1153万例文収録!

「securities report」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > securities reportの意味・解説 > securities reportに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

securities reportの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 195



例文

Submission of Quarterly Securities Report 例文帳に追加

四半期報告書の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Submission of Annual Securities Report 例文帳に追加

有価証券報告書の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Submission of Semiannual Securities Report and Extraordinary Report 例文帳に追加

半期報告書及び臨時報告書の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) a Quarterly Securities Report and an amendment report submitted therefor: three years; 例文帳に追加

七 四半期報告書及びその訂正報告書 三年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(viii) a Semiannual Securities Report and an amendment report submitted therefor: three years; 例文帳に追加

八 半期報告書及びその訂正報告書 三年 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Third, the company's annual securities report contained false statements 例文帳に追加

第3に、有価証券報告書等の虚偽記載 - 金融庁

Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Confirmation Letter to Semiannual Securities Report 例文帳に追加

確認書に関する規定の半期報告書への準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(13) When Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report are submitted together with a Quarterly Securities Report set forth in paragraph (1) as applied by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph, the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply by deeming the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report to form a part of the Quarterly Securities Report and deeming submission of the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report to be submission of the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report as a part of the Quarterly Securities Report. 例文帳に追加

13 前項の規定により読み替えて適用する第一項の四半期報告書と併せて四半期代替書面を提出した場合には、当該四半期代替書面を当該四半期報告書の一部とみなし、当該四半期代替書面を提出したことを当該四半期代替書面を当該四半期報告書の一部として提出したものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(14) When Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report are submitted together with a Semiannual Securities Report set forth in paragraph (1) as applied by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph, the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply by deeming the Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report to form a part of the Semiannual Securities Report and deeming submission of the Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report to be submission of the Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report as a part of the Semiannual Securities Report. 例文帳に追加

14 前項の規定により読み替えて適用する第一項の半期報告書と併せて半期代替書面を提出した場合には、当該半期代替書面を当該半期報告書の一部とみなし、当該半期代替書面を提出したことを当該半期代替書面を当該半期報告書の一部として提出したものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Submission of Confirmation Letter for Annual Securities Report 例文帳に追加

有価証券報告書の記載内容に係る確認書の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Confirmation Letter to Quarterly Securities Report 例文帳に追加

確認書に関する規定の四半期報告書への準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Order for Production of Report by Person Who Submits Securities Registration Statement, etc. and Inspection on Such Person 例文帳に追加

届出者等に対する報告の徴取及び検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(15) When Documents Substituting Part of an Annual Securities Report are submitted together with an Annual Securities Report set forth in paragraph (1) as applied by replacing certain terms under the preceding paragraph, the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply by deeming the Documents Substituting Part of an Annual Securities Report to form a part of the Annual Securities Report and deeming submission of the Documents Substituting Part of an Annual Securities Report to be submission of the Documents Substituting Part of an Annual Securities Report as a part of the Annual Securities Report. 例文帳に追加

15 前項の規定により読み替えて適用する第一項の有価証券報告書と併せて報告書代替書面を提出した場合には、当該報告書代替書面を当該有価証券報告書の一部とみなし、当該報告書代替書面を提出したことを当該報告書代替書面を当該有価証券報告書の一部として提出したものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) an Annual Securities Report and documents attached thereto, and an amendment report submitted for any of these documents: five years; 例文帳に追加

四 有価証券報告書及びその添付書類並びにこれらの訂正報告書 五年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the highest amount obtained by multiplying the amount calculated under the provision of Article 172-2(2) in relation to the fact pertaining to the decision, with regard to the respective Quarterly Securities Report, Semiannual Securities Report, Extraordinary Securities Report, etc. by two. 例文帳に追加

二 それぞれの四半期・半期・臨時報告書等についての当該決定に係る事実について第百七十二条の二第二項の規定により算出した額に二を乗じて得た額のうち最も高い額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the highest amount obtained by multiplying the amount calculated under the provision of Article 172-2(2) in relation to the fact pertaining to the Prior Decision or the New Decision, with regard to the respective Quarterly Securities Report, Semiannual Securities Report, Extraordinary Securities Report, etc. by two. 例文帳に追加

ロ それぞれの四半期・半期・臨時報告書等についての当該既決定又は当該新決定に係る事実について第百七十二条の二第二項の規定により算出した額に二を乗じて得た額のうち最も高い額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There has been a media report that the Tokyo Stock Exchange (TSE) and the Osaka Securities Exchange (OSE) will start negotiations toward a merger. 例文帳に追加

東証と大証が統合協議に向けてスタートするという報道があります。 - 金融庁

Transitional Measures for Consolidated Financial Statements of Mutual Company Not Submitting Securities Report 例文帳に追加

有価証券報告書不提出相互会社の連結計算書類に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The discrepancy detecting method includes a step for matching deposited securities report data received from an overseas custodian against fund notice data regarding fund account movement and balance as to deposited securities report data regarding deposited securities to be checked against movement schedule data regarding the deposited securities and a step for detecting funds matching the deposited securities report data being unavailable.例文帳に追加

保管証券に関する異動予定データと照合する保管証券に関する保管証券報告データについて、海外カストディアンから受領する保管証券報告データを資金口座異動・残高に関する資金通知データと突き合わせるステップと、当該保管証券報告データにマッチする資金通知データが無いことを検出するステップとを含むディスクレ検出方法である。 - 特許庁

As the earnings report season has come, the serious deterioration of securities companies' financial results has become clear. 例文帳に追加

決算シーズンを迎えて、特に大手の証券会社の業績悪化が深刻となっています。 - 金融庁

Liability for Damages of Officers of the Company Which Submits Annual Securities Report Containing Fake Statement and Other Persons 例文帳に追加

虚偽記載のある有価証券報告書の提出会社の役員等の賠償責任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who has already submitted an Annual Securities Report containing descriptions on the matters specified in the main clause of Article 24(1) or a Semiannual Securities Report containing descriptions on the matters specified in the preceding paragraph; and 例文帳に追加

一 既に、第二十四条第一項本文に規定する事項を記載した有価証券報告書又は前項に規定する事項を記載した半期報告書を提出している者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yesterday, there was a media report about an insider trading case involving SMBC Nikko Securities Inc. 例文帳に追加

昨日なのですが、SMBC日興(証券)についてのインサイダー問題で報道があったかと思います。 - 金融庁

Suspension of the Effect of the Notifications Made Within One Year from the Submission of Annual Securities Report Containing Fake Statement 例文帳に追加

虚偽記載のある有価証券報告書の提出後一年内の届出の効力の停止等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) The Prime Minister shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, make documents listed in the following items available for public inspection for the period specified in the respective items from the day when he/she receives the document (for an amendment, Amended Shelf Registration Statement, amendment reports and amendment Confirmation Letter listed in the following items, the period specified in the respective items from the day when he/she receives the statements and documents attached thereto submitted under Article 5(1) and (6), the statement and documents attached thereto to which Article 5(4) is applicable, the Shelf Registration Statement and documents attached thereto, the Annual Securities Report and documents attached thereto, the Confirmation Letter, the Internal Control Report and documents attached thereto, the Quarterly Securities Report, the Semiannual Securities Report, the Extraordinary Report, the Share Buyback Report, or the Status Report of Parent Company, etc. for which the amendment, Amended Shelf Registration Statement, amendment reports or amendment Confirmation Letter is submitted; and for a Confirmation Letter listed in item (v) and (ix) (limited to cases where confirmation by the Confirmation Letter is made for an amendment report submitted for an Annual Securities Report and documents attached thereto, an amendment report submitted for a Quarterly Securities Report or an amendment report submitted for a Semiannual Securities Report), the period specified in the respective items from the day when he/she receives the Annual Securities Report and documents attached thereto, the Quarterly Securities Report or the Semiannual Securities Report for which the amendment report is submitted): 例文帳に追加

