1153万例文収録!

「pounds」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

poundsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 717



例文

In these distant seas, coal is worth three or four pounds sterling a ton. 例文帳に追加

それでこの海域では、石炭は一トンにつき三から四ポンドという値段になるのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I condemn Phileas Fogg to a week's imprisonment and a fine of one hundred and fifty pounds." 例文帳に追加

よって、フィリアス・フォッグに、一週間の禁固と百五十ポンドの罰金を宣告する。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Passepartout was as much excited as if the twenty thousand pounds were to come from his own pocket. 例文帳に追加

パスパルトゥーは、二万ポンドが自分のふところから出ているみたいに興奮していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

On the 28th of last September a robbery of fifty-five thousand pounds was committed at the Bank of England 例文帳に追加

先月、九月二十八日に、五万五千ポンドの略奪がイングランド銀行で行われた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

In Which the Master of the Tankadere Runs Great Risk of Losing a Reward of Two Hundred Pounds 例文帳に追加

タンカディア号の船長が二百ポンドの報酬のために大きな危険を冒すこと - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

Phileas Fogg, after paying the stipulated price of his passage to John Bunsby, and rewarding that worthy with the additional sum of five hundred and fifty pounds, 例文帳に追加

フィリアス・フォッグはジョン・バンスビーに、契約に従って五百五十ポンドを支払った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

For, after all, a man who began by stealing fifty-five thousand pounds might end by stealing a vessel; 例文帳に追加

結局、55000ポンドを盗んだやつが、船を一隻盗むのは簡単だろうと考えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

``How long is it since your wife asked you for a hundred pounds?'' 例文帳に追加

「それはあなたの奥さんが、あなたに百磅(ポンド)請求してから、どのくらい後でしたか?」 - Conan Doyle『黄色な顔』

but perhaps it would hardly be worth your while to put yourself out of the way for the sake of a few hundred pounds.' 例文帳に追加

でもたぶんあれだな、数百ポンドのためにわざわざやるほどのことはないですね。』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

It was a pretty expensive joke for them, for it cost them two and thirty pounds." 例文帳に追加

だいぶ金のかかる悪ふざけでしたがね、なにしろ三十二ポンドかかったんですからね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

I believe that a single lady can get on very nicely upon an income of about 60 pounds." 例文帳に追加

独身女性は六十ポンドも収入があればかなり快適に暮らせるでしょう。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Such an opposition shall be subject to the payment of a fee, to be fixed by the Regulations, of not less than 100 pounds and not more than 1,000 pounds, which will be reimbursed in case the opposition is accepted. 例文帳に追加

当該異議は規則で決められた100 ポンド以上1,000 ポンド以下の手数料納付に従うものとするが、当該手数料は当該異議が承諾された場合には返済される。 - 特許庁

Without prejudice to any more severe sanction under any other law, violation of the provisions of this Article shall be punishable by a fine of not less than 1,000 pounds and not more than 5,000 pounds. 例文帳に追加

本条の条項に対する違反には、1,000 ポンド以上5,000 ポンド以下の罰金に処する。ただし、他の法によって科されるより重大な刑罰に影響を与えないものとする。 - 特許庁

The cost to prevent the story from being leaked is said to have come to 10 million pounds (about 2.5 billion yen). 例文帳に追加

ストーリーが漏(も)れるのを防ぐための費用は,1000万ポンド(約25億円)に達したと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Regulations shall determine the procedures for the registration against payment of a fee of not more than 1,000 pounds for each work. 例文帳に追加

規則は、著作権ごとに1,000 ポンド以下の手数料と登録手続を定めるものとする。 - 特許庁

I mean, this grizzly must have weighed 800, 900 pounds.例文帳に追加

それは、それがキャンプ場を回っていた時だった そのグリズリーは、重さが800から900ポンドはあったと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That's when it circled the campsite. I mean, this grizzly must have weighed 800, 900 pounds.例文帳に追加

それは、それがキャンプ場を回っていた時だった そのグリズリーは、重さが800から900ポンドはあったと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. 例文帳に追加

つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 - Tanaka Corpus

That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.例文帳に追加

つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 - Tatoeba例文

Twelve to fifteen pounds of dry sugar are said to be needed for the secretion of a single pound of wax. 例文帳に追加

1ポンドの蜜蝋を分泌するには乾燥した砂糖が12から15ポンド必要とされています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

he had the curiosity to examine a gold ingot weighing some seven or eight pounds. 例文帳に追加

彼はその日、重量およそ七〜八ポンドと思われる金塊を調べたいと思ったのだそうだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

offering the excessive sum of ten pounds an hour for the loan of the beast to Allahabad. 例文帳に追加

アラハバードまでその獣を使うのに、一時間につき十ポンドという莫大な金額を提案した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

She will get four pounds eight into her hand or a foot she won't put on that platform." 例文帳に追加

彼女は四ポンド八シリングを手にする、さもなければ一足だって演壇には載せませんよ。」 - James Joyce『母親』

which entitles a member of the League to a salary of 4 pounds a week for purely nominal services. 例文帳に追加

メンバーには純粋に名目上の貢献に対して週四ポンドの俸給の権利を与える。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The publisher, printer or producer who violates the provision of the first paragraph of this Article shall be punishable by a fine of not less than 1,000 pounds and not more than 3,000 pounds per work, sound recording or broadcast program. 例文帳に追加

本条の第1 段落の規定に違反する公表者及び印刷業者及び製作者は、各著作物又は各録音又は各放送番組毎に1,000 ポンド以上3,000 ポンド以下の罰金に処する。 - 特許庁

Although the Imperial system of units also has an unit called stone, the value varies greatly (1 koku of the old Japanese system of weights and measures in Hong Kong is equal to 72.5747784 kilograms (160 pounds [mass]) and 1 stone belongs to the Imperial system of units is equal to about 6.4 kilograms (1.4 pounds). 例文帳に追加

ヤード・ポンド法の質量単位に同名のストーン(単位)があるが、香港の尺貫法の石は72.5747784キログラム(=160ポンド(質量))、ヤード・ポンド法のストーンは約6.4キログラム(=14ポンド)と、その値は大きく異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fees of not more than 500 pounds shall be fixed by the Regulations for appeals brought before the committee. 例文帳に追加

委員会に対する不服申立ての規則によって、500 ポンド以下の手数料が定められるものとする。 - 特許庁

Each application shall be subject to the payment of fees, as determined in the Regulations, not exceeding 1,000 pounds. 例文帳に追加

各出願は規則で定められたように、1,000 ポンド以下とする手数料納付に従わなければならない。 - 特許庁

the weight of the documentation of all the consignments on board a contemporary container ship can exceed 90 pounds 例文帳に追加

現時点でのコンテナ船の中のすべての積送品のドキュメンテーションの重さは、90ポンドを超えるだろう - 日本語WordNet

This weight is about a half of the weight of 22 pounds of a general portable bicycle.例文帳に追加

この重量は一般的なポータブル自転車の重量22ポンドに対して、約半分の重量である。 - 特許庁

Provided is the solid powder cosmetic characterized by having penetration hardness of 60 to 95 under a load of 2 pounds with an Olsen hardness meter.例文帳に追加

荷重2ポンドにおけるオルセン硬度計での針入硬度が60〜95の固形粉末化粧料。 - 特許庁

Kurzweil picks it up, and via coded sms, he arranges to sell 26 pounds of weaponsgrade uranium to the iranian government.例文帳に追加

カーツウェルはそれを拾って SMSに暗号を入力し 26ポンドもの兵器用ウランを イラン政府に売ったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, that is a 6foot wall, and using that as a reference point and accounting for camera angle and distance, we can estimate that this person is 5'8 and 150 pounds, which makes the odds of this being a female例文帳に追加

この壁は183cmあります それを元にして カメラのアングルと距離を 計算に入れると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Kurzweil picks it up, and via coded sms, he arranges to sell 26 pounds of weaponsgrade uranium to the iranian government.例文帳に追加

カーツウェルはそれを拾って smsに暗号を入力し 26ポンドもの兵器用ウランを イラン政府に売ったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 例文帳に追加

《諺》 小銭を大切にすれば大金はおのずとたまる, 小事をおろそかにしなければ大事は自然と成る. - 研究社 新英和中辞典

that the robber would not, after all, leave the two thousand pounds behind him, but would decide to serve out his week in jail, 例文帳に追加

強盗は結局、二千ポンドはあきらめずに、刑務所で一週間過ごす方を選ぶだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

You must know that I shall lose twenty thousand pounds, unless I arrive in London by a quarter before nine of the evening of the 21st of December. 例文帳に追加

12月21日の午後8時45分までにロンドンに着かなければ、私は20000ポンドを失ってしまうのです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and that she had a capital of about four thousand five hundred pounds, which had been so well invested by him that it returned an average of seven per cent. 例文帳に追加

ですから彼女は年七分の利に廻る四千五百磅(ポンド)の株券を持っていました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

As much as 5,000,000 pounds, or 548 tons, of carbonic acid is formed by respiration in London alone in twenty-four hours. 例文帳に追加

500万ポンド、あるいは548トンの炭酸ガスが、ロンドンの呼吸だけで毎日生産されているわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The bad news is that there are both weight and microphonic sensors that will alert company security to the presence of any breathing human being that weighs more than two pounds.例文帳に追加

残念なニュースは、マイクがあって 重さを量るセンサーもある。 それで、2キロ以上の体重の人間が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

With what we learned from yoli, we found vega's operation last night and we arrested him with 20 pounds of cocaine.例文帳に追加

ヨリから得た情報のおかげで 昨夜 ベガの活動本部を見つけ 9キロのコカインと共に ベガを逮捕できました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

inspired by the promised reward of two thousand pounds, and five per cent on the sum that might be recovered. 例文帳に追加

そして、探偵たちに対して二千ポンドおよび損害復旧額の五%が報酬として提案された。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

or else the twenty thousand pounds, now deposited in my name at Baring's, will belong to you, 例文帳に追加

その時刻にぼくがここにいなかったら、ベアリング商会にぼくの名義で預けてある二万ポンドは君たちのものだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I happen to know that he paid seven hundred pounds to a footman for a note two lines in length, 例文帳に追加

偶然知ったことだけど、たった2行の走り書きを持ちこんできた従僕に700ポンドもだしてやったこともある。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

It is almost incredible, but the absurd sum of twelve hundred pounds would have settled the whole question. 例文帳に追加

おおよそ信じがたいことですが、200ポンドという馬鹿げた金額ですべて丸く収まっていたはずなのですよ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Without prejudice to any more severe sanction under any other law, shall be punishable by imprisonment for a period of not less than one month and by a fine of not less than 5,000 pounds and not more than 10,000 pounds, or any of those sanctions, any person who commits any of the following acts: 例文帳に追加

次に掲げる行為を犯す者は、1 月以上の禁固及び5,000 ポンド以上10,000 ポンド以下の罰金、を併科する、又はその一方に処する。ただし、他の法によって科されるより重大な刑罰に影響を与えないものとする。 - 特許庁

Obtain a license from the competent minister against payment of a fee prescribed by the Regulations, not exceeding 1,000 pounds; 例文帳に追加

規則で定められた1,000 ポンド以下の手数料を証明書ごとに納付して管轄大臣から使用権を付与されること。 - 特許庁

And fighting out of the red corner wearing white with black weighing in at 178 pounds also from pittsburgh, pennsylvania former light heavyweight world champion henry razor sharp!例文帳に追加

赤コーナー 白と黒のトランクス 百七十八ポンド 同じくペンシルベニア ピッツバーグ出身 元ライト・ヘビー級 世界王者 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm not saying the young lady owes me billions of pounds, but I do think she can analyze my portrait for me.例文帳に追加

あの若い女性に莫大な貸しがあるとは 言わないが 僕のために 写真の分析ぐらいは してくれるだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But the fellow has already spent in traveling, rewards, trials, bail, elephants and all sorts of charges, more than five thousand pounds. 例文帳に追加

しかし、やつも旅費、賞金、訴訟費用、保釈金、象の代金、その他もろもろでもう五千ポンド以上使ってしまった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<[email protected]>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS