1153万例文収録!

「mangled」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mangledを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

a mangled corpse 例文帳に追加

無惨な死骸 - 斎藤和英大辞典

Yeah! the man with a mangled ear.例文帳に追加

潰れた耳の男 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to be mangled―a mangled corpse 例文帳に追加

肝脳地に塗{まみ}る - 斎藤和英大辞典

My mangled body flew in one direction例文帳に追加

ぼくの壊れた体は一方に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

That mangled piece of meat is his...?例文帳に追加

あの叩きつぶされた部分は - 彼の? - ええ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

We found only mangled corpses, women and children.例文帳に追加

女、子供の無惨な死骸を発見した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I see his fender. mangled.例文帳に追加

私はマングル彼のフェンダーを参照してください、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My mangled bike flew in the other.例文帳に追加

壊れた自転車は別の方向に飛ばされました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I got my arm mangled for absolutely nothing.例文帳に追加

俺の腕をひねっても 何の役にも立たなかったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The bike was mangled in its collision with the truck. 例文帳に追加

自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 - Tanaka Corpus

例文

The bike was mangled in its collision with the truck.例文帳に追加

自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 - Tatoeba例文

like ground strewn with mangled feathers. 例文帳に追加

まるで羽がばらばらになって、地面に散らばっているかのようです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated例文帳に追加

「立ち往生した」「傷ついた」「負傷した」「めった切りにされた」「足が不自由な」「手足を切断された」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

but there lay his victim in the middle of the lane, incredibly mangled. 例文帳に追加

ただ道の真ん中には、信じられないくらい叩きのめされた被害者が横たわっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Patches in email tend to get mangled, especially when GNATS is involved, and the larger the patch, the harder it will be for interested parties to unmangle it. 例文帳に追加

電子メールに含めたパッチはサイズが大きいと分割される傾向にあり (とりわけ Gnatsが処理に関わるときはそうです)、 肝心な部分が変にならないように注意をはらってください。 - FreeBSD

Note that the ``normal'' representation of the string is used as the character source: if escape sequences are needed in the representation, these may be mangled when the representation isshortened.例文帳に追加

文字列の``通常の''表現は文字の材料だということに注意してください: 表現にエスケープシーケンスが必要とされる場合は、表現が短縮されたときにこれらはマングルされます。 - Python

例文

Names in this category, when used within the context of a class definition, are re-written to use a mangled form to help avoid name clashes between ``private'' attributes of base and derived classes.See section5.2.1, ``Identifiers (Names).''例文帳に追加

このカテゴリに属する名前は、クラス定義のコンテキスト上で用いられた場合、基底クラスと導出クラスの ``プライベートな'' 属性間で名前衝突が起こるのを防ぐために書き直されます。 5.2.1 節、``識別子 (名前)'' を参照してください。 - Python




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS