1153万例文収録!

「no fewer than」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no fewer thanの意味・解説 > no fewer thanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no fewer thanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

She has no fewer than seven girls in her employ. 例文帳に追加

抱えが七人もいる - 斎藤和英大辞典

There were no fewer than sixty people present. 例文帳に追加

出席者は 60 人もいた. - 研究社 新英和中辞典

No fewer than 50 passengers were killed. 例文帳に追加

50人もの乗客が死んだ。 - Tanaka Corpus

No fewer than 50 passengers were killed.例文帳に追加

50人もの乗客が死んだ。 - Tatoeba例文

例文

No fewer than thirty people were present. 例文帳に追加

30人もの人が出席した。 - Tanaka Corpus


例文

No fewer than thirty people were present.例文帳に追加

30人もの人が出席した。 - Tatoeba例文

She has no fewer than seven sons. 例文帳に追加

彼女には7人の息子がいる。 - Tanaka Corpus

She has no fewer than seven sons.例文帳に追加

彼女には7人の息子がいる。 - Tatoeba例文

No fewer than seven politicians were arrested.例文帳に追加

7人もの政治家が逮捕された - Eゲイト英和辞典

例文

He has as many as ten brothersno fewer than ten brothersno less than ten brothers. 例文帳に追加

彼は十人も兄弟がある - 斎藤和英大辞典

例文

He has collected no fewer than five hundred stamps. 例文帳に追加

彼は切手を500枚も集めた。 - Tanaka Corpus

He has collected no fewer than five hundred stamps.例文帳に追加

彼は切手を500枚も集めた。 - Tatoeba例文

No fewer than five hundred students were present. 例文帳に追加

500人もの学生が出席した。 - Tanaka Corpus

No fewer than five hundred students were present.例文帳に追加

500人もの学生が出席した。 - Tatoeba例文

He has no fewer than five hundred books.例文帳に追加

彼は500冊もの本を持っている。 - Tatoeba例文

His uncle owns no fewer than ten houses. 例文帳に追加

彼の叔父は家を十軒も持っている。 - Tanaka Corpus

No fewer than fifty thousand people visited there.例文帳に追加

5万人もの人々がそこを訪れた。 - Tatoeba例文

His uncle owns no fewer than ten houses.例文帳に追加

彼の叔父は家を十軒も持っている。 - Tatoeba例文

There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. 例文帳に追加

この豪邸には寝室が十二もあります。 - Tanaka Corpus

There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion.例文帳に追加

この豪邸には寝室が十二もあります。 - Tatoeba例文

(i) no fewer than two witnesses shall be in attendance; 例文帳に追加

一 証人二人以上の立会いがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There were no fewer than five women standing outside, claiming to be his wife.例文帳に追加

五人もの女性が外に立って彼の妻だと主張していた。 - Tatoeba例文

About 20% of SMEs have no key persons and a little more than half of enterprises with 10 or fewer employees have no key persons例文帳に追加

~キーパーソンが0名の中小企業は20%程度ある。10人以下の企業では、半数強が0名~ - 経済産業省

The first internal electrodes that are no fewer than one, no more than the number fewer than the total number of the first internal electrode 21 by one in number are electrically connected to the first terminal conductor through lead conductors 23.例文帳に追加

1つ以上当該第1の内部電極21の総数よりも1つ少ない数以下の第1の内部電極は、引き出し導体23を介して第1の端子導体に電気的に接続される。 - 特許庁

Article 7 (1) The Committee shall be composed of no fewer than three persons within the number of persons fixed by Cabinet Order. 例文帳に追加

第七条 委員会は、三人以上政令で定める人数以内の委員をもって組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

You know, I once spent a thrilling afternoon examining a queen anne secretary with no fewer than 25 hidden caches.例文帳に追加

僕は 前に アン女王朝様式の机を調べていて 25以上の隠し場所を発見し ワクワクした覚えがある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There was no man from whom he kept fewer secrets than Mr. Guest; and he was not always sure that he kept as many as he meant. 例文帳に追加

ゲストほど気兼ねがおけない相手は他にはなく、思わず秘密をもらしてしまいそうになるほどだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The fruit of 'Tadanishiki' is smaller and has slightly less fragrance than honyuzu, but it has fewer thorns and almost no seeds. 例文帳に追加

「多田錦」は本ユズと比較して果実がやや小さく、香りが僅かに劣るとされているがトゲが少なくて種もほとんどない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The acceptor concentration N_a in the channel region 29 of the p-type body region 22 is no fewer than10^16 cm^-3 nor more than10^18 cm^-3.例文帳に追加

p型ボディ領域22のチャネル領域29におけるアクセプタ濃度N_aは1×10^16cm^−3以上2×10^18cm^−3以下である。 - 特許庁

The inner wall surface after finishing the casting, is finished with fewer ruggedness than a product with the casting method using no ultrasonic vibration exciting and more fine completed product having little ruggedness is obtained.例文帳に追加

鋳造終了後の内壁壁面の仕上がりは、超音波振動加振なしに鋳造した場合よりも、凸凹の少ない緻密な完成製品となる。 - 特許庁

Since there were three players who had already transferred from Flugels, and on the opening of the 1999 season, no fewer than 11 coach, players and staff who had transferred from Flugels belonged to Sanga. 例文帳に追加

それ以前からフリューゲルス出身選手が3人いたため、1999年開幕時点のサンガには実に11人ものフリューゲルス出身コーチ・選手・スタッフが所属していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Military advisors of the Wa (Japan) army, including HATA no Takutsu, claimed that if they moved to the Hi-jo Castle that was closer to the enemy camp and surrounded by flatland with no barriers, the revival army with fewer soldiers than the enemy would have no prospect of winning. 例文帳に追加

倭軍の秦田来津(はたのたくつ)ら軍事顧問は、避城への移動が軍事的に敵に近く、なお、防ぐ障壁とてない平地では兵数に劣る復興軍に勝ち目のないことを主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a service providing system that can provide a wider variety of commodities and services even in the case of no worker or fewer workers than usual.例文帳に追加

無人あるいは通常よりも少ない人員であってもより多様な商品及び役務を提供することができるようにしたサービス提供システムを提供する。 - 特許庁

An ESR of the multilayer ceramic capacitor 60 is set at 100or less and combined resistance of an ESR and the resistance pattern 16 of the multilayer ceramic capacitor 67 is set at no fewer than 1.5 Ω nor more than 20 Ω.例文帳に追加

積層セラミックコンデンサ60のESRは100mΩ以下に設定され、積層セラミックコンデンサ67のESRと抵抗パターン16との合成抵抗は1.5Ω以上20Ω以下に設定されている。 - 特許庁

Mostly atouta is shorter than maeuta, the ai-no-te is fewer if any, and they are short and play a role of coda of the whole song or a "kyu" of "Jo-ha-kyu" (three segments of performance and speed of plays; slower and quieter performance during the jo (beginning), gradually gaining the tempo in the ha (middle portion), and becoming more energetic during the kyu (denouement)). 例文帳に追加

後唄はたいてい前唄よりも短く、合の手も少なく、あっても短いが、曲全体のコーダ的、あるいは序破急の急的役割をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No person other than the one who has submitted the data referred to in the foregoing Article may, without the authorization of the latter, rely on such data in support of an application for marketing approval of a product for a period of no fewer than five years following the date on which marketing approval of the product was granted to the person who produced the data.例文帳に追加

第124条に規定するデータの提出者以外の者は,関係製品の販売承認がデータ提出者に与えられた日から5年間は,当該提出者の承認を得ない限り,自己の製品の販売承認申請における補充データとして上記データに依拠することができない。 - 特許庁

This invention provides the Viterbi detector receiving a signal that represents a binary sequence having groups of no more and no fewer than a predetermined number of consecutive bits each having a first logic level, where the groups are separated from each other by respective bits having a second logic level.例文帳に追加

本発明のビタビ検知器は、各々が第一論理レベルを持っている所定数よりも多くなく且つそれより少なくない連続したビットのグループであって、第二論理レベルを持っている夫々のビットによって互いに分離されているグループを有している二進シーケンスを表わす信号を受取る。 - 特許庁

To provide an optical film with which bright and dark stripes due to surface defects cannot be checked and which has die lines fewer than those of conventional ones for obtaining display device equipped with a light source of high luminance having no light leakage and a method for manufacturing the same.例文帳に追加

表面欠陥に起因する明暗のスジが確認されず、光漏れのない輝度の高い光源を備えた表示装置を得るための、従来のものよりダイラインが少ない光学用フィルムおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁

(ii) a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item) when a Futures Commission Merchant possesses no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the Voting Rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of All Shareholders, etc. (which means all shareholders, etc., prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity. 例文帳に追加

二 商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号に規定する議決権をいう。)の百分の十以上百分の五十以下に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item) when a Futures Commission Merchant possesses no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the voting rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of all shareholders, etc. (which means all shareholders, etc., prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person’s business activity. 例文帳に追加

二商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等 をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号 に規定する議決権をいう。)の百分の十 以上百分の五十以下に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要 部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げる ものを除く。) - 経済産業省

The compound possesses the following properties: (1) a polycyclic aryl structure; (2) a heteroaryl structure; (3) a pharmaceutically acceptable oral dose which can detect an effect in vivo; (4) amide bonds fewer than four or preferably no amide bonds, and (5) inhibitory capacity inhibiting leukocyte chemotaxis at nanomolar, preferably sub-nanomolar concentration.例文帳に追加

下記の特性をもつ化合物:1)多環式アリール構造を有し;2)ヘテロアリール構造を有し;3)薬学的に許容される経口投与量が、インビボでの効力を検出できる量である;4)4個未満のアミド結合を持つ又は好ましくはアミド結合を持たない;及び、5)ナノモル濃度で、好ましくはナノモル以下の濃度で白血球の走化性阻害能を有する。 - 特許庁

(ii) when a Futures Commission Merchant holds no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the Voting Rights (which means a Voting Right prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order; hereinafter the same shall apply in this item and the following item) of All Shareholders, etc. (which means All Shareholders, etc. prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity, a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item); 例文帳に追加

二 商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号に規定する議決権をいう。以下この号及び次号において同じ。)の百分の十以上二分の一未満に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a Futures Commission Merchant holds no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the voting rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance; hereinafter the same shall apply in this item and the following item) of all shareholders, etc. (which means all shareholders, etc. prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity, a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item); 例文帳に追加

二商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等 をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号 に規定する議決権をいう。以下この号 及び次号において同じ。)の百分の十以上二分の一未満に相当する議決権を保有し、 かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその 法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。) - 経済産業省

Fig. 2-1-14 shows that while fewer than 30% of large enterprises “had a general grasp prior to the great earthquake,” 40% of enterprises “have surveyed and gained a general grasp since the great earthquakeorplan to survey and gain a general grasp following the great earthquakeowing to increased awareness of the issue since then. The proportion that had “taken no action,” meanwhile, was less than 30%. 例文帳に追加

第2-1-14 図によると、大企業では「大震災以前から全体像を把握していた」と回答する企業の割合は、3 割に満たないものの、大震災を契機として問題意識が高まった結果、「大震災以降に調査等を実施して全体像を把握した」、「大震災以降に調査等を実施し把握する予定」と回答する企業の割合は4 割に上り、「取組は行っていない」と回答する企業の割合は3 割弱となっている。 - 経済産業省

As enterprise size decreases, so too does the proportion providing training: 53.0% of enterprises with five or fewer workers, 62.6% of those with 6~20, 69.2% with 21~50, 68.4% of those with 51~100, 68.0% of those with 101~300, and 74.5% of those with 301 or more. Nevertheless, more than one in two enterprises provides training for part-timers, and it is not the case that no training is provided for part-timers.例文帳に追加

規模別の状況を見てみると、5人以下の企業で53.0%、6~20人で62.6%、21~50人で69.2%、51~100人で68.4%、101~300人で68.0%、301人以上で74.5%と、規模が小さい企業ほど教育している割合は低くなっているが、それでも過半数の企業でパートへの教育が行われており、パートへの教育が全くなされていないというわけではないようである。 - 経済産業省

例文

Article 6 (1) In the case where a Fisheries Cooperative Association that has prepared an authorized Aquaculture Area Improvement Plan intends to issue a resolution on a change (excluding a change to a matter relevant to the qualification of any person having the right to operate a fishery provided in paragraph (1) of Article 8 of the Fishery Act; the same shall apply in paragraph (4)) to the Fishery Right Exercise Rule or Piscary Exercise Rule (referring to the Fishery Right Exercise Rule or Piscary Exercise Rule of the same paragraph) at a general meeting (including a sectional meeting of the general meeting and a representatives' meeting) in conformance with the contents of Article 4, paragraph (2), item (iii), in order to make the members of the association comply with the contents of the authorized Aquaculture Area Improvement Plan, the Fisheries Cooperative Association shall not be required to issue a resolution pursuant to the provisions of Article 50 of the Aquatic Industry Cooperative Association Act (Act No. 242 of 1948) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 52 of the same Act; the same shall apply elsewhere in this paragraph) or paragraph (6) of Article 51-2 of the same Act, notwithstanding the provisions of Article 50 or paragraph (6) of Article 51-2 of the same Act, if the consent in writing of not fewer than two-thirds of the members having the right to operate the fishery covered by said fishery right or common of piscary (hereinafter referred to as "the specific members") is obtained pursuant to ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第六条 認定漁場改善計画を作成した漁業協同組合が、認定漁場改善計画の内容を遵守させるために、総会(総会の部会及び総代会を含む。)で、第四条第二項第三号に掲げる事項の内容に適合するように行う漁業権行使規則又は入漁権行使規則(漁業法第八条第一項の漁業権行使規則又は入漁権行使規則をいう。)の変更(同項に規定する漁業を営む権利を有する者の資格に関する事項の変更を除く。第四項において同じ。)の議決を行おうとする場合において、当該漁業権又は入漁権の内容たる漁業を営む権利を有する組合員(以下「特定組合員」という。)の三分の二以上の書面による同意を農林水産省令で定めるところにより得ているときは、水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)第五十条(同法第五十二条第六項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)又は第五十一条の二第六項の規定にかかわらず、同法第五十条又は第五十一条の二第六項の規定による議決によることを要しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS