| 例文 (96件) |
keep booksの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
to keep books―keep accounts 例文帳に追加
帳面をつける(簿記方をする) - 斎藤和英大辞典
to keep books―keep accounts 例文帳に追加
帳簿をつける(帳簿方をする) - 斎藤和英大辞典
"Gengen Shi Inpu," two books in a chitsu (a container to keep books made of Japanese papers in it), in 1831. 例文帳に追加
『玄々瓷印譜』一帙二冊 天保2年(1831年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I read books and magazines to keep up with the times. 例文帳に追加
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 - Tanaka Corpus
I am looking forward to keep reading your books.例文帳に追加
私はこれからもあなたの本を読むことを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集
(i) where they have, in violation of the provision of Article 21-53, failed to keep books or make any entry in the books, made false entries in the books, or failed to preserve the books; 例文帳に追加
一 第二十一条の五十三の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When the designated training agency failed to keep the books or make statement in the books, has made a false statement in the books, or failed to preserve the books, in violation of Article 16-8; 例文帳に追加
一 第十六条の八の規定に違反して帳簿を備え置かず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Plenty of Japanese comic books and TV dramas will keep you entertained. 例文帳に追加
豊富な日本の漫画本やテレビドラマは,あなたを楽しませるでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 例文帳に追加
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 - Tanaka Corpus
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.例文帳に追加
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 - Tatoeba例文
a support placed at the end of a row of books to keep them upright (on a shelf or table) 例文帳に追加
それらを垂直にしておくために本の列の端(棚またはテーブルで)に置かれる補助 - 日本語WordNet
I keep telling hector, books are fun, but every once in a while it's not such a bad idea to get out in the world, right, hal?例文帳に追加
ヘクターに 本は面白いと 教えてきたが... 外に出るのも 悪くないぞ ハル - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(iii) Any person who has, in violation of Article 303, has failed to keep books and documents, failed to state the matters prescribed in the same Article in the books and documents or has made a false statement, or failed to preserve the books and documents; 例文帳に追加
三 第三百三条の規定に違反して、帳簿書類を備えず、これに同条に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又はこれを保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, they keep databases of their books and sell them throughout Japan over the Internet. 例文帳に追加
しかし,これらの店は自店の本のデータベースを持ち,インターネットで日本中に本を販売している。 - 浜島書店 Catch a Wave
(iii) An individual or juridical person that fails to provide the books, fails to make entries therein or makes false entries or fails to keep and maintain such books in violation of the provisions of Article 29; 例文帳に追加
三 第二十九条の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 33 (1) A designated examining body shall keep books and state in such books the matters concerning the examination affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第三十三条 指定試験機関は、帳簿を備え、試験事務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
And just for trying, i'll buy your college books for freshman year, which are yours to keep, no questions asked, as my little gift to you.例文帳に追加
試してくれれば そのお礼として君に 君の大学初年度の教材を 送ろうじゃないか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(i) where they have, in violation of the provision of Article 13-14 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)), failed to keep books or make any entry in the books, made false entries in the books, or failed to preserve the books; 例文帳に追加
一 第十三条の十四(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56-2-16 A Registered Confirmation Agency shall keep books and record the matters prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism on the Confirmation Services and keep the said books pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第五十六条の二の十六 登録確認機関は、国土交通省令で定めるところにより、帳簿を備え、確認業務に関し国土交通省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Any body which fails to keep or maintain books and records, makes no entry or makes a false entry in violation of the provisions of Article 24 例文帳に追加
一 第二十四条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36-14 A Designated Examining Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning the Examination Affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books. 例文帳に追加
第三十六条の十四 指定試験機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、試験事務に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 A designated periodic inspection body shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare books, enter in the books the matters concerning periodic inspections specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and keep such books. 例文帳に追加
第三十一条 指定定期検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、定期検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who does not provide account books, does not write down or record items which shall be written in the account books or otherwise recorded, or who makes false writings or recordings or does not keep account books in violation of the provisions of Article 27, Paragraph 1 例文帳に追加
一 第二十七条第一項の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With respect to the cost related to the Subsidized Project, the Subsidized Company (an entity which has received the notification of decision to grant the Subsidy pursuant to the provision of Article 5, Paragraph 1 and has not withdrawn the application pursuant to the provision of the preceding article. The same shall apply hereinafter.) shall prepare books and all evidential documents, keep books clearly separated from other accounting, and always keep the revenue and expenditure related thereto in a tangible status. 例文帳に追加
補助事業者は、補助事業の経費については、帳簿及び全ての証拠書類を備え、他の経理と明確に区分して経理し、常にその収支の状況を明らかにしておかなければならない。 - 経済産業省
Article 36-27 A Registered Gas Facilities Inspection Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning an Inspection specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books. 例文帳に追加
第三十六条の二十七 登録ガス工作物検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a stopper preventing a fall of books, which can keep soft cover files, books, or the like standing in balance and prevent them from falling and slipping, and can make a systematic arrangement on a book shelf or the like.例文帳に追加
軟表紙を有するファイルや書籍、本等をバランスよく自立させる事が出来、転倒及びずれを防止し、もって、本棚等への収納を整然と行い得る転倒防止ストッパーを提供する。 - 特許庁
(iii) There is a reasonable ground for finding that it is difficult for the applicant to keep books, make records therein or preserve the books pursuant to the provision of paragraph (13) or give notice pursuant to the provision of paragraph (14). 例文帳に追加
三 その者が第十三項に規定する帳簿の備付け、記録若しくは保存を行うこと又は第十四項に規定する通知を行うことが困難と認められる相当の理由があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 Designated Juridical Persons shall, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, keep books, describe matters specified by the ordinance of the competent ministry with regard to the Recycling Business, and preserve those books. 例文帳に追加
第二十九条 指定法人は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、再商品化業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, Dokaku took an oath to devote his entire life toward two tasks; to collect the scattered and ultimately lost Buddhist scriptures and books and to build an Issai-kyo Zo (a depository to keep the complete collection of scriptures). 例文帳に追加
さらにこれ以後、散逸した経典や群書の蒐集と一切経蔵建立の運動に一生を捧げることを誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) A Gas Supplier shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters with respect to the affairs concerning the investigation under paragraph 2 and the notification under paragraph 3 specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books. 例文帳に追加
5 ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、第二項の規定による調査及び第三項の規定による通知に関する業務に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17-13 A Registered Certifying Body shall prepare books and state in such books the matters concerning the Certification operations specified in MAFF Ordinance, and keep them pursuant to the provisions of MAFF Ordinance. 例文帳に追加
第十七条の十三 登録認定機関は、農林水産省令で定めるところにより、帳簿を備え、認定に関する業務に関し農林水産省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when the registration agency has failed to prepare books or make entries therein or has made false entries therein, in violation of the provision of Article 42, paragraph (1), or has failed to keep the books, in violation of the provision of paragraph (2) of the same Article. 例文帳に追加
三 第四十二条第一項の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は同条第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the designated examining body or the designated training agency has, in violation of Article 33, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), failed to keep books or state necessary matters in books or made false statements in books, or in violation of Article 33, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), failed to preserve books; 例文帳に追加
二 第三十三条第一項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は第三十三条第二項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Does the institution keep books and documents that satisfy the requirements specified by the Ministerial Ordinance on Foreign Exchange with regard to transactions whose accounting is settled in the Special International Financial Transactions Account? 例文帳に追加
特別国際金融取引勘定で経理される取引に関し、外為省令で定める要件を満たした帳簿書類が備え付けられているか。 - 財務省
(3) The General Partner shall prepare and keep accurate accounting books and records with respect to any transactions concerning the business of the Partnership. 例文帳に追加
3. 無限責任組合員は、本組合の事業に属するあらゆる取引に関する正確な会計帳簿及び記録を作成し、保管するものとする。 - 経済産業省
| 例文 (96件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)





