは経済成長にも非常に大きな影響を与えるということで、若者、高齢者、女性、みんなが全員参加型の社会を作っていくことが必要である、と申し上げました。 - 厚生労働省

There were 4 others out of nsa, and we were all trying to work internally in the government forover these years trying to get them to come around to being constitutionally acceptable and take it into the courts and have the courts' oversight of it, too.例文帳に追加

何年もの間、皆で 政府内部からなんとかしようと 理解してもらおうと 憲法に添う様にしてもらおうと それに裁判所をまぜて 裁判所に監視してもらいたくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is only available for those Unix versions that support POSIX termios style tty I/O control (and then only if configured at installation time).All functions in this module take a file descriptor fd as their first argument.例文帳に追加

POSIX termios 形式の端末制御をサポートする Unix のバージョンで (かつインストール時に指定した場合に) のみ利用可能です。 このモジュールの関数は全て、ファイル記述子 fd を最初の引数としてとります。 - Python

This appears to be due to the fact that representatives become unable to manage all business when an enterprise increases in size, and so "right-hand men" take on responsibility for some of them.例文帳に追加

企業が大きくなるにつれて、代表者がすべての業務について管理することができなくなるために、「右腕」が代表者の業務を分担して担当するようになるためと考えられる。 - 経済産業省

Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that all organizations engaged in activities directly related to nuclear facilities shall establish policies that give due priority to nuclear safety.例文帳に追加

締約国は、原子力施設に直接関係する活動に従事するすべての組織が原子力の安全に妥当な優先順位を与える方針を確立することを確保するため、適当な措置をとる。 - 経済産業省

例文

This, as I take it, was because all human beings, as we meet them, are commingled out of good and evil: and Edward Hyde, alone in the ranks of mankind, was pure evil. 例文帳に追加

私が思うに、その理由は、私たちが出会うような全ての人間というものは、善と悪が混合したものなのに、エドワード・ハイドが、人類でただ一人だけ、純粋な悪であるからだと思われた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS