no-nameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2638件
There can be no mistake, for he wanted you by name―mentioned you by name. 例文帳に追加
お名指しだから間違いはありません - 斎藤和英大辞典
His name from childhood was Yaho no Miya or Sachi no Miya, his posthumous name was Tohito. 例文帳に追加
幼名を八穂宮(やほのみや)または茶地宮(さちのみや)、諱を遐仁(とおひと)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in the case of Takachiho no mine Mountain, there is only the name of the mountain and there is no place name of 'Takachiho'. 例文帳に追加
ただ、高千穂峰の場合は山の名称だけで付近に「高千穂」の地名が無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), his name is described as Uhenomiya no Umayato no Toyotomimi no Mikoto. 例文帳に追加
『古事記』(こじき)では上宮之厩戸豊聡耳命と表記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name was Tajihi no mizuhawake no mikoto or Mizuhawake no mikoto (according to "Kojiki" [literally, The Records of Ancient Matters]). 例文帳に追加
多遅比瑞歯別尊(たじひのみずはわけのみこと)・水歯別命(古事記)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced as "OHOTOMO no Enomoto no Ohokuni". 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは「おほとものえのもとのおほくに」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name was initially MARUKO no Shimatari, and was later changed to OSHIKA no Shimatari. 例文帳に追加
はじめは丸子嶋足、次いで牡鹿嶋足と姓を改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old Japanese syllabary characters, his name had been written as TAKATA no Ihanari, and it is considered to have been pronounced as TAKATA no Ifanari. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは「たかたのいはなり」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In old Japanese orthography, his name had been written as Ohotomo no Miyuki, and it is considered to have been pronounced as Ofotomo no Miyuki. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは「おほとものみゆき」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In old Japanese orthography, his name had been written as Ohono no Hatayasu, and it is considered to have been pronounced as Ofono no Fatayasu. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは「おほののはたやす」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In old Japanese orthography, his name had been written as Fumi no Jaukaku, and it is considered to have been pronounced as Fumi no Jaukaku. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは「ふみのじゃうかく」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Itsunoohashiri-no-kami is believed to be another name for Amenoohabari-no-kami. 例文帳に追加
稜威雄走神は天之尾羽張神の別名と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His official name was TAIRA no Suetake. 例文帳に追加
正式な名のりは平季武(たいら・の・すえたけ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her name was Hikotsuruhime, but she was also called Fuji no kata. 例文帳に追加
名は彦鶴姫、また藤の方とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of the name in old Japanese syllabary is 'HOZUMI no Ihoe.' 例文帳に追加
旧仮名遣いで読みは「ほづみのいほえ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prior to her ascending the throne, her name was Nukatabe no Himemiko (Imperial Princess Nukatabe). 例文帳に追加
額田部皇女(ぬかたべのひめみこ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no descendant who's family name was ASHIKAGA. 例文帳に追加
足利を名乗る子孫は江戸時代にいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I still call the island with no name island of eddy例文帳に追加
まだ名前の無い島を " エディの島 " と 呼ぶ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wish to leave a good name behind me―leave no enemies behind me. 例文帳に追加
僕は(ここを去るのに)後を濁したくない - 斎藤和英大辞典
The name 'Educational Film' was no longer appropriate. 例文帳に追加
もう「教育映画」の看板は相応しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
condition of a product having no brand name, called being generic 例文帳に追加
商品にブランド名がついていないこと - EDR日英対訳辞書
His childhood name was Sogoro, and his official rank was Kawachi no kuni no kami (Governor of Kawachi Province) at first, and later he was called Noto no kuni no kami (Governor of Noto Province). 例文帳に追加
幼名は慥五郎、官位は、はじめ河内国守、ついで能登国守を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Starting from the left, the enshrined deities are Okinaga sukune o no Mikoto (another name of Okinaga no sukune no Miko), Okinagatarashihime no Mikoto, Homutawake no Mikoto, Ikomatsuhiko, Ikomatsuhime no Mikoto, Tarashinakatsuhiko no Mikoto and Katsuraginotakanukahime no Mikoto. 例文帳に追加
左から息長宿禰王命・気長足姫命・誉田別命・伊古麻都比古命・伊古麻都比咩命・足仲彦命・葛城高額姫命の順となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July, the year of Shingai, this is inscribed; Owake no Omi (subject); His ancestor's name was Ohohiko; His child's (name) was Takari no Sukune; The name of his child was Teyokariwake; The name of his child was Takahi(ha)shiwake; The name of his child was Tasakiwake; The name of his child was Hatehi (the front side). 例文帳に追加
辛亥年七月中記乎獲居臣上祖名意富比垝其児多加利足尼其児名弖已加利獲居其児名多加披次獲居其児名多沙鬼獲居其児名半弖比(表) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His popular name was Jinkuro and, later, he was given a official name of Izu no Kami (Governor of Izu Province). 例文帳に追加
通称は甚九郎、後に伊豆守の官途名を与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Josho was his kaimyo (posthumous Buddhist name) and his official name was Ise no kami Nyudo Josho. 例文帳に追加
常松は戒名であり、正式には伊勢守入道常松という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a colon or dot but no group name follows the user name, 例文帳に追加
ユーザ名に続いてコロンもしくはドットがあるのにグループ名が無い場合、 - JM
'Naramachi,' incidentally, is a common name of the area and there is no administrative district under that name. 例文帳に追加
なお、「奈良町」という行政地名はなく、地区の通称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If no command is given, the currentalias for name is shown. 例文帳に追加
コマンドが与えられなければ、nameに対する現在のエイリアスを表示します。 - Python
m.getheader(name) but raises KeyError if there is no matching header; and len(m),例文帳に追加
m.getheader(name) に似ていますが、一致するヘッダがない場合 KeyError を送出します;len(m)、 - Python
His name and hereditary title was changed from MONONOBE no Muraji to MONONOBE no Ason and to ISONOKAMI no Ason. 例文帳に追加
氏姓ははじめ物部連で、後に物部朝臣さらに石上朝臣に変えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His official name was FUJIWARA no Motofusa. 例文帳に追加
正式には藤原基房(ふじわらのもとふさ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of his followers was Jakusho (OE no Sadamoto as his profane name). 例文帳に追加
弟子に寂照(俗名:大江定基)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the eldest son of the monk Shinzei, whose real name was FUJIWARA no Michinori. 例文帳に追加
信西こと藤原通憲の長男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her name can also be written as Ishikawa no Myobu. 例文帳に追加
石川命婦(いしかわのみょうぶ)とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was first named KAWABE no Takanaga, and his azana (courtesy name) was Eishun. 例文帳に追加
初名は河辺隆長、字(あざな)は栄春。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

