| 意味 | 例文 (137件) |
most certainlyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 137件
We could most certainly acknowledge far more例文帳に追加
間違いなく もっと多くの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And most certainly our lives, our businesses例文帳に追加
そして 私たちの生活 ビジネス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Anne and your baby sister are most certainly alive.例文帳に追加
アンと君の妹は 確実に生きてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All you need to know is that I most certainly will kill her if you don't.例文帳に追加
開けなければ殺すのは確実だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And that's certainly the most drastic measure we could take.例文帳に追加
それは、われわれができる大英断です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Your pulse and blood pressure most certainly rose too.例文帳に追加
脈拍も血圧も かなり上昇してる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's most certainly not the case in the middle east例文帳に追加
中東で起きていることは全く別です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An unknown number of most certainly dangerous and experienced criminals.例文帳に追加
"最も危険で経験豊かな 未知数の犯人" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man that he is talking to is most certainly a teacher. 例文帳に追加
彼と話している男性は先生に違いない。 - Weblio Email例文集
I most certainly do, but there are 5,000 other lives that I have to consider.例文帳に追加
理解してますが 他の5千人の心配もしないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And certainly the most heartbreaking thing i'd ever heard例文帳に追加
実際それまでの人生で一番心に刺さる言葉でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A loose firearm in a plane full of civilians most certainly is.例文帳に追加
飛行機でなくなった銃は 民間人で一杯に間違いない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's one of the most dangerous horse stunts, certainly.例文帳に追加
馬を使ったものとしては 最も危険なスタントとも言えるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"The facts, as you state them, are certainly most remarkable," 例文帳に追加
「なるほど、お話を伺うに、確かにきわめて異常な事態ですね」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
If you are uncertain what to choose,ofonly will most certainly work. 例文帳に追加
何を選んでよいかわからなければ、ofonlyは間違いなく動作するでしょう。 - Gentoo Linux
Well, you're certainly more observant than most, agent coulson.例文帳に追加
まあ、確かに あなたの洞察力は鋭い、 他の人よりも、エージェント・クールソン。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well certainly the most boring cars in the world. british cars have elegance and style.例文帳に追加
ああ 世界で最も退屈な車だ 英国製はエレガンスで上品だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Abraham zelner may not have a dmv record, but stuart bloom most certainly does.例文帳に追加
エイブラハム・ゼルナーは 運転免許証の記録が無いが スチュアート・ブルームは ある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And certainly,whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys. 例文帳に追加
確かに、風が吹くといつも、葦は最高に優美なおじぎをするのでした。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
And certainly there was a most extraordinary noise going on within 例文帳に追加
そしてたしかに、中ではまあとんでもない大そうどうになってるようです - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
If you are uncertain what to choose, and the default doesn't work,video=ofonly will most certainly work. 例文帳に追加
何を選んでよいかわからなければ、ofonlyは間違いなく動作するでしょう。 - Gentoo Linux
I should certainly have thought that he represented most advanced views. 例文帳に追加
わたしはてっきり、かれが一番進歩的な考え方の代表だと考えていたのですが。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life. 例文帳に追加
本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしを信じる者は永遠の命を持っている。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:47』
But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’ 例文帳に追加
だが,彼は答えた,『本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしはあなた方を知らない』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:12』
For most certainly, he doesn’t give help to angels, but he gives help to the seed of Abraham. 例文帳に追加
確かに,彼はみ使いたちを助けるのではなく,アブラハムの子孫を助けてくださるからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:16』
Jesus therefore said to them again, “Most certainly, I tell you, I am the sheep’s door. 例文帳に追加
それでイエスは再び彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしが羊の戸口だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:7』
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. 例文帳に追加
本当にはっきりとあなた方に告げる。こうした事柄すべては,この世代の上にふりかかるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:36』
And this certainly has to be the most historic telephone call ever made.例文帳に追加
そして、これは確かにほとんどである必要があります 歴史的な電話がかかってこれまでに作った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.” 例文帳に追加
本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしの言葉を守るなら,その者は決して死を見ることがない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:51』
Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.” 例文帳に追加
イエスは彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。アブラハムが生まれる前から,わたしはある」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:58』
He said, “Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 例文帳に追加
彼は言った,「本当にはっきりとあなた方に告げるが,自分の故郷で受け入れられた預言者はいない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:24』
Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen. 例文帳に追加
本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが起きるまでは,この世代は過ぎ去らない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:30』
| 意味 | 例文 (137件) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <[email protected]> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)