第二十五条 内閣総理大臣は、内閣府令で定めるところにより、次の各号に掲げる書類を、これらの書類を受理した日から当該各号に定める期間を経過する日(当該各号に掲げる訂正届出書、訂正発行登録書、訂正報告書又は訂正確認書にあつては、当該訂正の対象となつた当該各号に掲げる第五条第一項及び第六項の規定による届出書及びその添付書類、同条第四項の規定の適用を受ける届出書及びその添付書類、発行登録書及びその添付書類、有価証券報告書及びその添付書類、確認書、内部統制報告書及びその添付書類、四半期報告書、半期報告書、臨時報告書、自己株券買付状況報告書又は親会社等状況報告書に係る当該経過する日、第五号及び第九号に掲げる確認書(当該確認書の対象が有価証券報告書及びその添付書類の訂正報告書、四半期報告書の訂正報告書又は半期報告書の訂正報告書である場合に限る。)にあつては、当該訂正の対象となつた有価証券報告書及びその添付書類、四半期報告書又は半期報告書に係る当該経過する日)までの間、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply to cases where a Reporting Foreign Company submits a Foreign Company Quarterly Securities Report and Supplementary Documents thereof under the preceding two paragraphs, by deeming the Foreign Company Quarterly Securities Report and Supplementary Documents to be a Quarterly Securities Report and deeming submission of the former to be submission of the latter. 例文帳に追加

8 前二項の規定により報告書提出外国会社が外国会社四半期報告書及びその補足書類を提出した場合には、当該外国会社四半期報告書及びその補足書類を四半期報告書とみなし、これらの提出を四半期報告書を提出したものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply to cases where a Reporting Foreign Company submits a Foreign Company Semiannual Securities Report and Supplementary Documents thereof under the preceding two paragraphs, by deeming the Foreign Company Semiannual Securities Report and Supplementary Documents to be a Semiannual Securities Report and deeming submission of the former to be submission of the latter. 例文帳に追加

9 前二項の規定により報告書提出外国会社が外国会社半期報告書及びその補足書類を提出した場合には、当該外国会社半期報告書及びその補足書類を半期報告書とみなし、これらの提出を半期報告書を提出したものとみなして、金融商品取引法令を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When three years have passed from the day of the submission of Ongoing Disclosure Documents (meaning an Annual Securities Report, etc., Quarterly Securities Report, Semiannual Securities Report and Extraordinary Securities Report, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph and Article 185-7(2), (3) and (19)) which contains any misstatement on important matters, the Prime Minister may not issue a decision on commencement of trial procedures concerning the facts listed in paragraph (1), item (ii) relating to said Ongoing Disclosure Documents. 例文帳に追加

5 重要な事項につき虚偽の記載がある継続開示書類(有価証券報告書等及び四半期・半期・臨時報告書等をいう。以下この項並びに第百八十五条の七第二項、第三項及び第十九項において同じ。)を提出した日から三年を経過したときは、内閣総理大臣は、当該継続開示書類に係る第一項第二号に掲げる事実について、審判手続開始の決定をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the report, trading in the TOPIX futures, securities options and government bond options has been suspended. 例文帳に追加

TOPIX先物、有価証券オプション、国債先物オプションなどが取引不可能になっているという報告は受けております。 - 金融庁

(4) When a person who satisfies all of the requirements listed below makes a notification under paragraph (1) or (2) of the preceding Article, if the person states in the statement set forth in paragraph (1) to the effect that reference should be made to the latest Annual Securities Report pertaining to the person and the documents attached thereto, the Quarterly Securities Report or Semiannual Securities Report and Extraordinary Report (meaning the report defined in Article 24-5(4)) submitted after the submission of the Annual Securities Report and the amendment reports submitted with regard to the foregoing reports (hereinafter collectively referred to as "Reference Documents"), pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, the person shall be deemed to give descriptions on the matters listed in item (ii) of paragraph (1) in the statement: 例文帳に追加

4 次に掲げるすべての要件を満たす者が前条第一項又は第二項の規定による届出をしようとする場合において、第一項の届出書に、内閣府令で定めるところにより、その者に係る直近の有価証券報告書及びその添付書類並びにその提出以後に提出される四半期報告書又は半期報告書及び臨時報告書(第二十四条の五第四項に規定する報告書をいう。)並びにこれらの訂正報告書(以下「参照書類」という。)を参照すべき旨を記載したときは、第一項第二号に掲げる事項の記載をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not apply to a Mutual Company which shall submit its securities report to the Prime Minister pursuant to the provision of Article 24, paragraph (1) (Submission of Securities Report) of the Financial Instruments and Exchange Act. 例文帳に追加

4 金融商品取引法第二十四条第一項(有価証券報告書の提出)の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない相互会社については、前三項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the first sentence of the preceding paragraph, an Investor who holds Investment Securities which have already been issued may submit said Investment Securities to the Investment Corporation and report to the effect that he/she does not wish to hold such Investment Securities. In this case, the Investment Securities submitted to the Investment Corporation shall be invalid. 例文帳に追加

2 前項前段の場合において、既に発行された投資証券を有する投資主は、当該投資証券を投資法人に提出して、その所持を希望しない旨を申し出ることができる。この場合においては、当該投資法人に提出された当該投資証券は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a person who has continuously filed Annual Securities Reports as specified by a Cabinet Office Ordinance during the period specified by a Cabinet Office Ordinance makes a notification under paragraph (1) or (2) of the preceding Article, such a person may, instead of descriptions of the matters listed in item (ii) of paragraph (1), insert a copy of the latest Annual Securities Report pertaining to the person and the documents attached thereto, a copy of the Quarterly Securities Report or Semiannual Securities Report submitted after the submission of the Annual Securities Report and a copy of amendment reports submitted with regard to the foregoing reports to the statement set forth in paragraph (1) pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and state facts that occurred after the submission of the Annual Securities Report and fall under the category of facts specified by a Cabinet Office Ordinance in the statement set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

3 既に内閣府令で定める期間継続して有価証券報告書のうち内閣府令で定めるものを提出している者は、前条第一項又は第二項の規定による届出をしようとする場合には、第一項の届出書に、内閣府令で定めるところにより、その者に係る直近の有価証券報告書及びその添付書類並びにその提出以後に提出される四半期報告書又は半期報告書並びにこれらの訂正報告書の写しをとじ込み、かつ、当該有価証券報告書提出後に生じた事実で内閣府令で定めるものを記載することにより、同項第二号に掲げる事項の記載に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) cases where said Notifier falls under the category of a person who is to submit an Annual Securities Report (meaning an Annual Securities Report as defined in Article 24, paragraph (1) of the Act): a Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau to whom said Notifier is to submit an Annual Securities Report pursuant to the provisions of Article 20 of the Cabinet Office Ordinance on Disclosure of Corporate Affairs, etc. (Ordinance of the Ministry of Finance No. 5 of 1973); or 例文帳に追加

イ 有価証券報告書(法第二十四条第一項に規定する有価証券報告書をいう。)を提出しなければならない者に該当する場合 企業内容等の開示に関する内閣府令(昭和四十八年大蔵省令第五号)第二十条の規定により有価証券報告書を提出しなければならない財務局長又は福岡財務支局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions listed in the items of the preceding Article shall not apply to a Mutual Company that does not fall under the category of Mutual Companies Submitting the Securities Report. 例文帳に追加

2 有価証券報告書提出相互会社に該当しない相互会社については、前条各号に掲げる規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a technique simplifying collation processing of an object of a brokerage account opening report transmitted from a securities company with customers of a bank without disclosing customer identification information of the bank to the securities company.例文帳に追加

銀行の顧客識別情報を証券会社に開示することなく、証券会社から送られた証券口座開設通知の対象者と銀行の顧客との照合処理を簡素化できる技術を実現する。 - 特許庁

(5) Articles 7, 9(1) and 10(1) shall apply mutatis mutandis to Semiannual Securities Reports and Extraordinary Reports, and Article 22 shall apply mutatis mutandis to cases where a Semiannual Securities Report and Extraordinary Report thereof contain fake statements on important matters or lack statements of important matters or of important matters necessary for avoiding misunderstanding. In this case, the part "the statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6)" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "a Semiannual Securities Report (meaning a Semiannual Securities Report set forth in Article 24-5(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-5(3)); hereinafter the same shall apply in this Article, Article 9(1), Article 10(1) and Article 22) or an Extraordinary Report (meaning an Extraordinary Report set forth in Article 24-5(4); hereinafter the same shall apply in this Article, Article 9(1), Article 10(1) and Article 22)"; the part "during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect," in Article 7 shall be deemed to be deleted; the term "the person making the notification" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Semiannual Securities Report or Extraordinary Report"; the term "the amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "an amendment report"; the terms "the person submitting them" and "the amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Semiannual Securities Report or Extraordinary Report" and "an amendment report," respectively; the term "the person submitting the Securities Registration Statement" in Article 10(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Semiannual Securities Report or Extraordinary Report"; the part "submit the amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1) shall be deemed to be replaced with "to submit an amendment report"; the part "persons who have acquired the Securities issued by the person submitting the Securities Registration Statement not through Public Offering or Secondary Distribution" in Article 22(1) shall be deemed to be replaced with "persons who have acquired the Securities issued by the person submitting the Semiannual Securities Report or Extraordinary Report, or amendment reports therefor"; and the term "the preceding paragraph" in Article 22(2) shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-5(5)". 例文帳に追加

5 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は半期報告書及び臨時報告書について、第二十二条の規定は半期報告書及び臨時報告書並びにこれらの訂正報告書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている場合について、それぞれ準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「半期報告書(第二十四条の五第一項(同条第三項において準用する場合を含む。)に規定する半期報告書をいう。以下この条、第九条第一項、第十条第一項及び第二十二条において同じ。)又は臨時報告書(第二十四条の五第四項に規定する臨時報告書をいう。以下この条、第九条第一項、第十条第一項及び第二十二条において同じ。)」と、「届出者」とあるのは「半期報告書又は臨時報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「半期報告書又は臨時報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「半期報告書又は臨時報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正報告書の提出」と、第二十二条第一項中「有価証券届出書の届出者が発行者である有価証券を募集又は売出しによらないで取得した者」とあるのは「半期報告書又は臨時報告書若しくはこれらの訂正報告書の提出者が発行者である有価証券を取得した者」と、同条第二項中「前項」とあるのは「第二十四条の五第五項において準用する前項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who has already submitted an Annual Securities Report which contains descriptions on the matters set forth in the main clause of the preceding paragraph, or a Quarterly Securities Report which contains descriptions on the matters set forth in Article 24-4-7(1) under Article 24-4-7(1) or (2) or a Semiannual Securities Reports which contains descriptions on the matters set forth in Article 24-5(1); and 例文帳に追加

一 既に、前項本文に規定する事項を記載した有価証券報告書又は第二十四条の四の七第一項若しくは第二項の規定による四半期報告書のうち同条第一項に規定する事項を記載したもの若しくは第二十四条の五第一項に規定する事項を記載した半期報告書を提出している者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When three securities reports of company AAA, company BBB, and company CCC, for example, are comparatively analyzed, the securities report of each company is displayed on each document display area 105, 107 or 109 as it is, and words which characteristically appear in each securities report are hierarchically displayed on an analysis result display area 103 by use of mindex analysis.例文帳に追加

例えばAAA社、BBB社、CCC社という3つの有価証券報告書を対比して分析する場合に、文書表示領域105、107及び109には各社の有価証券報告書をそのまま表示し、分析結果表示領域103には、mindex分析を用いて、各有価証券報告書に特徴的に現れる単語について階層的に表示する。 - 特許庁

(iii) the person who has already submitted an Annual Securities Report (meaning the report set forth in Article 24(1); hereinafter the same shall apply in this Article) which contains descriptions on the matters set forth in the main clause of Article 24(1), a Quarterly Securities Report set forth in Article 24-4-7(1) or (2) (hereinafter referred to as a "Quarterly Securities Report" in this Article) which contains descriptions on the matters set forth in Article 24-4-7(1), or a Semiannual Securities Report (meaning the report set forth in Article 24-5(1); hereinafter the same shall apply in this Article and Article 24(2)) which contains descriptions on the matters set forth in Article 24-5(1) (excluding those specified in the preceding two items). 例文帳に追加

三 既に、有価証券報告書(第二十四条第一項に規定する報告書をいう。以下この条において同じ。)のうち同項本文に規定する事項を記載したもの又は第二十四条の四の七第一項若しくは第二項の規定による四半期報告書(以下この条において「四半期報告書」という。)のうち第二十四条の四の七第一項に規定する事項を記載したもの若しくは半期報告書(第二十四条の五第一項に規定する報告書をいう。以下この条及び第二十四条第二項において同じ。)のうち第二十四条の五第一項に規定する事項を記載したものを提出している者(前二号に掲げる者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-2 (1) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to Annual Securities Reports and documents attached thereto. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" and the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "an Annual Securities Report and documents attached thereto, or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of an Annual Securities Report and documents attached thereto for the public interest or protection of investors," "the person submitting the Annual Securities Report" and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Annual Securities Report" and "an amendment report," respectively; and the term "the person submitting the Securities Registration Statement" and "to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Securities Registration Statement" and "to submit an amendment report," respectively. 例文帳に追加

第二十四条の二 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、有価証券報告書及びその添付書類について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「有価証券報告書及びその添付書類」と、「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは、「訂正報告書の提出」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) When a Foreign Company Quarterly Securities Report is submitted, Japanese translations of the summary of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters stated in the Foreign Company Quarterly Securities Report and documents stating the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters not stated in the Foreign Company Quarterly Securities Report, and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance (such documents are hereinafter collectively referred to as "Supplementary Documents" in this Article) shall be attached to the Foreign Company Quarterly Securities Report pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

7 外国会社四半期報告書には、内閣府令で定めるところにより、当該外国会社四半期報告書に記載されている事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものの要約の日本語による翻訳文、当該外国会社四半期報告書に記載されていない事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類その他内閣府令で定めるもの(以下この条において「補足書類」という。)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When a Foreign Company Semiannual Securities Report is submitted, Japanese translations of the summary of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters stated in the Foreign Company Semiannual Securities Report and documents stating the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters not stated in the Foreign Company Semiannual Securities Report, and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance (such documents are hereinafter collectively referred to as "Supplementary Documents" in this Article) shall be attached to the Foreign Company Semiannual Securities Report, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

8 外国会社半期報告書には、内閣府令で定めるところにより、当該外国会社半期報告書に記載されている事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものの要約の日本語による翻訳文、当該外国会社半期報告書に記載されていない事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類その他内閣府令で定めるもの(以下この条において「補足書類」という。)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This morning, there was a media report that Asian business offices of major banks and securities companies will be inspected simultaneously. What do you think of that? 例文帳に追加

今朝一部報道で、大手行・証券に対するアジア拠点の一斉点検という報道があったのですが、それについて大臣はどう思われますか。 - 金融庁

There has been a media report that an administrative action may be taken in the case of insider trading at SMBC Nikko Securities Inc. Could you comment on that? 例文帳に追加

SMBC日興証券のインサイダー問題で処分が出るかもしれないということで報道されていましたけれども、それについての所感をお願いします。 - 金融庁

At such times, whether to review the method of reporting, including changing from the current system whereby clients report to exchanges via member securities companies, to a system whereby they report directly to the authority. 例文帳に追加

その際、報告方法として、顧客が会員証券会社を通じて取引所に報告する現行の方式を、当局へ直接報告する方式へ変更すること等を含めた見直しについて、どう考えるか。 - 金融庁

To minimize an office work risk and a settlement risk accompanying a discrepancy made evident when movement schedule data regarding deposited securities and deposited securities report data are checked and to complete notification to a customer in its early stages.例文帳に追加

保管証券に関する異動予定データと保管証券報告データとを照合するときなどに判明するディスクレに伴う事務リスク、決済リスクを極小化すると共に、顧客への連絡を早期に終了させることである。 - 特許庁

(2) When a company which is the Issuer of Securities submits an amendment report with regard to any description on important matters stated in its Annual Securities Report under Article 7 or Article 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, it shall give a public notice to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 有価証券の発行者である会社は、前項において準用する第七条又は第十条第一項の規定により有価証券報告書の記載事項のうち重要なものについて訂正報告書を提出したときは、政令で定めるところにより、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In lieu of (i) above, monetary value and the investment ratio of securities and the place of issuance of stocks and non-stock securities, at the end of the current period or on the most recent date as of the formulation of the investment report on investment trust assets, shall be given by type of securities, place of issuance or region of listed financial instruments exchange, etc. 例文帳に追加

② 上記①に代えて、当期末又は投資信託財産運用報告書作成時点の最近日における投資株式及び株式以外の有価証券について、有価証券の種類別及び発行地又は上場金融商品取引所等の地域別ごとに、金額及び投資比率を表示することができる。 - 金融庁

例文

When the personal identification request is received from the securities server 400, the bank server 300 performs the authentication processing of the user concerning the personal identification request, and then, transmits an authentication completion report to the securities server 400 when authentication is successfully performed.例文帳に追加

銀行サーバ300は、証券サーバ400から本人認証要求を受信すると、この本人認証要求に係る使用者の認証処理を行い、認証に成功した場合には認証完了通知を証券サーバ400に送信する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS