masterfulを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
His knowledge of Senate rules and procedures was masterful.例文帳に追加
上院の規則と手続についての彼の知識は名人芸だった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
This collection includes more than 400 masterful Chinese poems and prose composed during the Heian period. 例文帳に追加
平安時代の秀いでた詩や文章400餘篇を集めた漢詩文の選集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michikaze's works are sublimely beautiful and exceedingly graceful, being executed in a masterful yet refreshingly exquisite cursive style (sosho) of script. 例文帳に追加
道風の作品は、雄渾豊麗、温雅で優れ、草書は爽快で絶妙を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As is demonstrated by the high number of 150 scrolls, and can be seen in particular in the many extant masterful copies he made of ancient scrolls, Osanobu left a lot of legends behind. 例文帳に追加
150巻という数字に表れているように、特に古絵巻の模写に心血を注いぎ多くの逸話が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those who wish to join the retired Emperor as allies, let them immediately declare their intentions and go to him,' she said in tears, giving what most consider a masterful performance, and consequently they were successful in gathering many gokenin around Yoshitoki. 例文帳に追加
院に味方したい者は、直ちにその旨を述べて参じるが良い」と涙ながらの名演説を行い、義時を中心に御家人を結集させることに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of her children, the oldest son Noriyo was adopted by an influential shaso in Nachi and later became the most responsible person at the site of Kumano Nachi-taisha Shrine, and Gyokai (the 21st Kumano betto in later days) was feared by pirates in Ise, "Kokin Chomonju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) says, as a masterful arrow shooter. 例文帳に追加
鳥居禅尼の子には、那智の有力社僧に養子に入り後に那智執行となった範誉を筆頭に、弓の名手として伊勢の海賊から恐れられたと『古今著聞集』に記された行快(後の22代熊野別当)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One opinion on this theory is that such a masterful intellect as Mitsuhide would not think that he could come into power through such a rebellion, and that it was the best chance for Mitsuhide to kill Nobunaga quickly because Mitsuhide had more than 100 times as many soldiers as Nobunaga did. 例文帳に追加
この説に対しては「知将とされる光秀が、このような謀反で天下を取れると思うはずがない」という意見や、「相手の100倍以上の兵で奇襲できることは、信長を殺すのにこれ以上ないと言える程の機会だった」という意見がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



