1153万例文収録!

「nuclear safety」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > nuclear safetyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

nuclear safetyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 529



例文

The basic principles of preparing this report consist of comprehensive and concise explanation on the safety regulation on nuclear installations in Japan and description of major issues occurred during this reporting period for the past three years.例文帳に追加

本報告作成にあたっては、基本方針として、我が国の原子炉施設に対する安全規制について、包括的かつ簡潔に解説するとともに、過去3年間の報告期間中の主な事案について記載することとしている。 - 経済産業省

In response to consultation from the Ministry of Economy, Trade and Industry about the review result of the application for permission of reactor installment, the Nuclear Safety Commission holds an open public hearing to hear the opinion of local residents before starting examination and deliberation.例文帳に追加

原子力安全委員会は、経済産業大臣からの原子炉設置許可申請の審査結果に関する諮問を受けて、調査審議を行うにあたり、地元住民の意見を聴取するために公開ヒアリングを実施している。 - 経済産業省

When the Minister of Economy, Trade and Industry received the report from the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission, the said Minister issues the license for reactor installment to the applicant with the consent of the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, in accordance with the provisions of the Reactor Regulation Act.例文帳に追加

経済産業大臣は、原子力委員会及び原子力安全委員会からの答申を受けた後に、原子炉等規制法の規定に基づき、文部科学大臣の同意を得て、申請者に原子炉設置許可を与える。 - 経済産業省

The said Minister also has the authority to evocate or discontinue utilization of a license for installment of a nuclear installation, order measures for operational safety, dismiss a Chief Engineer of Reactor, implementation order concerning decommissioning, implementing order for an emergency preparedness, etc.例文帳に追加

また、原子炉施設の設置許可の取消又は使用停止、保安措置等の命令、原子炉主任技術者の解任命令、廃止措置に係る措置命令、災害の防止のための措置命令等を行う権限を有している。 - 経済産業省

例文

In April, 2008, in relation with the development of human resources, NISA established the Japan Nuclear Safety Training Center in Hitachi-naka City, Ibaraki Prefecture to strengthen the training program, aiming at developing and improving the competency of the personnel.例文帳に追加

人材育成に関連して、原子力安全・保安院は、2008年4月に茨城県ひたちなか市に、原子力安全研修センターを設立し、職員の育成、能力向上等を目的とした研修の充実強化を図っている。 - 経済産業省


例文

Under these circumstances, in April 2004, the Nuclear Safety Public Relations and Training Division responsible for enhancing public hearing and public relations was newly established in order to provide various public hearing and public relations activities.Resident Public Relations Officers are also assigned.例文帳に追加

このような中、2004年4月には、広聴・広報をさらに強化するための担当部署として原子力安全広報課を新設し、様々な広聴・広報活動を実施するとともに、原子力安全地域広報官を配置している。 - 経済産業省

To be specific, the nuclear safety regulation systems are deliberated in the subordinate subcommittees or in working groups of each regulatory field and offers suggestion to NISA.例文帳に追加

具体的には、原子力安全・保安部会の下に設置された、規制分野ごとの小委員会等において、原子力安全規制制度の在り方等に関する審議が行われており、原子力安全・保安院に対する提言がなされている。 - 経済産業省

The Japanese government consists of 1 office and eleven ministries. Of them, the ministries involved in the nuclear safety regulation are the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of Health, Labor and Welfare.例文帳に追加

日本国政府には、1府及び11省の政府機関が設置されており、そのうち原子力関係の安全規制に携わるのは経済産業省、文部科学省、国土交通省及び厚生労働省である。 - 経済産業省

At the jobsites of nuclear installations, various information such as methods of work and risks associated with work is shared among workers during tool box meetings held before the work starts.These efforts result in promotion of work safety.例文帳に追加

原子炉施設の現場では、作業を行うにあたり、事前にツールボックスミーティングを設けて、作業方法、作業上の危険など様々な情報を作業員の間で共有し、作業の安全に役立てる取り組みを行っている。 - 経済産業省

例文

These activities, recognized as effective in ensuring work safety, are conducted at every licensee’s nuclear installation, with the differences of frequency according to each licensee’s situation.例文帳に追加

これらの活動は、それぞれの原子炉設置者の実情に応じて、その頻度に若干の違いはあるものの、作業安全を確保する上で効果的な活動であることが認識されており、全ての原子炉設置者において実施されている。 - 経済産業省

例文

In addition to the operation manual, the operational safety program and the quality assurance plan, etc., which are the documents at higher rank, are equipped in the control room so that the relevant staff of the nuclear installation can use them when necessary.例文帳に追加

また、制御室には、運転手順書以外にも、上位文書である保安規定や品質保証計画書なども併せて常備されており、関係する原子炉施設のスタッフが必要に応じて利用できるようになっている。 - 経済産業省

This handling has been adopted in response to the policy that the provisional regulation levels on radioactive materials in food were decided to be maintained, following the issuance of theEmergency Report on Radioactive Materials” (Food Safety Committee, March 29, 2011), the opinions of the Nuclear Emergency Response Headquarters based on the advice of the Nuclear Safety Commission, and the “Provisional Remarks on Radioactive Materials Present in Foodcompiled by the Food Sanitation Subcommittee, Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council.例文帳に追加

以上の方針は、「放射性物質に関する緊急とりまとめ」(平成 23 年3月 29日食品安全委員会)、原子力安全委員会の助言を踏まえた原子力災害対策本部の見解、及び薬事・食品衛生審議会食品衛生分科会がとりまとめた「食品中の放射性物質に関する当面の所見」を受けて、食品中の放射性物質に関する暫定規制値が当分の間維持される方針となったことに対応するものである。 - 厚生労働省

The Regulatory Guide for Reviewing Nuclear Reactor Siting Evaluation and Application Criteria, however, requires the following site conditions in principle to ensure public safety in case of rare accident. There have as yet been no event liable to induce large accident and no such event is expected to occur in the future. There have also been very few events deemed liable to expand disaster. In relation to their safety guarding facilities, nuclear reactors shall be located at a sufficient distance from the public.The environment of the nuclear reactor site including its immediate proximity shall be such that appropriate measures for the public can be implemented as required. The followings are set forth as the conditions that satisfy these requirements:例文帳に追加

原子炉立地審査指針では、万一の事故時にも、公衆の安全を確保するため、大きな事故の誘因となるような事象が過去及び将来においてもあるとは考えられないこと、また、災害を拡大するような事象も少ないこと、原子炉施設は、その安全防護施設との関連において周辺公衆から十分離れていること、原子炉施設の敷地は、その周辺も含め、必要に応じ公衆に対して適切な措置を講じうる環境にあることを原則的な立地条件として定めており、この要求を満足する条件として、以下のように定められている。 - 経済産業省

Article 72-4 In the case where the Nuclear Safety Commission conducts an investigation regarding matters pertaining to any report pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) of the preceding Article, any licensee of nuclear energy activity, etc. (excluding operators of foreign nuclear vessels) or undertaker who conducts maintenance inspections of refining facilities, fuel facilities, reactor facilities, spent fuel interim storage facilities, reprocessing facilities, waste disposal facilities, waste storage facilities or usage facilities, etc. shall cooperate with said investigation. 例文帳に追加

第七十二条の四 原子力事業者等(外国原子力船運航者を除く。)又は製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄物埋設施設、廃棄物管理施設若しくは使用施設等の保守点検を行う事業者は、原子力安全委員会が前条第一項又は第二項の規定に基づく報告に係る事項について調査を行う場合においては、当該調査に協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

JNES takes a neutral position independent from the licensees of nuclear energy related activities to be regulated. Their mission is to implement nuclear safety regulation efficiently and appropriately together with NISA. JNES is in charge of the inspection of nuclear facilities pursuant to the laws by sharing responsibilities with NISA.例文帳に追加

原子力安全基盤機構は、原子力安全規制を効率的かつ的確に実施するために、規制対象となる事業者から独立した中立的な立場から原子力安全・保安院とともに安全規制の一翼を担う機関であり、原子力安全基盤機構は、法律に基づく原子力施設の検査を原子力安全・保安院と分担して実施しているほか、原子力安全・保安院が行う原子力施設の安全審査や安全規制基準の整備に関する技術的支援を行っている。 - 経済産業省

The Regulatory Guide for Reviewing Nuclear Reactor Siting Evaluation and Application Criteria specifies the following as principal siting conditions:there have as yet been no event liable to induce large accident and no such event is expected to occur in the future;There have also been very few events deemed liable to expand disaster; in relation to their safety guarding facilities, nuclear reactors shall be located at a sufficient distance from the public; the environment of the nuclear reactor site including its immediate proximity shall be such that appropriate measures for the public can be implemented as required.例文帳に追加

原子炉立地審査指針では、原則的立地条件として、 大きな事故の誘因となるような事象が過去になく、将来においても考えられないこと。 また、災害を拡大するような事象も少ないこと。 原子炉は、その安全防護施設との関連において十分に公衆から離れていること。 原子炉の敷地は、その周辺も含め、必要に応じ公衆に対して適切な措置を講じうる環境にあることが掲げられている。 - 経済産業省

The licensee of reactor operation is required to conduct technical evaluation no later than 30 years after commissioning of the reactor and re-evaluate every 10 years since then. The ageing management technical assessment (AMTA) of nuclear power plant which is defined by the Minister of METI as important in ensuring safety of nuclear installation, and also of the equipment and structures mentioned below shall be conducted. Based on the result of the evaluation, the licensee of reactor operation must establish a policy for the maintenance management of the nuclear installation (long-term maintenance program) to be implemented for the coming ten years.例文帳に追加

原子炉設置者は、原子炉の運転を開始した日以後30年を経過する日までに、経済産業大臣が定める原子炉施設の安全を確保する上で重要な機器及び構造物並びに次に掲げる機器及び構造物の経年劣化に関する技術的な評価を行い、この評価の結果に基づき、10年間に実施すべき当該原子炉施設についての保守管理に関する方針(長期保守管理方針)を策定しなければならない。 - 経済産業省

Article 67 (1) The Minister of MEXT, the Minister of METI, the Minister of MLIT or the prefectural public safety commission may request, within the limit necessary for enforcing this Act (the provision of Article 59 (6) in the case of the prefectural public safety commission), any licensee of nuclear energy activity, etc. (including any nuclear source material user, any person using international controlled material and any international specified activities implementer) to submit a report relating to his/her activity, in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in each item under Article 64 (3) (notwithstanding said classifications in each of the items in said paragraph, the Minister of MEXT shall make this request to nuclear source material users, persons using international controlled material and international specified activities implementers, and the prefectural public safety commission shall make this request in the case that the notification provided in Article 59 (5) has been made). 例文帳に追加

第六十七条 文部科学大臣、経済産業大臣、国土交通大臣又は都道府県公安委員会は、この法律(都道府県公安委員会にあつては、第五十九条第六項の規定)の施行に必要な限度において、原子力事業者等(核原料物質使用者、国際規制物資を使用している者及び国際特定活動実施者を含む。)に対し、第六十四条第三項各号に掲げる原子力事業者等の区分(同項各号の当該区分にかかわらず、核原料物質使用者、国際規制物資を使用している者及び国際特定活動実施者については文部科学大臣とし、第五十九条第五項に規定する届出をした場合については都道府県公安委員会とする。)に応じ、その業務に関し報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 (1) Any licensee of fabricating or enrichment activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, specify operational safety programs (including rules concerning education on operational safety related to the handling of nuclear fuel material; hereinafter the same shall apply in this Article) before commencing activity and obtain approval from the Minister of METI. The same shall apply when the licensee of fabricating or enrichment activity intends to make amendment to such program. 例文帳に追加

第二十二条 加工事業者は、経済産業省令で定めるところにより、保安規定(核燃料物質の取扱いに関する保安教育についての規定を含む。以下この条において同じ。)を定め、事業開始前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) Any licensee of reprocessing activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, specify operational safety programs (including rules for operational safety education related to the handling of nuclear fuel material; hereinafter the same shall apply in this Article) before commencing his/her activity, and obtain the approval of the Minister of METI. The same shall apply when the licensee of reprocessing activity intends to make amendment to such programs. 例文帳に追加

第五十条 再処理事業者は、経済産業省令で定めるところにより、保安規定(核燃料物質の取扱いに関する保安教育についての規定を含む。以下この条において同じ。)を定め、事業開始前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The nuclear reactor building houses an apparatus of a safety system and systems therein and incudes a building structure 2 constructed with a wall thickness which withstands the impact due to collision of the external flying objects, and a roof structure 3 constructed above this building structure 2.例文帳に追加

原子炉建屋は、安全系の機器および系統を収納し、外部飛来物の衝突による衝撃に耐える壁厚に構築された建屋構造物2と、この建屋構造物2の上方に構築された屋根構造物3とを有する。 - 特許庁

To provide a nuclear instrumentation facility of a reactor promoting safety and efficiency in maintenance and control aspect by improving the structure of driver, path selector and the like and improving space efficiency and lowering failure occurrence of the facilities.例文帳に追加

駆動器、通路選択器などの構造を改善することによって、空間効率性を向上させる一方で、設備の故障発生率を下げ、メンテナンス及び管理面においてより安全で高効率となる原子炉の核計測設備を提供する。 - 特許庁

(9) When a change arises in the matters listed on the certificate shipment, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall, without delay, notify the prefectural public safety commission that issued the certificate, pursuant to the provision of the Cabinet Office Ordinance, and obtain a revised certificate. 例文帳に追加

9 運搬証明書の記載事項に変更を生じたときは、原子力事業者等は、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく交付を受けた都道府県公安委員会に届け出て、その書換えを受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a nuclear fuel element with a hydrogen getter for absorbing a small amount of water and hydrogen in a fuel rod when the covering pipe of a fuel rod is sound and at the same time for improving safety where excessive hydrogen cannot be generated in fracture.例文帳に追加

燃料棒の被覆管が健全時には燃料棒内の微量水分および水素を吸収するとともに、破損時には過重な水素を発生しない安全性を向上させた水素ゲッターを備えた核燃料要素を提供する。 - 特許庁

As Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station hit by Niigata Chuetsu-oki earthquake in July 2007, NISA required the licensees to reflect the insights obtained from this earthquake into re-evaluation of seismic safety.例文帳に追加

その後、2007年7月に発生した新潟県中越沖地震によって柏崎刈羽原子力発電所が影響を受けたことから、原子力安全・保安院は、耐震安全性の再評価に、この地震から得られた知見を反映することを求めた。 - 経済産業省

Taking into account the insights obtained from the review on effects of Niigataken Chuetsu-oki Earthquake in July 2007 on Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station, the plan for the seismic safety re-evaluation was revised by the licensees and the re-evaluation were steadily progressing and NISA is evaluating the reported results.例文帳に追加

耐震安全性の再評価は、2007年7月の新潟県中越沖地震による柏崎刈羽原子力発電所への影響の調査から得られた知見を勘案して、その計画が見直され、その後着実に実施されている。 - 経済産業省

NISA used the risk information on a trial basis during their inspection on nuclear installations. In January 2009, as a part of improvement of the inspection system,it started to use the risk information by adopting the safety significance determination process.例文帳に追加

原子力安全・保安院では、原子炉施設の検査において、試行的にリスク情報を活用していたが、2009年1月の検査制度の改善の一要素として、安全重要度評価手法を取り入れることによって、リスク情報の導入を開始した。 - 経済産業省

As of the end of March 2010, reviews by NISA and the NSC on the result of re-evaluation (including the interim evaluation reports) of seismic safety of 11 nuclear installations were deliberated, and the evaluation of adequacy was completed.例文帳に追加

2010年3月末現在で、中間報告書の評価を含めると11基の原子炉施設の耐震安全性の再評価結果について、原子力安全・保安院及び原子力安全委員会による審議が終わり、妥当性の評価が完了している。 - 経済産業省

The regulatory requirements for securing safety of the nuclear installations are specified in the Reactor Regulation Act or the Electricity Business Act. Based on them, the Ministerial Ordinance for Establishing Technical Standards were provided in accordance with the Reactor Regulation Act or the Electricity Business Act.例文帳に追加

原子炉施設の安全確保のための規制要求は、原子炉等規制法又は電気事業法に規定されており、それに基づき、原子炉等規制法又は電気事業法を受けた省令として技術基準省令が整備されている。 - 経済産業省

In addition, NISA makes a continuous effort to maintain the high quality of regulatory work through education and training of the personnel, international activities and the hearing of advice from experts such as members of the Nuclear and Industrial Safety Subcommittee.例文帳に追加

また、原子力安全・保安院は、職員の教育訓練、国際的な活動、加えて原子力安全・保安部会委員等学識経験を有する専門家から意見を聴取する等により、安全規制業務の品質の確保に努めている。 - 経済産業省

In the pre-service inspection, inspection items are specified in advance. Those inspection items are determined based on the design of the nuclear installation, and safety performance required of the facilities, and acceptance criteria for them are determined based on the construction plan approved in advance.例文帳に追加

使用前検査では、あらかじめ検査項目が規定されるが、これは原子炉施設の設計、その施設に求められる安全性能に基づいて決定され、その合否判断基準は、あらかじめ認可された工事計画に基づいて決定される。 - 経済産業省

Matters listed below relating to the education on operational safety for personnel engaged in the operation and management of the nuclear例文帳に追加

放射性廃棄物は、気体状、液体状及び固体状に分類されるが、気体状の放射性廃棄物は放射線管理区域内の機器や部屋などの換気を行うことで発生する排気で、排気モニタによる監視を行いながら、排気筒から排出している。 - 経済産業省

On the other hand, for fishery products for which the Nuclear Safety Commission did not specify any limit, local governments were notified on April 5 that they should apply a limit of 2,000Bq of radioactive iodine /kg of culinary vegetables to fishery products.例文帳に追加

他方、原子力安全委員会が指標値を示していない魚介類については、暫定規制値が設定されている野菜類中の放射性ヨウ素と同一の暫定規制値である2,000Bq/kg を準用して対応するよう4 月5 日に各自治体に通知した。 - 経済産業省

(2) A person who has obtained the permission for the Category 2 waste disposal activity pursuant to the provision of Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee of Category 2 waste disposal activity") shall establish the necessary measures for operational safety concerning the following matters, pursuant to the provision of the Ordinance of METI in accordance with the attenuation of radioactivity of nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material: 例文帳に追加

2 第五十一条の二第一項の規定による第二種廃棄物埋設の事業の許可を受けた者(以下「第二種廃棄物埋設事業者」という。)は、次の事項について、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の放射能の減衰に応じて経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The metal conversion stage and Li recovery stage for oxide nuclear fuel using Li metal are integrated to simplify the process, and the safety of the process improves by eliminating the utilization of Li metal having high oxidizability, so that the metal conversion rate of oxide nuclear fuel can be controlled to99%.例文帳に追加

yLi_2O→2yLi+(y/2)O_2 (段階1) U_xO_y+2yLi→xU+yLi_2O (段階2) Li金属を利用した酸化物核燃料の金属転換工程及びLi回収工程が統合され工程が単純化され、酸化性が大きいLi金属の利用を排除することにより工程の安全性が向上し、酸化物核燃料の金属転換率を99%以上にできる。 - 特許庁

Article 2 of the Atomic Energy Basic Act which establishes the most fundamental matters related to use of nuclear energy in Japan states that “the research, development and use of nuclear energy shall be limited to peaceful purposes, shall ensure priority to safety, and shall be conducted in autonomic manner under democratic administration, and the results obtained shall be made public and shall actively contribute to international cooperation.例文帳に追加

我が国における原子力の利用に係る最も基本的な事項を定めた原子力基本法では、その第2条で「原子力の研究、開発及び利用は、平和の目的に限り、安全の確保を旨として、民主的な運営の下に、自主的にこれを行うものとし、その成果を公開し、進んで国際協力に資するものとする」と定められている。 - 経済産業省

In Japan, a mechanism by which the regulatory body reviews the design consists of three procedures: licensing for reactor installment in which basic design and safety assessment concerning siting of nuclear installations are reviewed, approval of a construction plan in which detailed design, that is, specific design of facilities, is reviewed, and approval of fuel assembly design in which design of a fuel assembly used in nuclear installations is reviewed.例文帳に追加

我が国では、原子炉施設の立地に係る基本的な設計や安全性の評価の審査を行う原子炉設置許可、具体的な施設設計である詳細設計の審査を行う工事計画認可及び原子炉施設で使用する燃料体の設計を審査する燃料体設計認可の三つの手続きが、規制当局が設計をレビューする仕組みである。 - 経済産業省

Since April 2003 (partially, from October 2003), the above functions have legally been enacted. The NSC may receive from NISA on the quarterly bases the following; reports on incidents and failures and reports on the conduct s of regulatory activities including approval of construction plan which is submitted after approval of a license to install nuclear facilities, Pre-service Inspection, Periodic Inspection, Periodic Safety Management Review, Safety Management Review on Welding, Approval of Operational Safety Program, implementation status of the Operational Safety Inspection.例文帳に追加

この機能は、2003年4月以降(一部のものについては、10月以降)、原子力安全・保安院から、四半期毎に原子力施設の設置許可後の工事計画の認可、使用前検査、定期検査、定期安全管理審査、溶接安全管理審査、保安規定の認可、保安検査等の規制の実施状況、事故・故障の報告等についての報告を受けることが法定化され、さらに規制当局が実施した規制を監視・監査するために、直接事業者及び保守・点検事業者を調査可能にするように定められた。 - 経済産業省

To take a safety measure against such a trouble that a crane may be fallen down when vibration is applied from the outside thereto by earthquake or the like when large equipment is carried in and out of a building by using a carrying crane in a nuclear power plant.例文帳に追加

原子力発電所などにおいて、搬出入用のクレーンを使用して大型の機器を建屋内に搬出入する場合、地震などにより外部から振動が加えられた時、クレーンが倒壊する恐れがあり、これに対する安全対策が必要となる。 - 特許庁

To provide a reactor core of a light-water reactor and a fuel assembly capable of further improving the degree of combustion by observing safety restriction conditions and increasing nuclear non-proliferation resistance properties, and capable of performing multiple-recycle and decreasing trans-uranium nuclides.例文帳に追加

安全上の制約条件を守りつつ核不拡散抵抗性をより大きくし、燃焼度をより高めることができ、かつ多重リサイクルが可能で超ウラン核種超ウラン核種を減少することができる軽水炉の炉心及び燃料集合体を提供する。 - 特許庁

To provide a reactor core of a light-water reactor and a fuel assembly capable of further improving the degree of combustion by observing limiting conditions for safety and increasing nuclear non-proliferation resistance properties, and capable of performing multiple-recycle and effectively utilizing a trans-uranium nuclide.例文帳に追加

安全上の制約条件を守りつつ核不拡散抵抗性をより大きくし、燃焼度をより高めることができ、かつ多重リサイクルが可能で超ウラン核種の有効利用を図ることができる軽水炉の炉心及び燃料集合体を提供する。 - 特許庁

(3) When the Minister of METI intends to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in paragraph (1) that includes provisions on reactors and storage capacity, he/she shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、第一項の政令のうち原子炉及び貯蔵能力を定めるものの制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT intend to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in item (i) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission of Japan. 例文帳に追加

3 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第一号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Example embodiments may include the BiMAC having an inclination of less than 10 degrees from the basemat floor (62) and/or coolant channels (130) of less than 4 inches in diameter, while maintaining minimum safety margins required by the Nuclear Regulatory Commission.例文帳に追加

例示的な実施形態は、原子力規制委員会により要求される最小限の安全マージンを維持しながら、基盤床(62)及び/又は直径4インチ未満のクーラントチャンネル(130)から10度未満の傾きを有するBiMACを含むことができる。 - 特許庁

NISA, considering efforts made so far significantly helped to develop the infrastructure of the safety regulation, determined to continuously deal with the proposed issues by properly responding to changes in nuclear environment.例文帳に追加

原子力安全・保安院では、これまでの取り組みによってすでに安全規制の基盤整備は相当程度進展したことを踏まえつつも、今後は原子力を取り巻く環境の変化にも的確に対応して、提言された課題について取り組みを進めていくこととしている。 - 経済産業省

The Law for Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry Law clearly stipulates that NISA is “the organization to ensure safety of nuclear energy,” and it is positioned as a special organization of ANRE of METI.例文帳に追加

子力安全・保安院は、経済産業省設置法において明確に、「原子力エネルギーに係る安全の確保を図るための機関」と規定されており、その組織的な位置づけは、同法において経済産業省資源エネルギー庁の特別の機関とされている。 - 経済産業省

Contract workers are essential in complementing and supporting the licensee’s personnel in operation and maintenance of a nuclear installation, and it is extremely important for the licensee to administrate the quality of the contract workers in order to ensure safety.例文帳に追加

原子炉施設の運転、保守を行う上で、原子炉設置者の職員を補完、支援する契約作業員は必要不可欠であるが、原子炉設置者にとってそれらの契約作業員の質を管理することは、安全確保上きわめて重要なことである。 - 経済産業省

Licensees of reactor operation confirms that degradation of organizational climate has not occurred by introducing management review by which the president periodically examines appropriate execution of management system, taking into consideration of the significant influence due to organizational and management issues to safety operation of nuclear installations.例文帳に追加

原子炉設置者は、組織や管理の問題が、原子力施設の安全運転に与える影響を考慮して、定期的に社長がマネジメントシステムの適切な運用をチェックするマネジメントレビューを導入し、組織風土の劣化が生じていないことを確認している。 - 経済産業省

This rule also specifies the concrete requirements when actually developing the quality management system. These requirements are classified into “Responsibility of Top Management,” “Management and Control of Resources,” “Planning and Implementation of Work” and “Evaluation and Improvement.”As a requirement for human resources, the rule stipulates that personnel who are involved in the work which can affect achievement of nuclear safety must have competence in terms of education, training and experience.例文帳に追加

実際に品質マネジメントシステムを構築するにあたっての具体的な要求についてもこの規程に定められており、それぞれ「経営者の責任」「資源の運用管理」「業務の計画及び実施」「評価及び改善」として分類されている。 - 経済産業省

例文

During this reporting period, NISA decided that the long-term maintenance management policy based on the results of aging technical evaluation shall be included in the operational safety program in response to the revision of inspection system, and NISA introduced a mechanism to reflect aging technical evaluation in the maintenance activities of nuclear installations.例文帳に追加

今次報告期間中には、検査制度の見直しに伴って高経年化技術評価結果に基づく長期保守管理方針を保安規定の記載事項とし、原子炉施設の保全活動に高経年化技術評価を反映する仕組みを導入している。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS