| 意味 | 例文 (123件) |
see reasonの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 123件
I see no compelling reason not to do this.例文帳に追加
やらない積極的な理由は無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I see you have some good reason, Poole; 例文帳に追加
「しかるべき理由があるんだろう、プール。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
See, that's the exact reason why I wouldn't want to come, but...例文帳に追加
ねえ、それは 来たくない理由でしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason is because I want to see a Broadway musical. 例文帳に追加
なぜならブロードウェイミュージカルを観たいからだ。 - Weblio Email例文集
You see any reason for this to continue?例文帳に追加
お前はどんな理由で これを続けたいんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I see. So, for what reason do you want me?例文帳に追加
なるほど。で、私にどうして欲しいんだい? - Tatoeba例文
For this reason, I see even more importance例文帳に追加
だからこそ ますます重要になると思うのが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You see, that's the other reason we were out there in the woods.例文帳に追加
私達が森に居た 別の理由がそれです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no reason why―I see no reason why―he should not be able to do such a thing. 例文帳に追加
彼にこんなことのできないはずはない - 斎藤和英大辞典
I (can) see no reason why I should not try―why should I not try? 例文帳に追加
なにも僕がやって悪いという理由はあるまい - 斎藤和英大辞典
Well your honour, I see no reason to conceal it any longer.例文帳に追加
よし、判事殿 これ以上隠す理由もなかろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Don't you see that they're condemning him for the very reason 例文帳に追加
みんながある理由でヒューゴーを非難していました。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
The keymaker is mine, and I see no reason why I should give him up.例文帳に追加
キーメーカーは私のものだ 彼をわたす理由はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's not because of pride, is it? the reason you won't go see her.例文帳に追加
プライドのせいじゃ ないんだろ? 会いに行かない理由 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see例文帳に追加
灯りを消した理由は 生物が作り出す光を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I see no reason why I should not succeed. 例文帳に追加
何も僕だって成功できぬという理由はあるまい - 斎藤和英大辞典
I can see no reason why I should not spend this money. 例文帳に追加
何もこの金を使って悪いというわけはあるまい - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 (123件) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt([email protected])訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

