1153万例文収録!

「supposing」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > supposingの意味・解説 > supposingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

supposingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

supposing 例文帳に追加

もし仮に - EDR日英対訳辞書

supposing 例文帳に追加

もし仮りに - EDR日英対訳辞書

supposing that 例文帳に追加

たとえどんなに - EDR日英対訳辞書

the cognitive process of supposing 例文帳に追加

想定の認知過程 - 日本語WordNet

例文

imagining that―fancying that―supposing that―under the impression that―under the apprehension that... 例文帳に追加

何々のつもりで - 斎藤和英大辞典


例文

`Supposing it couldn't find any?' she suggested. 例文帳に追加

「もしそれが見つからなかったら?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Suppose it were soSupposing it were so―what would happen? 例文帳に追加

もしそうとしたならどうなるか - 斎藤和英大辞典

not supposing they wished to; 例文帳に追加

守りたくても守れねぇんですから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Supposing an annual interest rate of 4%, returned over 30 years...例文帳に追加

年利 4%で 30年で 返したとしても➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I bought it, supposing that it was a very good one. 例文帳に追加

よっぽど好いつもりで買ったのだ - 斎藤和英大辞典

例文

Even supposing it to be so, it is no great wonder. 例文帳に追加

仮にそうとしても別に不思議は無い - 斎藤和英大辞典

Supposing war broke out, what would you do? 例文帳に追加

もし戦争が起こったら君はどうするか。 - Tanaka Corpus

Supposing war broke out, what would you do?例文帳に追加

もし戦争が起こったら君はどうするか。 - Tatoeba例文

If there were no waterSuppose there were no waterSupposing there were no water―Without water―nothing could live. 例文帳に追加

もし水が無かったらなにも生きておれぬ - 斎藤和英大辞典

Supposing (that) it were true, nothing would be different. 例文帳に追加

それが本当だとしても何も違わないだろう. - 研究社 新英和中辞典

Even supposing it to be so, it is no great wonder. 例文帳に追加

たとえそうだと仮定しても別に不思議は無い - 斎藤和英大辞典

CONTENT SUPPOSING DEVICE, CONTENT SUGGESTING METHOD, AND PROGRAM例文帳に追加

コンテンツ提案装置、コンテンツ提案方法及びプログラム - 特許庁

Supposing you had one million yen, what would you do with it? 例文帳に追加

100万円持っているとしたらどうしますか。 - Tanaka Corpus

Supposing you to be right, there is still something wrong. 例文帳に追加

君の言う通りとしてもまだ不都合な点がある - 斎藤和英大辞典

Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic? 例文帳に追加

明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。 - Tanaka Corpus

Supposing you had one million yen, what would you do with it?例文帳に追加

100万円持っているとしたらどうしますか。 - Tatoeba例文

Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic?例文帳に追加

明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。 - Tatoeba例文

Supposing you can't come, who will do the work? 例文帳に追加

君が来られない場合だれがその仕事をしますか. - 研究社 新英和中辞典

not supposing that any one could say such things except in jest, 例文帳に追加

そんなこと、冗談でなければ言えるはずがない。 - Ouida『フランダースの犬』

What would happen supposing the earth stopped spinning. 例文帳に追加

地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 - Tanaka Corpus

What would happen supposing the earth stopped spinning?例文帳に追加

地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 - Tatoeba例文

GROUND IMPROVEMENT METHOD SUPPOSING LIQUEFACTION RESULTING FROM EARTHQUAKE例文帳に追加

地震時の液状化を前提にした地盤改良工法 - 特許庁

To provide a ground improvement method supposing liquefaction resulting from an earthquake.例文帳に追加

地震時の液状化を前提にした地盤改良工法。 - 特許庁

Supposing you don't pay, the store will be transfered to another party.例文帳に追加

払えないようならば その店舗を他の方に渡します。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then supposing it was murder, how was he killed?例文帳に追加

じゃあ 仮に 他殺だったとすれば どうやって 殺したんだよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone.例文帳に追加

その話が本当だとしても 電話で済んだ話だな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Supposing this is not the right way to the station, what shall we do?例文帳に追加

この道が駅に行く道じゃなかったらどうしようか - Eゲイト英和辞典

SYSTEM AND METHOD FOR SUPPOSING IP TELEPHONE TERMINAL例文帳に追加

IP電話端末仮想システム及びIP電話端末仮想方法 - 特許庁

Supposing that some process α requires a memory region A under execution.例文帳に追加

あるプロセスαが、実行中メモリ領域Aを必要とする。 - 特許庁

Supposing that takebayashisan's the murderer, what's his motive?例文帳に追加

竹林さんが犯人だとして 殺害の動機は何なんでしょうか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

((if supposing that he stopped the lock and returned to the way of cooking例文帳に追加

((あいつがロックをやめて 料理の道に戻ったとしたなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If it were supposing that the final subject was put out with a blank sheet number 46例文帳に追加

46番 仮に 最終教科を 白紙で出していたとすれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well supposing he'd had a hold over her for the past 3 years例文帳に追加

まぁ 3年間も弱み握られて 言いなりになってるとしたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Suppose [Supposing, Assuming] that it is true, what should we do [what steps should we take]? 例文帳に追加

それが事実だと仮定して, 我々はどう対処すべきか. - 研究社 新和英中辞典

Even supposing that what you say is true,―Granting your statement to be true,―it is no answer to my argument. 例文帳に追加

君の言うことは事実としても僕の議論の答弁にはならぬ - 斎藤和英大辞典

Meantime, he ran on, little supposing he was overheard. 例文帳に追加

ただその間も、盗み聞きされてるなんて思いもせず、シルバーは話を続けた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Supposing the Yamazaki area to be the likely scene of the battle, Hideyoshi made strategical personnel assignments. 例文帳に追加

秀吉は山崎あたりを合戦場と想定した作戦部署を決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BEHAVIORAL PATTERN MEASURING DEVICE, BEHAVIORAL PATTERN MEASURING METHOD, AND HEALTH STATE SUPPOSING DEVICE例文帳に追加

行動パターン測定装置、行動パターン測定方法及び健康状態推測装置 - 特許庁

it is undesirable to believe a proposition when there is no ground whatever for supposing it true- B. Russell 例文帳に追加

それを真実であると裏付けられない提案を信じるのは望ましくない−B.ラッセル - 日本語WordNet

To provide a printing processing system for easily defining printing data while supposing an printing image.例文帳に追加

プリントイメージを想像しながらプリント用データを容易に定義できる印刷処理システムを提供する。 - 特許庁

and I had my own reasons for thinking that the stranger was mistaken, even supposing he meant what he said. 例文帳に追加

そして僕はたとえ本気でそう言ってるとしても、この見知らぬ男は間違ってると思った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Supposing that I escaped capture in the streets, how was I to make my way into his presence? 例文帳に追加

仮に街なかで捕まることは避けえたとしても、どうやって彼と会ったらいいのだろうか? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The time slots are decided by supposing the worst case that the access is the severest to the RAM 11.例文帳に追加

同期式RAM11に対するアクセスが最も厳しいワーストケースを想定してタイムスロットを定める。 - 特許庁

By supposing the reset initial state of the microcomputer 6, also a 'current threshold' is store.例文帳に追加

その一方で、マイコン6のリセット初期状態を想定して「電流しきい値」もまた格納されている。 - 特許庁

例文

And based on this, he denied the Omi-Ryo theory, supposing that Omi-Ryo did not include the provisions on imperial succession. 例文帳に追加

その上で近江令が皇位継承規定を含まなかったと推測し、近江令説を否定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS