| 例文 (13件) |
summer clothingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
summer clothing 例文帳に追加
夏に着る衣服 - EDR日英対訳辞書
of clothing, leather or fur clothing in winter and hemp garments in summer 例文帳に追加
冬の皮衣と夏の葛の帷子という衣服 - EDR日英対訳辞書
Kamomioya-jinja Shrine Shimpukuden hall (where winter and summer clothing are sewn and offered to the deities) 例文帳に追加
賀茂御祖神社神服殿 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an article of woman's clothing worn in summer, called one-piece suit 例文帳に追加
簡単服という,夏用の婦人服 - EDR日英対訳辞書
It was summer, yet she wore heavy clothing that did not show any of her skin.例文帳に追加
夏場にも かかわらず 肌を少しも見せない厚着。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unfortunately, the height of summer is the worst time to shop for lightweight clothing.例文帳に追加
不運にも盛夏は、軽い衣服を買うには最悪の時期だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The Ministry of the Environment which established the campaign encourages its workers to wear light clothing and go without ties during the summer.例文帳に追加
このキャンペーンを立ち上げた環境省は,同省の職員に夏の間薄着し,ネクタイを外すことを奨励している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Traditional Japanese clothes, kimono (Japanese traditional clothing), Sebiro (business suit), yukata (Japanese summer kimono), Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve), Tomesode (formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions), Iro-Tomesode (colored, not black, Tomesode), Kariginu (informal clothes worn by Court nobles), Homongi (semi-formal kimono for women), Tsukesage, Komon (kimono with fine pattern), Iromuji (colored kimono without designs), Tsumugi (pongee), Uru kimono (woolen kimono), Haori (Japanese half-coat), Sokutai (traditional ceremonial court dress), Juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono), Jinbei (informal summer clothes for men (short jacket and trousers)), and Hoi (clerical garment) 例文帳に追加
和服、着物、背広、浴衣、筒袖、留袖、色留袖、狩衣(かりぎぬ)、訪問着、付け下げ、小紋、色無地、紬、ウール着物、羽織、束帯、十二単(じゅうにひとえ)、甚平、法衣 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the fiber can exhibit high heat-ray reflectivity, clothing produced using the fiber is prevented from heat generation by the infrared rays of sunlight; thus, a person wearing the clothing feels cool even under intense sunshine such as outdoors in summer and can spend comfortably.例文帳に追加
高い熱線反射率を発揮できるため、この繊維により製造された衣類は、太陽光の赤外線による発熱を防ぎ、夏の屋外等の強い日差しの下でも着用している人が涼しく感じ、快適に過ごすことができる。 - 特許庁
Depending on the weaving methods, there are such flavors as Chirimen (silk crepe) with typically pleasant texture, commonly-used Tsumugi (pongee) with family crest and so on and Ro (silk gauze) which is also used for Kimono (Japanese traditional clothing) for summer. 例文帳に追加
また加工方法によって、独特の心地よい肌触りを持ったちりめん、家紋などを入れた一般的な紬(つむぎ)、夏用の着物と同じ絽(ろ)などの風合いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 (13件) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
