| 例文 (391件) |
member of the companyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 391件
He first became the member of the board of directors, and later he became the president of the company. 例文帳に追加
理事を経て社長となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a company auditor, or a member who executed business of the company 例文帳に追加
若しくは監査役又は業務を執行する社員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I am member of the research institute of a food company.例文帳に追加
食品会社の研究所に 所属しております。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I may just be a second year member of the company...例文帳に追加
自分 会社入ってnまだ2年目なんですけど➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You'll formally become a member of this company in the spring next year? yes.例文帳に追加
来年の春から 正式に うちの社員か。 はい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a non-employee who receives the same treatment as a staff member of a company 例文帳に追加
社員以外で,社員のような待遇を受ける人 - EDR日英対訳辞書
Before being an employee of the company, I am a member of the community. 例文帳に追加
私は会社の社員である前に地域社会の一員です。 - Weblio Email例文集
(5) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the cases where it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of a Company with Board of Directors. 例文帳に追加
5 前項の規定は、取締役会設置会社の親会社社員がその権利を行使するため必要があるときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A Bank Holding Company may not become a member with unlimited liability, or member who executes the business, of a membership company. 例文帳に追加
5 銀行持株会社は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The card company comprises a means for receiving the consideration of the information providing from the member store.例文帳に追加
また、カード会社は、加盟店から情報提供の代価を受ける手段を設ける。 - 特許庁
Grandfather: Kanemon NAKAMURA (the Third) (a Kabuki actor, the founding member of the Zenshinza theater company, and the director general of Zenshinza) 例文帳に追加
祖父:中村翫右衛門(3代目)(歌舞伎役者、劇団前進座創設メンバー、前進座幹事長) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyoto Broadcasting System Company Limited (a member station of Japanese Association of Independent Television Stations that comprise the TV stations not belonging to the networks of any key stations) 例文帳に追加
京都放送(KBS京都)(キー局のネットワークに属さない全国独立UHF放送協議会) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kannami's father was adopted by the Yamada sarugaku company in Yamato, and his mother was also a member of the Yamato sarugaku company who had come from the Sotoyama no za company. 例文帳に追加
この観阿弥の父は、大和の山田猿楽の一座に養子にいき、観阿弥の母は同じく大和猿楽の一座、外山の座の出身であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The member of the company can utilize the contents by using the issued use ID.例文帳に追加
企業の構成員は、発行された利用IDを用いて、コンテンツを受講することができる。 - 特許庁
A media company as a member of cross-media trade provides two advertisement frames of media that the company has for a sponsor free of charge.例文帳に追加
クロスメディア・トレードの会員である媒体社は、自社媒体の宣伝広告枠2つを主催者へ無料で提供する。 - 特許庁
With reference to Article 15 of the Convention, the term "a member of the board of directors of a company "includes a member of the supervisory board (conselhofiscal) or another similar organ of a company which is a resident of Portugal, as foreseen in the corporate law(Coding das Sociedades Comerciais). 例文帳に追加
条約第十五条の規定に関し、「法人の役員」には、ポルトガルの居住者である法人の監査評議会その他 これに類する機関であって、ポルトガルの会社法に規定するものの構成員を含む。 - 財務省
the message was addressed not just to employees but to every member of the company family 例文帳に追加
そのメッセージは従業員ばかりでなく会社の仲間全員に向けられたものだった - 日本語WordNet
In 1900, the Chosen Keifu Railway Company was established in Korea and Michitoshi assumed the post of an executive board member. 例文帳に追加
明治33年(1900年)、朝鮮京釜鉄道会社が設立され常務理事に就任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The media company is able to selects a desired media company that the media company wants to provide advertisement out of member media companies and publish its advertisement thereto free of charge instead.例文帳に追加
媒体社は、代りに他の会員の媒体社の中から、自社の広告を出稿したい媒体社を選び、その媒体社へ無料で広告を出稿することが出来る。 - 特許庁
(ii) become a director, executive officer or any member who executes operation of any other Company which carries out the same kind of business as the Company. 例文帳に追加
二 会社の事業と同種の事業を行う他の会社の取締役、執行役又は業務を執行する社員となること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1892, he became a member of the Central Negotiation Society, a political party in favor of the government, and he joined the board of Hokkaido Colliery and Railway Company. 例文帳に追加
1892年、吏党系の中央交渉部に籍を移して、更に北海道炭鉱鉄道の重役となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) If it is necessary for a member of the Parent Company of a Stock Company to exercise his/her rights, such member of the Parent Company may, with the permission of the court, make the requests in each item of paragraph (2) with respect to the shareholder registry of such Stock Company. In such cases, the reasons for such requests shall be disclosed. 例文帳に追加
4 株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該株式会社の株主名簿について第二項各号に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If it is necessary for a member of the Parent Company of a Stock Company to exercise his/her rights, such member of the Parent Company may, with the permission of the court, make the requests set forth in each item of paragraph (2) with respect to the Share Option registry of such Stock Company. In such cases, the reasons for such requests shall be disclosed. 例文帳に追加
4 株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該株式会社の新株予約権原簿について第二項各号に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When his younger clique member, Takeshiro NAGAYAMA took the position as the Governor of the Hokkaido Government in 1888, HORI left the position of the government director, and he established the Hokkaido Colliery and Railway Company (it is the future Hokkaido Colliery and Shipping Company). 例文帳に追加
1888年、北海道庁長官に後輩の永山武四郎が就くと自らは理事官を辞して北海道炭礦鉄道(後の北海道炭礦汽船)を設立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each year Shido-sai is organized by a company that is a member of "Hakusui-kai," the order being established by rotation. 例文帳に追加
また祠堂祭の幹事は、「白水会」メンバー企業の持ち回りとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A company 3 as the supplier of the article or service is registered in a company database 23 and the consumer of the article or service is registered as a member 4 in a member database 33.例文帳に追加
商品またはサービスの供給者である企業3を企業データベース23に登録し、商品またはサービスの需要者を会員4として会員データベース33に登録する。 - 特許庁
(9) A company that is a member of a related company group does not commit an offence against subsection (5) in respect of anything done, or undertaken to be done, by the company for another member of the group. 例文帳に追加
(9) 関連企業集団に属する企業が同一集団の他の企業のために行うこと又は行うことを引き受ける全ての事柄に関しては,当該企業は,(5)に対して違反したことにならない。 - 特許庁
(4) If, after the formation of a Stock Company, it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of such Stock Company, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the minutes referred to in paragraph (1). 例文帳に追加
4 株式会社の成立後において、当該株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、第一項の議事録について前項各号に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This was during the 13-year period after he retired from an oil company and before he became a member of the House of Representatives. 例文帳に追加
これは福田氏が石油会社を退職した後,衆議院議員になる前の13年間のことだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
The studio is owned by a major movie production company called Toei, a member of Motion Picture Producers Association of Japan, Inc. 例文帳に追加
日本映画製作者連盟加盟のメジャー映画会社である東映の一事業所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) If, after the formation of a Stock Company, it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company (meaning the shareholders and other members of the Parent Companies. The same shall apply hereinafter.) of such Stock Company, such Member of the Parent Company may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the articles of incorporation of such Stock Company; provided, however, that, in order to make the requests listed in item (ii) or item (iv) of that paragraph, the fees designated by such Stock Company is required to be paid. 例文帳に追加
3 株式会社の成立後において、当該株式会社の親会社社員(親会社の株主その他の社員をいう。以下同じ。)がその権利を行使するため必要があるときは、当該親会社社員は、裁判所の許可を得て、当該株式会社の定款について前項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該株式会社の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) become a director, executive officer or any member who executes the operation of any other Company. 例文帳に追加
四 他の会社の取締役、執行役又は業務を執行する社員となること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8-2 (Replacement of Terms of the Provisions of the Company Act as Applied Mutatis Mutandis to Cases where a Member of a Member Commodity Exchange Receives the Allotment of Shares of Stock, etc. upon Entity Conversion 例文帳に追加
第八条の二(会員商品取引所の会員が組織変更に際し株式等の割当てを受ける場合について準用する会社法 の規定の読替え) - 経済産業省
Article 9-2 (Replacement of Terms of the Provisions of the Company Act as Applied Mutatis Mutandis to Cases where a Member of a Member Commodity Exchange Receives the Allotment of Shares of Stock, etc. upon Merger) 例文帳に追加
第九条の二(会員商品取引所の会員が合併に際し株式等の割当てを受ける場合について準用する会社法 の規定の読替え) - 経済産業省
(5) If it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of a Stock Company, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the minutes referred to in paragraph (1). 例文帳に追加
5 株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、第一項の議事録について前項各号に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A server of the credit card company 3 issues identification information when certifying the credit card, and informs the credit card member store 2 of the identification information.例文帳に追加
クレジットカード会社3のサーバは認証すると識別情報を発行してクレジットカード加盟店2に通知する。 - 特許庁
(3) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the cases where it is necessary for the purpose of pursuing the liability of Officers by a creditor of a Company with Auditors and to the cases where it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company. 例文帳に追加
3 前項の規定は、監査役会設置会社の債権者が役員の責任を追及するため必要があるとき及び親会社社員がその権利を行使するため必要があるときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If, after the formation of a Stock Company, it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of such Stock Company, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the documents or Electromagnetic Records under paragraph (2). 例文帳に追加
4 株式会社の成立後において、当該株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、第二項の書面又は電磁的記録について前項各号に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the cases where it is necessary for the purpose of pursuing the liability of committee members by a creditor of a Company with Committees and where it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company. 例文帳に追加
4 前項の規定は、委員会設置会社の債権者が委員の責任を追及するため必要があるとき及び親会社社員がその権利を行使するため必要があるときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In around 1897 to 1906, Gentaro TANAKA, who was the founder of the Kyoto railway company (present Sanin Main Line) and a member of Kizokuin (the upper house of the Imperial Diet under the Constitution of the Empire of Japan), reformed the house where he was born into the present form. 例文帳に追加
明治30年代、京都鉄道会社(現在の山陰本線)の創設者で貴族院議員である田中源太郎が自らの生家を改築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) For the purpose of applying the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive to a company with Committees, the term "company auditor" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "audit committee"; the term "company auditors, where the company has two or more company auditors" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Audit Committee Members"; and the term "company auditor (or, where the company has two or more company auditors, a company auditor appointed from among themselves)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "audit committee member appointed by the committee." 例文帳に追加
5 委員会設置会社における第一項から第三項までの規定の適用については、第一項中「監査役」とあるのは「監査委員会」と、第二項中「監査役が二人以上ある場合には、監査役」とあるのは「監査委員」と、第三項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、監査役の互選によって定めた監査役)」とあるのは「監査委員会が選定した監査委員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The inquiry contents of the member 4 and the information on the company that the member 4 selects are related to each other and registered in a use history database 63.例文帳に追加
会員4の照会内容と、この会員4が選択した企業3の情報とは互いに関連づけて利用履歴データベース63に登録する。 - 特許庁
(4) If it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of such Stock Company, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the documents or Electromagnetic Records under paragraph (2). 例文帳に追加
4 株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、第二項の書面又は電磁的記録について前項各号に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To enable each of a credit company, a member store (member site) and a customer to receive any merit by use of the detail personal information of the customer.例文帳に追加
顧客の詳細な個人情報を利用して、クレジット会社、加盟店(加盟サイト)及び顧客のそれぞれが何らかのメリットを受けることを可能にする。 - 特許庁
(5) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (1) through paragraph (3) to a Company with Committees, "a company auditor" in paragraph (1) shall be read as "[an] audit committee," "company auditors in cases where there are two or more company auditors" in paragraph (2) shall be read as "committee members of the audit committee," and "company auditor (or, in cases where there are two or more company auditors, the company auditor appointed by the company auditors from among themselves)" in paragraph (3) shall be read as "committee member appointed by the audit committee." 例文帳に追加
5 委員会設置会社における第一項から第三項までの規定の適用については、第一項中「監査役」とあるのは「監査委員会」と、第二項中「監査役が二人以上ある場合には、監査役」とあるのは「監査委員会の委員」と、第三項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、監査役の互選によって定めた監査役)」とあるのは「監査委員会が選定した監査委員会の委員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the member shop 28 of the affiliating company, terminals 17, 18 and 19 for reading the credit card function of the credit card 11, imparting and reducing the points and adding the ID information on the cooperating company or the like are provided.例文帳に追加
提携会社の加盟店28には、クレジットカード11のクレジットカード機能の読み込み、ポイントの付与と削減、提携会社のID情報の追加等を行う端末17,18,19を設ける。 - 特許庁
(4) An audit committee member may not concurrently act as an executive officer or executive director of the company with Committees or its de facto Subsidiary Company, or as an accounting advisor (or, where the accounting advisor is a juridical person, any member of that juridical person who is supposed to carry out relevant duties) or manager or any other employee of a de facto Subsidiary Company of the company with Committees. 例文帳に追加
4 監査委員は、委員会設置会社若しくはその実質子会社の執行役若しくは業務執行取締役又は委員会設置会社の実質子会社の会計参与(会計参与が法人であるときは、その職務を行うべき社員)若しくは支配人その他の使用人を兼ねることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Besides, on the basis of information in the database for contents and the database for member, a statistic processing part 8 provides the statistic processing information of contents distributed to the member to a publishing company.例文帳に追加
また、統計処理部8はコンテンツ用データベースおよび会員用データベースの情報を基に、会員に配信したコンテンツの統計処理情報を出版社に提供する。 - 特許庁
| 例文 (391件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
