1153万例文収録!

「repay」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

repayを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 281



例文

(iv) based on a Subrogation Consignment Agreement, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who accepted said Subrogation Consignment to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

四代位弁済委託契約に基づき、当該代位弁済委託をした商品取引員に代わって当該商 品取引員の委託者債務の弁済を行う業務 - 経済産業省

However, in the 1980s, high interest rates on the US dollar and plummeting prices for primarygoods caused Latin American exports to stall and made it difficult to repay claims.例文帳に追加

ところが、1980年代に入ると米国ドルの高金利や一次産品価格の下落等を背景に中南米諸国では輸出が停滞して債務返済が困難となった。 - 経済産業省

There have been cases where even if their core business is sound, the management of such companies has been harmed because they were drained of their management resources so that collective corporations could repay their debts.例文帳に追加

たとえ本業が好調な企業でも、集団公司の負債返済に企業の経営資源が吸い取られ、経営が悪化するということが起こっている。 - 経済産業省

According to the report, the debt that local governments have an obligation to repay account for 52.3 % of the local government's revenues, and 70.5% in case of adding the debts that they have an obligation to guarantee.例文帳に追加

また、地方政府の歳入総額に対する割合は、地方政府が返済責任を負う債務については52.3%、保証責任を負う債務まで含めると70.5%と報告された。 - 経済産業省

例文

Inohara Yoshihiko, a member of V6, said, "We can repay our fans who have waited for this moment. I'm sure my 95-year-old grandmother will be happy to see me on Kohaku."例文帳に追加

V6の井(い)ノ(の)原(はら)快(よし)彦(ひこ)さんは「このときを待っていたファンに恩返しできる。95歳の祖母も,紅白に出る自分を見て喜んでくれるだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

For we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.” 例文帳に追加

わたしたちは次のように言われた方を知っているからです。「報復はわたしのもの」と,主は言われます。「わたしが返報する」。また,「主はご自分の民を裁かれるだろう」。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:30』

The seasonal insurance is to repay a part of a selling price when the air-conditioning equipment can not be effectively used because cool summer, warm winter come though the equipment is purchased.例文帳に追加

季節保険とは、冷暖房器具を購入したものの、冷夏、暖冬になって冷暖房器具を有効に使うことが出来ない場合、販売価格の一部を返金するものである。 - 特許庁

To accurately calculate an emission amount of CO_2 to charge or repay an electricity charge based on the CO_2 emission amount emitted to generate used power.例文帳に追加

使用した電力を発電するために排出されたCO_2排出量に基き、電気料金を請求又は返金するために、CO_2の排出量を正確に算出できるようにする。 - 特許庁

We have also provided support for the formulation and management of the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors, to facilitate debt workouts for disaster victims who cannot repay existing debts. 例文帳に追加

それから、既往債務を弁済できない被災者の債務整理が円滑に進むよう、「個人債務者の私的整理に関するガイドライン」を策定・運用(支援)させて頂きました。 - 金融庁

例文

The FSA appreciates Resona Holdingsdecision as a reflection of its stance on working to repay public funds while maintaining its management soundness based on its capital policies. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、同社が自らの資本政策に基づき経営の健全性を維持しつつ公的資金返済に取り組む姿勢のあらわれとして評価をしたいと思っています。 - 金融庁

例文

It has come to light that Resona Holdings is planning to increase its capital and, using the funds, to repay the public funds injected into it. Please tell us how you are receiving this news. 例文帳に追加

りそなホールディングスが増資を計画して、さらにそれによって公的資金を返済するというようなことが明らかになったのですけれども、それについての受けとめを教えてください。 - 金融庁

As a result, since 2005, the number of years over which US households are repaying their debt has shot up drastically, and in theory, people will not be able to repay their debts within their lifetimes (see Figure 1-2-25).例文帳に追加

その結果、米国家計の債務償還年数は2005年以降急激に悪化しており、理論上は一生かかっても返済できないという結果になっている(第1-2-25図)。 - 経済産業省

They got us so deep in debt, we can never repay it, they're collapsing the dollar and they're intending to replace it with a global imf currency.例文帳に追加

少しずつ私達の生活を乗っ取っていくのです。 彼らはアメリカに、返済不可能な巨額の債務を抱えさせています。 ドルも暴落させて、国際通貨基金の世界通貨に置き換えようとしています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yasuna realizes by her poem that Kuzunoha came to the human world to repay him for saving her, and goes to Shinoda forest with Dojimaru, receives a crystal ball and a golden box from Kuzunoha there and leaves her. 例文帳に追加

保名は書き置きから、恩返しのために葛の葉が人間世界に来たことを知り、童子丸とともに信田の森に行き、姿をあらわした葛の葉から水晶の玉と黄金の箱を受け取り、別れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To overcome the problem such that a manufacturer has to produce and sell new commodities while anticipating the number of selling, but the commodities become dead stock when remaining unsold and it becomes impossible to repay the funds supplied for production.例文帳に追加

製造者が新商品を製造し販売する場合、販売個数を予想し製造しなければならないが、売れ残ると不良在庫になり、且つ製造のため調達した資金が返済できなくなる。 - 特許庁

(1) The Partnership’s debts shall be repaid by the General Partner out of the Partnership Assets; provided, however, that the General Partner shall not be relieved from liabilities to repay such debts out of its own assets. 例文帳に追加

1. 本組合の債務は、無限責任組合員が組合財産をもって弁済するものとする。但し、無限責任組合員は自らの固有財産をもって弁済する責任を免れるものではない。 - 経済産業省

Company D, an SME in Saitama Prefecture that manufactures metal products, made a large capital investment a year ago, but its orders received have dropped significantly since then making it difficult for the company to repay its loans, and the company used the emergency guarantee program.例文帳に追加

埼玉県で金属製品を製造する中小企業D社は、1年前に大型設備投資を実施したが、受注が激減し、返済資金調達に苦慮し、緊急保証制度を利用した。 - 経済産業省

However, the debt repayment deadlines are concentrated in 2012, and so the China Banking Regulatory Commission announced a policy to encourage local governments to consult with banks on a six-month to twelve-month moratorium incase of inability to repay the debt.例文帳に追加

2012 年に返済期間が集中しており、銀行業監督管理委員会は、返済不能の場合には、半年から1 年の返済猶予を銀行側と協議するよう促す方針を発表している。 - 経済産業省

On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’ 例文帳に追加

次の日,出発するとき,二デナリを取り出してそこの主人に渡して,言った,『この人の世話をして欲しい。何でもこれ以外の出費があれば,わたしが戻って来たときに返金するから』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:35』

To enable effective invitation to a payment surrogation contract for making an electronic financial transaction wherein money is consumed or loaned through a network safe and protecting a customer for a case wherein the customer is unable to repay.例文帳に追加

ネットワークを通じて金銭消費貸借が行われる電子金融取引において、顧客の返済不能の事態に備えて取引の安全及び顧客の保護を図るための弁済代行契約を効果的に誘引する。 - 特許庁

(iv) establishing as the source the cash paid by financial institutions based on an Indemnity Agreement, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who consigned said indemnity to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加

四 保証委託契約に基づき金融機関から支払いを受けた金銭を原資として、当該保証委託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a repayment request is accepted by a repay button 206, a CPU 242 reads ticket issue information from an original ticket, which is received from a card slot 212, through a card processing part 246 and judges whether repaying processing is enabled or not.例文帳に追加

CPU242は、払戻釦206により払戻要求を受け付けた場合には、カード口212から受け取った原券からカード処理部246により発券情報を読み出し、払戻処理の可否を判断する。 - 特許庁

To provide a retail financial system and a method therefor which enable a consumer to repay a debt or pay public charges with millage points in members' shops where he or she purchases living necessaries, in substitution for money.例文帳に追加

生活必需品などを購入するための加盟店におけるマイレージポイントを用いて、消費者が借り出した金銭の代替返済や公課金代納を可能にする小売り金融システム及び方法を提供する。 - 特許庁

At night on March 29, 1884, more than 40 people from Yoshigiwa Village and seven other villages in that county gathered at Yawatashita, Okami Village and consulted as to how they could repay debts from Hachiroemon OSHIO of Toda Village, and the talks ended in disorder. 例文帳に追加

1884年(明治17年)3月29日夜、同郡吉際村ほか7ヶ村の民40余名が大神村字八幡下に集結して戸田村小塩八郎右衛門からの負債返済方法を協議し、不穏の形勢を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) establishing as the source the cash paid by financial institutions based on an indemnity agreement, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who consigned said indemnity to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加

三保証委託契約に基づき金融機関から支払いを受けた金銭を原資として、当該保証委 託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務 - 経済産業省

The basic premise of private financial institutions is that they repay deposits with interest. On that premise, they exercise their functions, such as the credit creating function and the settlement function. 例文帳に追加

これはあくまで、預かった預金を、いずれ利子をつけて返すというのが民間金融機関の大原則でございまして、その中で信用創造機能だとか、あるいは決済機能を持っているというのが民間銀行でございます。 - 金融庁

Worse still, their father died from illness and left them a large debt that compelled their mother Nobuko to work day and night in order to repay the debt, and consequently the brothers were separated as Naoharu was sent to Torin-ji Temple. 例文帳に追加

さらに追い打ちをかけるように、その父が病没してしまい多大な借金だけが残され、母・信子は借金を返すため昼夜を問わず働き続け、また直温は東林寺に預けられて兄弟は別れることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsuna explains the situation and steals his heart to refuse to let his aunt enter, but the elderly woman tearfully reproaches him, saying 'is this how you repay me for all the loving care I lavished on you when I was raising you as a child?' which leaves Tsuna no choice but to break his vow and allow his aunt to enter the house. 例文帳に追加

綱は事情を話し決して伯母を屋敷に入れなかったが、年老いた伯母は「幼いころ大切に育てた報いがこの仕打ちか」と嘆き悲しんだので綱は仕方なく言いつけを破って伯母を屋敷に入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have repeatedly talked about the double loan problem as the Minister for Financial Services. For private financial institutions, the basic premise is that they use deposits as the financial source for their activities and repay deposits with interest. 例文帳に追加

私もこの二重ローンについては金融(担当)大臣として何回も発言しましたが、民間金融機関というのは、原資は人様から預かった預金が基本で、それに必ず利子をつけて返すというのが民間金融機関の仕組みでございます。 - 金融庁

If the contract is terminated, each party is responsible to return the other party to its pre-contract state; the party who received goods must return them and the who received payment for the goods must repay the paid amount. 例文帳に追加

契約が解除されると、契約当事者は契約がなかった状態を回復する義務を負う。既に商品の引渡しを受けている当事者は商品返還義務を、既に代金の支払を受けている当事者は代金返還義務を、それぞれ負う。 - 経済産業省

For example, one of the outside directors of a bank that cannot repay public funds has held office for the past decade despite such problem, so at the general meetings of shareholders, the bank’s shareholders questioned what he had been doing all these years. 例文帳に追加

例えば、公的資金を返済できない銀行で、そういうことがあったにもかかわらず、「10年間、一貫して社外取締役をやっていた人は何をやっていたのだ」というようなことが、そこの銀行の株主から株主総会で問われたりしたりしているのです。 - 金融庁

(iii) establishing as the source the Property Subject to Preservation deposited pursuant to Article 98, paragraph (1), item (ii) and the preceding Article, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who committed to said deposit to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加

三 第九十八条第一項第二号及び前条に定めるところにより預託を受けた保全対象財産を原資として、当該預託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When Harunaga MAEDA, who was the lord of the Kaga domain and Chosyuku was under the patronage of, fell ill in July 1824, Chosyuku running to Harunaga to repay a big obligation also fell ill on the way due to the strain of his trip and unfortunately Harunaga had been dead at Chosyuku's arrival in Kaga. 例文帳に追加

文政7年(1824年)7月、庇護を受けていた加賀藩主前田治脩が病に伏し、大恩に報いるは今と急行軍で駆けつけるも、旅の無理がたたり長淑自身も旅路の途上で倒れ加賀に辿り着いた時には藩主治脩は亡くなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) establishing as the source the Property Subject to Preservation deposited pursuant to Article 98, paragraph 1, item 2 and the preceding Article, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who committed to said deposit to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加

二第九十八条第一項第二号及び前条に定めるところにより預託を受けた保全対象財産 を原資として、当該預託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務 の弁済を行う業務 - 経済産業省

Under this scheme, the Gates Foundation may repay the loan on behalf of the Pakistani government on condition of certain achievements.This thus links, for the first time as a Yen Loan, certain achievements to the subrogation repayment to encourage the loan recipient to make efforts. 例文帳に追加

一定の成果目標の達成を条件に、ゲイツ財団がパキスタン政府の円借款債務を代位弁済するというスキームとなっており、円借款としてははじめて、一定の成果目標の達成と代位弁済をリンクさせ、被援助国の努力を促す方法を採用しました。 - 財務省

The amount, however, reached 74.13 million yen (ryo), twice the government revenue at the time, and the new government couldn't afford to repay (in addition, the sum of debts which were made before the Tenpo era (1830 - 1843) was not included in this amount because of the reason mentioned below). 例文帳に追加

しかし、その届出額は当時の歳入の倍に相当する7413万円(両)にも達して(しかもこの金額には後述の理由で天保年間(1830年~1843年)以前に発生した債務の大半が含まれていないものと考えられている)おり債務を引き受けた新政府にも財政的な余裕はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for risks, it is very much unlikely that it will become difficult for the US itself, which issues an international key currency, to repay debts. However, it is feared that processes to adjust the current account imbalance will negatively affect the world economy, and it is necessary to be cautious of such risks.例文帳に追加

リスクとして見ると、国際基軸通貨を発行する米国自体の債務支払が困難化する可能性は極めて低いが、経常収支不均衡の調整過程によっては世界経済への悪影響も懸念される。こうしたリスクに対して警戒的であることが必要である。 - 経済産業省

The company needed to make capital investments in order to expand sales and was short of operating funds, but because of an inability to repay existing loans, it had difficulty raising new funds. In order to resolve this problem, the company sought the advice of an SME revitalization support council in July 2003.例文帳に追加

拡販を目指した設備投資や、運転資金が必要な状況が続いたが、既存借入金の返済にも窮しており、新たな資金調達が困難な状況にあったため、解決を図るべく、2003年7月に中小企業再生支援協議会(以下、協議会)へ相談を行った。 - 経済産業省

The FSA hopes that the use of the Guidelines will facilitate the process of debt workout for individuals who cannot repay existing debts due to the impact of the Great East Japan Earthquake and will contribute to the rebuilding of lives and businesses by debtors through their self-help efforts and to the reconstruction and revitalization of the disaster areas. 例文帳に追加

金融庁といたしましても、本ガイドラインが活用されることにより、東日本大震災の影響によって既往債務を弁済できない個人債務者の債務整理が円滑に進み、債務者の自助努力による生活や事業の再建、及び被災地の復興、再活性化に資することを期待いたしております。 - 金融庁

Subject to subsection (3A), the Customs CEO may decide not to seize the goods unless he or she has been given by the objector (or by one or more of the objectors) a written undertaking acceptable to the Customs CEO to repay to the Commonwealth the expenses of seizing the goods. 例文帳に追加

(3A)に従うことを条件として,単独の異論申立人(又は複数の異論申立人のうちの1若しくは2以上の者)が,商品差押費用を連邦に弁済する旨の税関CEOが受諾可能な書面による約束を税関CEOに与える場合を除き,税関CEOは商品を差し押さえない旨を決定することができる。 - 特許庁

The construction union instructs the financial institution to transfer (repay) the money for the product from the account of the construction union name to the user when the user exercises the cooling-off right or transfer (pay) the money from the account of the construction union name to the maker when the user does not exercises the cooling-off right.例文帳に追加

建設組合は、ユーザがクーリングオフを行使するときは、製品の代金を建設組合名義の口座からユーザに振込み(返金)を行うように金融機関に指示すると共に、ユーザがクーリングオフを行使しないときは、製品の代金を建設組合名義の口座からメーカに振込み(支払い)を行うように金融機関に指示する。 - 特許庁

(7) The term "Basic Contract for a Revolving Credit Loan" as used in this Act means a loan contract which is based on a promise that Loans shall be made for a customer who is a person seeking funds upon his/her request, within the limit of the maximum amount, on the condition that the customer shall repay the Loans according to the predetermined terms. 例文帳に追加

7 この法律において「極度方式基本契約」とは、貸付けに係る契約のうち、資金需要者である顧客によりあらかじめ定められた条件に従つた返済が行われることを条件として、当該顧客の請求に応じ、極度額の限度内において貸付けを行うことを約するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, in the past, many households had been using the funds borrowed against their homes at low interest rates to repay their consumer loans, such as credit cards and car loans. However, the fall in housing prices has made it difficult for them to procure funds, and so the delinquency rates for these consumer loans have also been progressively rising.例文帳に追加

さらに、これまで、多くの家計が、住宅を担保として低利で借り入れた資金をクレジットカード、オートローン等の消費者ローンの返済原資に充てていたが、住宅価格の下落で資金調達が困難となったことで、これら消費者ローンにおいても延滞率が次第に上昇してきている。 - 経済産業省

As Fig. 1-3-33 indicates, stress tends to be placed on ability to repay debt in regard to business finances, guarantees by credit guarantee agencies such as guarantee corporations in regard to security, market trends in an enterprises core business and technological capability in regard to an enterprises own attributes, and business drive in regard to the attributes of the proprietor. 例文帳に追加

第1-3-33図によれば、企業財務については債務償還能力、保全については保証協会などの信用保証機関の保証、企業自身の属性では主要事業の市場動向や企業の技術力、代表者属性については経営意欲を重要視するという特徴が見受けられる。 - 経済産業省

SMEs that conduct business with multiple financial institutions are tending to secure loans in larger amounts, and it is likely that some SMEs, particularly those highly dependent on borrowing and those which take many years to repay loans, are achieving stability in financing through the practice of multi-bank business.例文帳に追加

複数の金融機関と取引を行う中小企業は、借入額が増加する傾向にあるが、これは、借入依存度の高い企業、債務償還年数の長い企業を中心に、一部の中小企業においては、複数行取引をすることで、資金面の安定性を確保している可能性がある。 - 経済産業省

The National Audit Office (corresponding to the Board of Audit of Japan) published the report that local government debt had reached 10.7 trillion Yuan at the end of 2010: Among the debts, 6.7 trillion Yuan is the debt that local governments have an obligation to repay; 2.3 trillion Yuan is the debt that they have an obligation to guarantee; and 1.7 trillion Yuan is the debt that they have an obligation to give a certain level of financial aid.例文帳に追加

国家審計署(日本の会計検査院に相当)の報告によれば、地方政府の債務額は2010 年末10.7 兆元で、内訳は政府自身が返済責任を負う債務が6.7 兆元、保証責任を負う債務が2.3 兆元、一定の支援責任を負う債務が1.7兆元となっている。 - 経済産業省

Article 49 A liquidator may not distribute the assets of the Partnership in liquidation to its partners until after all of the obligations of the Partnership in liquidation have been repaid; provided, however, that this does not apply in cases where the liquidator sets aside assets that he or she considers necessary to repay any obligations of any claims disputed with respect to their existence and amounts. 例文帳に追加

第四十九条 清算人は、清算中の組合の債務を弁済した後でなければ、当該組合の財産を組合員に分配することができない。ただし、その存否又は額について争いのある債権に係る債務についてその弁済をするために必要と認められる財産を留保した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 305 (1) When a Consumer Protection Fund has recognized that it is difficult for the Futures Commission Merchant Subject to a Notice to repay smoothly the General Customer Liabilities pursuant to the preceding Article, the Consumer Protection Fund shall promptly specify the period for notification and the place of notification for the request under paragraph (1) of the following Article and any other matters specified by a Cabinet Order and give a public notice thereof. 例文帳に追加

第三百五条 委託者保護基金は、通知商品取引員につき、前条の規定により一般委託者債務の円滑な弁済が困難であるとの認定を行つた場合には、速やかに、次条第一項の請求の届出期間、届出場所その他政令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a creditor has stated an objection, the juridical person for offenders rehabilitation shall repay it or give an appropriate security or entrust appropriate property to a trust company or a bank operating trust businesses for the purpose of repaying the creditor; except that this shall not apply when the merger is unlikely to harm the creditor. 例文帳に追加

2 債権者が異議を述べたときは、更生保護法人は、これに弁済し、若しくは相当の担保を供し、又はその債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社若しくは信託業務を営む金融機関に相当の財産を信託しなければならない。ただし、合併をしてもその債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) If any Limited Partner receives a distribution in excess of the net assets on the balance sheet in violation with the preceding paragraph, such Limited Partner shall be liable to repay the debts of the Partnership to the extent of such excess amount; provided, however, that the Limited Partner shall not be required make any such repayment of the debts of the Partnership after five years has elapsed from the date of such distribution. 例文帳に追加

2. 有限責任組合員は、前項の規定に違反して貸借対照表上の純資産額を超えて分配を受けた場合は、当該超過して分配を受けた額の範囲内において、本組合の債務を弁済する責に任ずる。但し、有限責任組合員が当該分配を受けた日から5 年を経過したときは、この限りではない。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS