1153万例文収録!

「since that time」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > since that timeの意味・解説 > since that timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

since that timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1615



例文

A time since the start of deceleration until the stop in a preliminarily set speed pattern in each station, that is, a deceleration stop time T0 as shown by a curve A in the figure (a) at the time of introducing this system is set.例文帳に追加

まず各ステーションにおいて、予め設定された速度パターンにおける減速開始から停止までの時間、すなわちシステム導入時の図1(a)のAのカーブの減速停止時間T0を設定する。 - 特許庁

For example, since the voltage of the capacitor C shows the safe level by the time the finishing time comes, the safety of the image forming apparatus is guaranteed even in circumstances that there is no person or a few persons at and after the finishing time.例文帳に追加

例えば、終業時刻までにはキャパシタCの電圧は安全レベルになるため、終業時刻以降、人気がない又は少ない状況においても、画像形成装置の安全性が担保される。 - 特許庁

Then, since all time slots are used, the wireless apparatus 1 selects any arbitrary one of time slots #3, #5, #8 and #9 that the neighboring wireless apparatuses are using, as a time slot for transmitting a routine packet.例文帳に追加

そうすると、無線装置1は、全てのタイムスロットが使用されているので、隣接無線装置が使用しているタイムスロット#3,#5,#8,#9のうちの任意の1つを定期パケットの送信用タイムスロットとして選択する。 - 特許庁

Considering the time that has lapsed since the filing of the applications under the former Acts but are proceded with in accordance with these Regulations as well as the time that has lapsed since the effectivity of the IP Code, the following rules shall govern the determination of duration of pending applications.例文帳に追加

旧法に基づいて出願され,かつ,本規則に基づいて遂行される出願の出願日以降に経過した時間,及びIP法の施行日以降に経過した時間を考慮して,次の規則が係属出願の存続期間の決定に適用される。 - 特許庁

例文

Thus, since proper time can be ensured for the arriving real-time frame, the delivery timing of a real-time frame that arrives next can be calculated accurately, and the non-real-time frame is suppressed, in matching with the calculated timing.例文帳に追加

そうすることにより、到着したリアルタイムフレームについては適正な時間を保証できるので、次に到着するリアルタイムフレームの送出タイミングを正確に算出することができ、それに合わせて非リアルタイムフレームを抑制する。 - 特許庁


例文

FUJIWARA no Tadanobu was 17 years old at that time, and since the son of MINAMOTO no Masanobu was first assigned with court duty when he was 16 years old (excluding MINAMOTO no Sukeyoshi who became the monjosho (student of literary studies in the Imperial University) once entering Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system)), it is believed that he was 16 or 17 years old at that time. 例文帳に追加

藤原斉信が当時17歳であること、源雅信の子息の初任官がいずれも16歳(大学寮に入って文章生を経た源扶義を除く)であったことから、この頃16・17歳と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem that, in communication between computers, communication processing takes time since it is necessary to wait for a response from a communication partner side for each process.例文帳に追加

コンピュータ間の通信において、処理毎に通信相手先からの応答を待つことが必要な為に通信処理に時間がかかる。 - 特許庁

To solve the problem that there are limits in terms of the circuit scale and processing speed of hardware and costs increase as well since retransmission buffer release processing takes time.例文帳に追加

再送バッファ解放処理に時間がかかるため、ハードウェアの回路規模や処理速度の点で制限され、コストも上昇する。 - 特許庁

At that time, since the elevator motor 12 is already in the raise preparatory state, the motor 12 rotates immediately, and raises the paper feed table 11.例文帳に追加

この際、エレベータモータ12は、すでに上昇準備状態となっているため、直ちに回転し、給紙台11を上昇させる。 - 特許庁

例文

Further, since the inlet 42 is arranged on the reserve tank, the inlet 42 can be provided at the same time that the reserve tank is formed.例文帳に追加

また、注入口42をリザーブタンクに設けているので、リザーブタンクの成形と同時に注入口42を設けることが可能となる。 - 特許庁

例文

Since the noise component captured during an actual measuring process is removed at that time, the precision of an output signal value of the three-dimension lookup table is improved.例文帳に追加

その際に、実測過程で含んだノイズ成分を除去するので、3次元ルックアップテーブルの出力信号値の精度が向上する。 - 特許庁

At that time, since the second cylindrical projection 42 receives force from the lever slot 10b toward the housing 12, both the housings are locked.例文帳に追加

このとき、第2の円柱状突起42はレバー溝10bからハウジング12に向けて力を受けるので、両ハウジングはロックされる。 - 特許庁

He then restarted the tally trade with China that had been suspended since Yoshimochi's time and reviewed financial policy in order to reinforce the government's power. 例文帳に追加

そして義持の代から中断していた勘合貿易を再開させて財政政策を見直すなど、幕府権力の強化につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was raised to the Kugyo (the top court officials), which was the first time that this had happened in 200 years since SUGAWARA no Sukemasa who had died in 1009. 例文帳に追加

公卿に列せられるが、菅原氏から公卿を輩出するのは、1009年に薨去した菅原輔正以来、200数年ぶりの快挙であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there was a large number of umene, since umene were also qualified to be an emperor's wife, fancying an umene was considered taboo at that time. 例文帳に追加

数は多しといえども天皇の妻ともなる資格を持つことから、当時、采女への恋は命をもって償うべき禁忌であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, since impedance of the wire is also changed, the ferromagnetic wire is further used for a transmission channel or a transmission filter.例文帳に追加

このとき、細線のインピーダンスも変化するため、本発明の強磁性細線を伝送路や伝送フィルタとしての利用も可能である。 - 特許庁

The present method without a corona or plasma treatment enables the suppression of the change of its quality with time, as compared with that in a conventional method, since the present method uses no corona or plasma treatment.例文帳に追加

コロナ処理やプラズマ処理を行わないため、従来に比べて品質の経時変化を抑制することが可能となる。 - 特許庁

To solve a problem that a fiber through hole is not formed straightly since a through hole forming pin bends and curves at the time of molding a ferrule for optical connector.例文帳に追加

光コネクタ用フェルールの成形時に挿通孔成形ピンが撓んだり、曲がったりして、ファイバ挿通孔が真っ直ぐに成形されない。 - 特許庁

Since only the outermost surface is doped with the Zn, there is little time for occurring diffusion by heat, so that no problem occurs.例文帳に追加

Znは、最表面でのみドープされているため、熱による拡散が起きる時間もほとんど無いため、問題が起きることは無い。 - 特許庁

Since the drawing of the webbing 28 is blocked by a clamp mechanism 100 at that time, rotation of a spool 20 is prevented.例文帳に追加

しかもこのとき、挟持機構100によってウエビング28の引出しが阻止されるので、スプール20が回転することが防止される。 - 特許庁

Since then, as the head of the Seiga family (the second highest family status for the court noble in Japan at that time), he was successfully promoted in the Imperial Court in a short period; In 1725, he became Jusanmi (Junior Third Rank), which gave him the title Kugyo. 例文帳に追加

以降清華家当主として速いスピードで昇進し、享保10年(1725年)には従三位となり公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, as the head of the Seiga family (the second highest family status for the court noble in Japan at that time), he was successfully promoted in the Imperial Court in a short period; In 1756, he achieved to become Jusanmi (Junior Third Rank), which gave him the title Kugyo. 例文帳に追加

以降清華家当主として速いスピードで累進して、宝暦6年(1756年)に従三位に達して公卿に列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'Tomokuyu' itself is not seen in the chronicles but since the words 'Tomoku' and 'Yunonagashi' were derived from Tomokuyu, the original Tomokuyu is considered to have existed at that time. 例文帳に追加

「湯沐邑」という語そのものは見えないが、「湯沐」や「湯沐令」は湯沐邑から派生した語なので、元となる湯沐邑もあったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since up until that time Naotake had been a vassal (retainer of a vassal) of the Northern House of the Satake clan, this appointment promoted him to a direct vassal of the main clan. 例文帳に追加

それまで直武は佐竹北家の家臣(陪臣)であったので、この抜擢により本藩直臣へと立身したことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since research for local customs was required, the government predicted that it would take some time to establish the laws reflecting the actual conditions of Taiwan. 例文帳に追加

しかし、慣習調査の必要もあり、台湾の実情を踏まえた法律を整備することには時間を費やすことが予想された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the modern era, western culture has also had an influence, but at the same time, a unique Japanese style of architecture has developed that is integrated with the natural environment and culture of Japan. 例文帳に追加

また近代以降は西欧の影響を強く受けているが、日本の風土・文化に合わせた独自な展開も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since this time they match, judgement is made that no problem exists and a message of "toner cartridge use permission" is displayed in German to the display displaying part 34.例文帳に追加

今度は一致するため、問題ないと判断され、ディスプレイ表示部34に、「トナーカートリッジ使用許可」のメッセージをドイツ語で表示する。 - 特許庁

As a result, since an origin from the next time is from a position shifted for the deviation, the correlation of the cycles before and after that is eliminated.例文帳に追加

この結果、そのずれ分だけずれた位置から、次回からの起点となるため、その前後の周期の相関がなくなることになる。 - 特許庁

At that time, since the access frequency to the contents is also reported to the user, the user can determine the necessity of the contents based on the frequency.例文帳に追加

その際、そのコンテンツへのアクセス回数もユーザに通知されるので、ユーザはその回数に基づき当該コンテンツの要否を判断できる。 - 特許庁

At that time, since a compressor charges intake air to the engine by operation of a motor generator of a turbocharger, necessary supercharge pressure is secured.例文帳に追加

その際、ターボチャージャのモータジェネレータの作動によりコンプレッサがエンジンに吸入空気を過給するため、必要な過給圧が確保される。 - 特許庁

At that time, since the government issued a ban on people appearing naked, a cop was loud to instruct my grandfather saying 'Goinkyo-san (an honorific title for retired men), now, nobody is allowed to walk around naked.' 例文帳に追加

その頃裸体禁止令が出て、お巡りさんが「御隠居さん、もう裸では歩けなくなったのだよ。」と言って喧(やかま)しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he made a pilgrimage to Nara Taima-dera Temple in 1229, he had the honor of seeing "Kangyo mandala" (the picture describing Buddhist Heaven and Pure Land of the Kanmuryoju-kyo sutra (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life)) and since that time, he strived for its circulation. 例文帳に追加

寛喜元年(1229年)奈良當麻寺に参詣して『観経曼荼羅』を拝見し、以後その流通に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since a fact that the doping dependency of the work function is small is shown for the first time, the dispersion of threshold voltage in each transistor is rare.例文帳に追加

仕事関数のドーピング量依存性が小さいことが始めて示され、それ故にトランジスタ毎の閾値電圧のバラツキが殆どない。 - 特許庁

At that time, the taken sea water is cooled since it is heat-exchanged with sea water cooled and discharged at a heat exchanger 9.例文帳に追加

この際、汲み上げられた海水は、熱交換器9において、冷却されて排水される海水と熱交換されるため、冷却される。 - 特許庁

To solve the problem that a test requires a long time period since data are written and, then, read concerning whole addresses.例文帳に追加

全てのアドレスについてデータを書き込んだ後読み出すテストを行っていたので、テストに長い時間必要としたという課題を解決する。 - 特許庁

For a post script file and a text file, since the data defect is fatal, it is judged that the retransmission is required at the time of the data defect.例文帳に追加

ポストスクリプトファイルやテキストファイルはデータの欠損が致命的であるため、データ欠損時には再送が必要であると判定する。 - 特許庁

At this time, since the ejected liquid is separated from the air, there is no case that the air blows off suddenly while the air is mixed with the liquid.例文帳に追加

このとき噴射される液体は、空気が分離されているので、空気と液体とが混ざって急激に吹き出すことがない。 - 特許庁

This is the first time since the Kyoto Protocol of 1997 that an international agreement on limiting emissions of greenhouse gases has been adopted.例文帳に追加

温室効果ガスの排出量を制限する国際的な協定が採択されたのは,1997年の京都議定書以来,初めてのことだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

and Phileas Fogg, for the first time since he had lived in that house, did not set out for his club when Westminster clock struck half-past eleven. 例文帳に追加

そしてフィリアス・フォッグは、この家に住んでから初めて、ウエストミンスター寺院の時計が十一時半を打っても、リフォーム・クラブに行かなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Since the die is buffered by the spring 19 at the time of compressing, a plastically working speed can be decelerated so that a craze or the like is hardly brought about with the result that the plastically forming degree can be increased.例文帳に追加

圧縮時にコイルバネ19により緩衝するので、塑性加工速度を遅くでき、ひびなどが生じ難くなり、塑性加工の加工度を大きくすることができる。 - 特許庁

Since he already had a government post at that time, it is believed that he had served the Imperial Court and had kept contact with Emperor Godaigo or his acquaintances before. 例文帳に追加

また、この時既に官職を帯びていることから、これ以前に朝廷に仕え、後醍醐天皇もしくはその周囲の人物達と接触を持っていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since that time, Greece has demonstrated progress, including by taking measures to enhance the effectiveness of the FIU and tabling legislation that aims to address remaining issues regarding adequately criminalising terrorist financing. 例文帳に追加

2010年 2月、ギリシャは FATFと協働し、資金洗浄・テロ資金供与対策の戦略上重大な欠陥に対応することについて、ハイレベルでの政治的コミットメントを示した。 - 財務省

Although Uona was Dainagon at the time, it is considered that his political footing was the same as that of Yoshitsugu since ONAKATOMI no Kiyomaro remained in the same position. 例文帳に追加

魚名自身は既に大納言であったが大中臣清麻呂の存在は依然として変わらず、良継の政治的立場の延長上にあったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since there were no thermometers at that time, it is obvious that the temperature adjustment fully depended on the brewer's sense, and this suggests the method was a highly skilled technique which demanded a lot of experience. 例文帳に追加

温度計のない時代に、造り手の感覚だけでそれが調節されたことは明らかで、熟練を要した高度な技術であったことがうかがわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This statue has been called a Nyoirin Kannon statue since ancient times, but the name at the time of being shaped is not clear so that it is highly possible that it was made as a statue of Miroku Bosatsu, Maitreya Bodhisattva. 例文帳に追加

この像は古来如意輪観音像と称されているが、造像当初の尊名は明らかでなく、弥勒菩薩像として造られた可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system which quickly verifies that the content of an image has not been changed since an earlier time, when the content of that image was stamped.例文帳に追加

本発明の目的は、以前に画像の内容がスタンプされた時以降に画像の内容が変更されていないことをすばやく検証するシステムを提供することである。 - 特許庁

'Many eyes, that have long since been closed in the grave, have looked round upon that scene lightly enough, when entering the gate of the old Marshalsea Prison for the first time; 例文帳に追加

多くのものが、旧マーシャルシー監獄の門をくぐりながら、たいして気にとめるでもなくその風景を眺めたものだ。かれらが墓に眠るようになってずいぶん経つがね。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

He began to talk of the weather, saying that it would be a very hot summer and adding that the seasons had changed gready since he was a boy--a long time ago. 例文帳に追加

彼は天候のことを話し始め、とても暑い夏になりそうだと言い、季節は彼が子供の時−−ずっと昔のことだ−−以来すっかり変わってしまったと付け加えた。 - James Joyce『遭遇』

To solve the problem that, in a conventional streaming system which achieves viewing on a remote site, in the case that time zones are different between a transmission point and a view point, since a time difference occurs between the two points, a time zone broadcasting a program being viewed becomes different from a time zone of actual viewing.例文帳に追加

遠隔地での視聴を実現する従来のストリーミングシステムは、送信地点と視聴地点のタイムゾーンが異なった場合には、2つの地点間に時差が生じるため、視聴している番組の放送されている時間枠と実際に視聴している時間枠が異なってしまう。 - 特許庁

例文

To solve the problem that in a conventional information distribution system, it takes time to refer to a document that refers to an event, since event information and documents are managed separately and documents are manually detected on the basis of time stamps.例文帳に追加

イベント情報とドキュメントは別個に管理されていたので、イベントに言及しているドキュメントを参照するためには、タイムスタンプから手作業で探さなければならず、時間がかかっていたという課題を解決する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS