| 意味 | 例文 (23件) |
large hillの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
The hill was surmounted with a large castle. 例文帳に追加
その丘の頂上には大きな城があった. - 研究社 新英和中辞典
A number of large windmills are built on the hill. 例文帳に追加
大きな風車がいくつも丘の上に建つ - 京大-NICT 日英中基本文データ
Kasai also earned the silver medal in the men's large hill individual event.例文帳に追加
葛西選手は男子個人ラージヒル種目でも銀メダルを獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the large hill team event, the Japanese ski jumping team won the gold medal. 例文帳に追加
ラージヒル団体種目で,日本のスキージャンプチームが金メダルを獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave
The Japanese ski jumping team won the bronze medal in the large hill team event. 例文帳に追加
スキージャンプ日本チームは団体のラージヒル種目で銅メダルを獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave
The tumulus is a large keyhole-shaped mound, constructed by dividing the tip of the hill ridge. 例文帳に追加
丘陵の尾根の先端を分断して造られた前方後円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a hill with a large pine tree to the south of Ena-jinja Shrine, which Ohide named Muromatsu-oka Hill (matsu = pine) and designated to his graveyard. 例文帳に追加
荏名神社から南方に大きな松が生い茂る丘があるが、大秀は松室岡(むろまつおか)と名付け、生前から自らの墓地と定めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Higashi successfully soared 122 meters, the day's longest jump, on his first attempt and won the large hill event 《of the Sapporo World Cup ski jumping championship》. 例文帳に追加
東は 1 回目に最長不倒距離 122 メートルを飛んで, ラージヒル種目で優勝した. - 研究社 新和英中辞典
Yoshioka Kazuya, a member of the team, also won the gold in the large hill individual event. 例文帳に追加
このチームのメンバーである吉(よし)岡(おか)和(かず)也(や)選手はまた,ラージヒル個人種目でも金メダルを手にした。 - 浜島書店 Catch a Wave
Hebizuka Tomb (a large keyhole-shaped tomb mound built in the sixth century, where an enormous stone chamber dug into a hill side--one of the largest of its kind in Japan--is exposed) 例文帳に追加
蛇塚古墳(日本有数の巨大な横穴式石室が露出する6世紀の前方後円墳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A large number of tiles called Sanson Senbutsu measuring 20cm both in length and width and embossed with the three Buddhist deities, have been excavated from the hill behind Kawara-dera Temple. 例文帳に追加
川原寺裏山からは、縦横とも20cmほどの板状の塼に三尊仏を浮き彫りにした三尊塼仏が大量に発掘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Particularly on the side of Kibune, there is a spot where the hill is as steep as 20 degrees or more with successive sharp hairpin curves, where a large-sized vehicle cannot make a turn at the first try. 例文帳に追加
特に貴船側は20°以上の急勾配の上、ヘアピンカーブが連続する区間があり、大型車は1度で曲がりきれないこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. Large storehouses were built and the citizens' property was stockpiled; 2. Long trenches were dug and public grains were wasted; 3. Stones were loaded on a ship and carried over to make a hill. 例文帳に追加
大いに倉を建てて民の財を積み集めたのが一、長く溝を掘って公糧を損費したのが二、船に石を載せて運び積んで丘にしたのが三である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many settlements in western Japan are said to have been moved up hill, that lacked large cultivation areas, at once in the latter half of early period to the first half of middle period in Yayoi period. 例文帳に追加
弥生前期後半から中期前半は、西日本の多くの地域で集落が可耕地に乏しい丘陵上へと一斉に進出することが指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were no large buildings towards the top of the hill, and as my walking powers were evidently miraculous, I was presently left alone for the first time. 例文帳に追加
丘のてっぺんには大きな建造物はなく、そしてわたしの歩行力はどうやらすさまじいものだったようで、じきに初めて一人にしておいてもらえました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
A substantially semispherical charnel room hill is constituted by mutually adjacently and radially inserting a large number of bottomless cylindrical charnel rooms 3 to the unillustrated substantially semispherical filling.例文帳に追加
図示しない概略半球状の土盛に対し、多数の無底筒状の納骨室3を、互いに隣接して放射状に差し込み、概略半球状の納骨室丘を構成する。 - 特許庁
To enable two modes, a mode ensuring creep running by generation of large torque by a first speed shift and a mode of hill hold control so as to prevent reversing on a sloping road or the like, only by selecting a shift lever.例文帳に追加
第1速段による大きなトルクの発生によるクリープ走行を確保するモードと、坂道などでは後退しないようにするヒルホールド制御のモードと、の2つのモードをシフトレバーの選択のみできるようにする。 - 特許庁
Large scale use of building stones, techniques used to place huge stone blocks on top of each other and processing hard stone were applied to construct stone foundations, production of a sarcophagus and fuki-ishi (a stone covering an old tomb) were discovered, and a construction method called hanchiku (hard soil made using wooden frames) to make a hill tomb was discovered, and a large scale civil engineering such as making ponds, ditches, and embankments were carried out at the time. 例文帳に追加
石室の造営や石棺の製作と古墳の葺石および居館周濠の貼石などに大量の石材の使用と、大きな石材を積み上げ固い石を加工するといった技術がみられ、墳丘の造成に版築と呼ばれる工法が使用されたり、池溝の開作や築堤など大規模な土木工事が行われるようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to it, Nozuchi lives in holes of trees deep in the mountains, and a large one is 3 jaku (about 90cm) long and 5 sun (about 15cm) in diameter; on seeing a human being, it comes down the hill and bites his/her on the leg, however, since it cannot crawl up hills fast, when encountering Nozuchi, it can be dodged by running away to a higher place. 例文帳に追加
深山の木の穴に住み、大きいものでは体長3尺(約90センチメートル)、直径5寸(約15センチメートル)、人を見ると坂を転がり下って人の足に噛みつくが、坂を登るのは遅いので、出くわしたときには高いところへ逃げると良いという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Assuming from the high possibility of large kofun (tumulus) being a tomb of leader (great king) of the time by the chronological order of kofun and others, the following kofun tumulus show there was a sovereignty in this region (present day Sakurai City and Tenri City): Yamato-kofun Tumulus Clusters and Yanagimoto Otsuka Tumulus built at the foot of the Mt. Miwa, in the southeast of Nara basin in the early Kofun period (from about the middle of the third century to the early fourth century), and large scattered kofun with the hill length of 300 meters to 200 meters such as Shibutani Mukoyama-kofun Tumulus (identified as a mausoleum of Emperor Keiko), Hashihaka-kofun Tumulus (surmised by some researchers to be a grave of Himiko), Andonyama-kofun Tumulus (identified as a mausoleum of Emperor Sujin), Mesuriyama-kofun Tumulus, and Nishitonotsuka-kofun Tumulus (identified as the grave of Tashiraka no Himemiko). 例文帳に追加
古墳の編年などから大型古墳はその時代の盟主(大王)の墳墓である可能性が高いことなどから推測すると、古墳時代の前期(3世紀の中葉から4世紀の初期)に奈良盆地の東南部の三輪山山麓に大和古墳群・柳本大塚が展開し、渋谷向山古墳(景行陵に比定)、箸墓古墳(卑弥呼の墓と推測する研究者もいる)、行燈山古墳(崇神陵に比定)、メスリ山古墳、西殿塚古墳(手白香皇女墓と比定)などの墳丘長が300から200メートルある大古墳が点在し、この地方(現桜井市や天理市)に王権があったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (23件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<[email protected]> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
