1153万例文収録!

「pounds」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

poundsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 717



例文

He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. 例文帳に追加

彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 - Tanaka Corpus

He is very fat, that is, he weighs 300 pounds.例文帳に追加

彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 - Tatoeba例文

We can only offer you a beggarly five hundred pounds to start with. 例文帳に追加

初任給は少なくて申し訳ないが 500 ポンドしかあげられません. - 研究社 新英和中辞典

I have sent you a cheque for 100 pounds, which I trust you will find correct. 例文帳に追加

金百磅為替を以て御送付候間御領収被下度候 - 斎藤和英大辞典

例文

The ostrich egg is a single cell, and it can grow up to five pounds.例文帳に追加

ダチョウの卵は単細胞だ 5ポンドまで成長することができる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

and he bet five thousand pounds on Phileas Fogg. 例文帳に追加

卿はフィリアス・フォッグが計画を達成する方に五千ポンドを賭けた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I assure you that two thousand pounds would be a drain upon her resources, 例文帳に追加

お断りしておきますが、彼女の力では2,000ポンドが限界ですね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

For you, Mr. Merryweather, the stake will be some 30,000 pounds; 例文帳に追加

あなたにとっては、メリーウェザーさん、約三万ポンドの賭けになります。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Two thousand five hundred pounds was the amount, but I can only touch the interest." 例文帳に追加

総額2500ポンドですが、私が手をつけられるのは利息だけです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

an infant born weighing less than 5.5 pounds (2500 grams) regardless of gestational age 例文帳に追加

妊娠期間にかかわらず、5.5ポンド(2500グラム)未満の重さで生まれた乳児 - 日本語WordNet

例文

Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. 例文帳に追加

ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 - Tanaka Corpus

What costs us 10 pounds in a different context we may actually welcome.例文帳に追加

別の場面で10ポンド支払うことは 歓迎すべきことかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yeah, but no drag marks, and he looks to be at least 200 pounds.例文帳に追加

ええ でも引きずった痕は無い 被害者は少なくとも90kgありそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If I could love a man who would love me enough to take me for 50 pounds a year例文帳に追加

持参金の少ない私を 愛してくれる男性を愛せたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

60 crates of water, 30 blankets, 50 pounds of fresh fruit, and a few magazines.例文帳に追加

水60本、30枚の毛布 50ポンドの新鮮な果物 そして、いくつかの雑誌 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

At 25 pounds a week, i'm estimating you'll gross about 2 million.例文帳に追加

週に25ポンドだと、 私の見積りでは、 あなたは約200万の稼ぎになる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 例文帳に追加

心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 - Tanaka Corpus

Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.例文帳に追加

心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 - Tatoeba例文

Julie gains 20 pounds every month from her eating binge.例文帳に追加

ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 - Tatoeba例文

and an additional reward of two hundred pounds if I reach Yokohama in time." 例文帳に追加

もし時間内にヨコハマへ着いたら、二百ポンド報酬を出しましょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The weight is 11 pounds (or 5 kg), and is sufficiently excellent comparing with the weight of 18 pounds of the conventional lightest collapsible bicycle.例文帳に追加

また、重量も11ポンド(或いは5kg)であり、従来の最も軽量の折り畳み自転車の重量18ポンドと比較して、十分に優れたものである。 - 特許庁

Specimen a is a patient with no known toxic exposure, adult male, 32 years old, approximately 175 pounds.例文帳に追加

被検体aの毒は 既知のものではありません 男性32歳 およそ175ポンド - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Caitlin maguire is 5'6, 105 pounds, long brown hair and blue eyes.例文帳に追加

ケイトリンのマグワイアは五から六、105ポンドであり、 長い茶色の髪と青い目を持つ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Two females, approximately 5'6, 120 pounds, overpower you and your partner例文帳に追加

女が二人 5フィート6インチで 120ポンドくらい あんたや同僚より力が強い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Specimen a is a patient with no known toxic exposure, adult male, 32 years old, approximately 175 pounds.例文帳に追加

被検体Aの毒は 既知のものではありません 男性32歳 およそ175ポンド - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That's because we believe that charlie simon produced over 40 pounds of weaponized anthrax.例文帳に追加

チャーリー・サイモンは 18kgを超える炭疽菌を 作っていたと考えられるからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Owing to my illness, I have lostinweightlost much in weightlost 10 pounds. 例文帳に追加

病気して目方が減った、目方がだいぶ減った、目方が一貫目減った - 斎藤和英大辞典

I have sent you a cheque for 100 pounds, which I trust you will find correct. 例文帳に追加

金百ポンド為替を以て御送付申候間御領収下され度候 - 斎藤和英大辞典

Mr. Fogg offered first twelve hundred, then fifteen hundred, eighteen hundred, two thousand pounds. 例文帳に追加

フォッグ氏は、千二百、千五百、千八百、二千と値段を上げていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

She asks for a hundred pounds and endeavours to buy them off. 例文帳に追加

で彼女は百磅(ポンド)を夫からもらって、それで彼等を追払おうとした。 - Conan Doyle『黄色な顔』

When I lost my 40 pounds a few years ago例文帳に追加

数年前 私が18 kg 減量したとき 単にこれらの摂取制限をしていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some portable terminals are battery-powered, and weigh less than 2 pounds 例文帳に追加

ポータブル端末の中には,バッテリーを電源にした,重さが2ポンド未満のものがある - コンピューター用語辞典

"I will share with you the two thousand pounds reward offered by the Bank of England." 例文帳に追加

「イングランド銀行が提供する二千ポンドの報酬を君にも分けてやろう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In case of repetition, the offense shall be punishable by imprisonment for a period of not more than two years and by a fine of not more than 200,000 pounds. 例文帳に追加

再犯は、2 年以下の禁固及び200,000 ポンド以下の罰金に処する。 - 特許庁

Being U.S. publications, they provide data in Fahrenheit, yards, and pounds.例文帳に追加

米国の書籍であるため温度は華氏、その他の単位はヤード・ポンド法によっている。 - 経済産業省

Anyone with 50 pounds to spend can buy the software which lets them listen in on virtually any wireless call.例文帳に追加

50ポンドも払えば 誰でも ほとんど無線電話を 盗聴できるソフトを買える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Last summer, his hopper went screwy and dumped 4000 pounds of wheat on him.例文帳に追加

昨年、そこの機械がダメになってー 小麦が4000ポンドおろしたよ 可哀想なことにー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

as if the twenty thousand pounds were in gold, and weighed him down. 例文帳に追加

そのさまはまるで、二万ポンドが金塊で、彼を押しつぶそうとしていたかに見えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I condemn the said Passepartout to imprisonment for fifteen days and a fine of three hundred pounds." 例文帳に追加

よって、パスパルトゥーに、十五日間の禁固と三百ポンドの罰金を宣告する。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But a few pounds were left of the large sum he had carried with him. 例文帳に追加

ところで、フォッグ氏が持っていった莫大な金はもういくらも残っていなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He divided the one thousand pounds that remained between Passepartout and the unfortunate Fix, 例文帳に追加

それでフォッグ氏は、手に入れた千ポンドを、パスパルトゥーと哀れなフィックスとに分け与えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Well, we screwed him up to a hundred pounds for the child's family; 例文帳に追加

そして私たちも子供の家族のために、100ポンドをしぼりとってやりました。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

a large clam inhabiting reefs in the southern Pacific and weighing up to 500 pounds 例文帳に追加

南太平洋の暗礁に生息して、最大500ポンドの重さがある大きい二枚貝 - 日本語WordNet

During the three or four months they spend here, they'll put on another 400 pounds before they move into the big house for slaughtering.例文帳に追加

3,4ヶ月ここにいて400ポンド程増やす 屠殺場に行くまで さらに体重を増やす - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a unit of weight, equal to 100 pounds, used to weigh grain, called cental 例文帳に追加

センタルという,穀物を計量するのに使われた,100ポンドに相当する重量の単位 - EDR日英対訳辞書

--the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco. 例文帳に追加

英国国旗、聖書、頑丈なロープ一巻き、ペン、インク、航海日誌、そしてタバコを何ポンドか。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

it was the knowledge that seven hundred thousand pounds in gold lay somewhere buried below its spreading shadow. 例文帳に追加

その広い木陰のどこかに70万ポンドの宝が埋められているということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A package of banknotes, to the value of fifty-five thousand pounds, had been taken from the principal cashier's table, 例文帳に追加

五万五千ポンドが入った包みが銀行の窓口カウンターから持ち去られたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions, is impossible." 例文帳に追加

ぼくなら四千ポンドを、そんな条件での旅行が不可能だという方に賭けるね。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

It costs the Peninsular Company some eight hundred thousand pounds a year. 例文帳に追加

ペニンシュラ・カンパニーは、船に石炭を補給するために一年あたり八十万ポンドかけていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<[email protected]>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS