1153万例文収録!

「interim」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

interimを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 607



例文

To this end,we all agree to consider ways to improve the IMF programs and procedures incrisis prevention and resolution, and appropriate institutional reforms,including of the Interim and Development Committees. 例文帳に追加

この目的のために我々全ては、危機の予防・解決におけるIMFのプログラム及び手続きを改善する方策や、暫定委員会及び開発委員会の組織改革を含む適切な組織改革を検討することに合意する。 - 財務省

Ministers welcomed the steps being taken to strengthen the work of the Development and Interim Committees, both to better reflect the enhanced level of cooperation between the Bank and the Fund and to reduce duplication in the committees' agendas. 例文帳に追加

大臣達は、世銀とIMFの間の強化された協力のレベルをより良く反映し、また両委員会の議題の重複を減らすため、開発委員会および暫定委員会の作業を強化するために取られた措置を歓迎した。 - 財務省

The control circuit computes the lateral acceleration Gy of the vehicle using the method of least squares from an actual waveform based on each interim acceleration Gyp computed in a time-serial way, and estimates the vehicle state based on the result of the computation.例文帳に追加

そして、制御回路は、時系列的に演算した各暫定加速度Gypに基づく実波形から最小二乗法を用いて車両の横方向加速度Gyを演算し、演算結果に基づき車両状態を推定する。 - 特許庁

(2) When the Minister of METI finds that the protection measures are in violation of the provision of the Ordinance of METI pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article, he/she may order any licensee of spent fuel interim storage activity to take corrective measures, etc. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、防護措置が前条第二項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、使用済燃料貯蔵事業者に対し、是正措置等を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a double row cylindrical roller bearing that can shorten the pre-conditioning interim operation time by suppressing grease from being raked toward a rolling surface, and can prolong the service life of the grease by increasing the residual grease in the internal space of the bearing.例文帳に追加

グリースの転動面への掻き戻しを抑制して慣らし運転時間の短縮を図ると共に、軸受内部空間の滞留グリースの増加によりグリースの長寿命化が可能な複列円筒ころ軸受を提供する。 - 特許庁


例文

To provide an image forming method by which stable image quality can be obtained over a long period of time using a small particle diameter toner while recycling the toner recovered particularly from image supports such as a photoreceptor, an interim transfer body and a transfer belt to the developing part.例文帳に追加

特に感光体、中間転写体、転写ベルト等の像担持体から回収されたトナーを現像部にリサイクルする小粒径のトナーを用い長期にわたり安定した画像品質を得ることができる画像形成方法。 - 特許庁

Accordingly when the fore-and-aft acceleration is equal to or over the set value and determination at S42 is Yes, the interim static loads of the front wheels and the rear wheels are acquired at S45 and S46, and the mean of these values is used as the real static load.例文帳に追加

したがって、前後加速度が設定値以上であり、S42における判定がYESの場合には、S45,46において、前輪、後輪の暫定静荷重が取得され、これらの平均値が真の静荷重とされる。 - 特許庁

Sadaaki HOJO who belonged to a branch family of the Hojo clan became interim shikken with the recommendation of the Nagasaki clan, but the rumor that angry Okatadono and Yasuie were trying to kill Sadaaki frightened him so much that he resigned as shikken by becoming a priest. 例文帳に追加

長崎氏の推挙で北条氏庶流の北条貞顕が中継ぎとして執権となるが、大方殿と泰家が憤って貞顕を殺そうとしているという風聞が流れ、恐れをなした貞顕は出家して執権を辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in those days it was a practice to install a member of the Imperial Family as the Empress because the Empress could ascend the throne as an interim emperor after the death of the Emperor (her husband) and therefore Nagayao opposed the installation of Komyoshi as the Empress. 例文帳に追加

しかしながら皇后は夫の天皇亡き後に中継ぎの天皇として即位する可能性があるため皇族しか立后されないのが当時の慣習であったことから、長屋王は光明子の立后に反対していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Local Governments were notified about the contents and management of livelihood recovery loans that cover expenses for, such as, interim living and moving, to be made to the affected households with earnings below a certain level (May 2, 2011).例文帳に追加

一定所得以下の被災世帯に対して、しばらくの間の生活費や転居費など、生活の再建を支援する貸付金について、その内容や運用上の取扱い等を各地方自治体に通知(平成23年5月2日)。 - 厚生労働省

例文

Based on the Interim Report of the "Meeting to Consider Countermeasures on Radioactive Materials in Tap Water," relevant prefectures and water supply utilities were notified to properly deal with the measures to reduce radioactive materials in tap water. (June 21, 2011)例文帳に追加

「水道水における放射性物質対策検討会」の中間とりまとめを踏まえて、水道水中の放射性物質の低減方策について適切に取り組むよう関係都県及び水道事業者等に通知(平成23年6月21日) - 厚生労働省

In December 2005, an interim report entitledDeveloping Compact and Bustling Town Centers” was released by the Joint Council of the Industrial Structure Council and the Small and Medium Enterprise Policy Making Council,1) and this proposed that future measures should revolve around: 1) Concentration of various urban functions in city centers rather than suburban areas (“concentration of urban functions in city centers”); and 2) Pursuit of action to strengthen the commercial functions of city centers and make them more attractive as communities based on the needs of visitors and residents (“revitalization of city centers”).例文帳に追加

2005年12月、産業構造審議会・中小企業政策審議会の合同部会より「コンパクトでにぎわいあふれるまちづくりを目指して」との中間報告が出された。 - 経済産業省

With this background, in June 2008 we published "The Interim Research Group Report Relating to International Competition Law Enforcement" in order to call attention to overseas competition laws and to show key measures to be taken by Japanese corporations.例文帳に追加

このような状況の中、海外競争法に関する注意喚起を行うとともに、我が国企業の対応の要点を示すため、2008年6月に「競争法の国際的な執行に関する研究会中間報告」 を公表した。 - 経済産業省

The PRGF is expected to continue to perform an essential function of supporting the poorest developing countries. The PRGF will become self-sustainable in 2005, as the reserve for the PRGF Trust will reach a level where it can finance the whole PRGF operation. Until then, further resources will be necessary for the PRGF loans, and serious discussions should begin. Given that additional contributions from members are unlikely, we believe it would be appropriate to finance the loan resources for the interim PRGF from the General Resources Account(GRA). 例文帳に追加

今後ともPRGFはIMFにとって最貧国支援に不可欠な機能を有すると考えられ、各国の更なる貢献が困難なことにも鑑みれば、2001年以降2005年に自己完結的な仕組みに移行する(準備金勘定が十分に積みあがりこれにより新規融資の貸付資金が賄える)までのInterim PRGFの貸付原資については、一般資金勘定(GRA)から拠出することが適当であると考えます。 - 財務省

Article 210 (1) In order to participate in the procedure for an interim distribution, a holder of a right of separate satisfaction, within the period prescribed in Article 198(1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the preceding Article (hereinafter referred to as the "period of exclusion concerning an interim distribution" in this Section), shall prove to a bankruptcy trustee the fact that he/she has commenced the disposition of the collateral for the right of separate satisfaction, and shall also make, to the bankruptcy trustee, a prima facie showing of the amount of the claim for which payment cannot be received by such disposition. 例文帳に追加

第二百十条 別除権者は、中間配当の手続に参加するには、前条第三項において準用する第百九十八条第一項に規定する期間(以下この節において「中間配当に関する除斥期間」という。)に、破産管財人に対し、当該別除権の目的である財産の処分に着手したことを証明し、かつ、当該処分によって弁済を受けることができない債権の額を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43-11 (1) Any licensee of spent fuel interim storage activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, undergo an inspection conducted at intervals of not less than one year as specified in the Ordinance of METI by the Minister of METI concerning the performance of the spent fuel interim storage facilities specified by Cabinet Order; provided, however, that this shall not apply to the case where the approval set forth in Article 43-27 (2) has been obtained, unless otherwise provided for by the Ordinance of METI. 例文帳に追加

第四十三条の十一 使用済燃料貯蔵事業者は、経済産業省令で定めるところにより、使用済燃料貯蔵施設のうち政令で定めるものの性能について、一年以上であつて経済産業省令で定める期間ごとに経済産業大臣が行う検査を受けなければならない。ただし、第四十三条の二十七第二項の認可を受けた場合(経済産業省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, it would be sufficient for a Bank which adopts the Method of Public Notice (meaning the Method of Public Notice prescribed in Article 2(xxxiii)(Definitions) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) listed in Article 57(i) to give public notice only of the gist of Interim Balance Sheet, etc., Balance Sheet, etc., Interim Consolidated Balance Sheet, etc. and Consolidated Balance Sheet, etc. pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. In this case, the proviso to the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to this case. 例文帳に追加

5 前項の規定にかかわらず、その公告方法(会社法第二条第三十三号(定義)に規定する公告方法をいう。以下同じ。)が第五十七条第一号に掲げる方法である銀行は、内閣府令で定めるところにより、中間貸借対照表等、貸借対照表等、中間連結対照表等及び連結貸借対照表等の要旨を公告することで足りる。この場合においては、同項ただし書の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Bank Holding Company shall give public notice of its Interim Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant interim Business Year, and of Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant Business Year, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that in the case where it is not possible to give public notice of these documents within the three months period due to a compelling reason, public notice thereof may be postponed by obtaining the Prime Minister's approval. 例文帳に追加

3 銀行持株会社は、内閣府令で定めるところにより、その中間事業年度経過後三月以内に中間連結貸借対照表等を、その事業年度経過後三月以内に連結貸借対照表等を公告しなければならない。ただし、やむを得ない理由により当該三月以内にこれらの書類の公告をすることができない場合には、内閣総理大臣の承認を受けて、当該公告を延期することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A Bank which gives public notice as prescribed in the preceding paragraph may, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, take measures to make the information contained in Interim Balance Sheet, etc. and Interim Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant interim Business Year, and the information contained in Balance Sheet, etc. and Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant Business Year, accessible to many and unspecified persons continually for five years by the Electromagnetic Method (the method specified by a Cabinet Office Ordinance which uses electronic data processing system; the same shall apply hereinafter). In this case, the Bank shall be deemed to give public notice pursuant to the provision of paragraph (4). 例文帳に追加

6 前項に規定する銀行は、内閣府令で定めるところにより、その中間事業年度経過後三月以内に中間貸借対照表等及び中間連結貸借対照表等の内容である情報を、その事業年度経過後三月以内に貸借対照表等及び連結貸借対照表等の内容である情報を、五年間継続して電磁的方法(電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であつて内閣府令で定めるものをいう。以下同じ。)により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置をとることができる。この場合においては、第四項の規定による公告をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 118 In cases where a Specific Purpose Company makes Payments of Interim Dividends, when the sum of the amounts listed in Article 114(1)(ii) to (iv) inclusive exceeds the amount listed in Article 114(1)(i) as of the time when the Specific Purpose Company has obtained approval under Article 104(2) for the Financial Statements pertaining to the business year (if the business year immediately preceding such business year is not the most recent business year, the business year immediately preceding such business year) (in the case referred to in the first sentence of Article 104(4), the time when the report under the second sentence of that paragraph has been made) that contains the date on which said Payments of Interim Dividends were made, the directors who performed the duties related to said Payments of Interim Dividends shall jointly and severally have an obligation to pay such excess amount (in cases where said excess amount exceeds the amount of Cash Distributions of said Payments of Interim Dividends, said amount of Cash Distributions) to said Specific Purpose Company; provided, however, that this shall not apply to cases where said director has proved that he/she did not fail to exercise due diligence in performing his/her duties. 例文帳に追加

第百十八条 特定目的会社が中間配当をした場合において、当該中間配当をした日の属する事業年度(その事業年度の直前の事業年度が最終事業年度でないときは、その事業年度の直前の事業年度)に係る計算書類につき第百四条第二項の承認を受けた時(同条第四項前段に規定する場合にあっては、同項後段の報告をした時)における第百十四条第一項第二号から第四号までに掲げる額の合計額が同項第一号に掲げる額を超えるときは、当該中間配当に関する職務を行った取締役は、当該特定目的会社に対し、連帯して、その超過額(当該超過額が当該中間配当の分配金の額を超える場合にあっては、当該分配金の額)を支払う義務を負う。ただし、当該取締役がその職務を行うについて注意を怠らなかったことを証明した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to advance its implementation, we considered the alternative policy scenarios by the IMF, with input from the OECD, ILO and other international organizations, and the interim report by the World Bank, both prepared in accordance with our guidance provided in April. 例文帳に追加

その実施を前進させるため、我々は、OECD、ILO 及び他の国際機関からのインプットを受けた IMF による政策シナリオ案及び世界銀行による中間報告を検討した。両者はともに、4 月に示した我々のガイダンスに従って用意されたものである。 - 財務省

We welcome the interim progress report and look forward to the joint annual progress report to support the development of local currency bond markets to be prepared by the World Bank, Regional Development Banks, IMF, OECD and the Bank of International Settlements (BIS). 例文帳に追加

我々は,世界銀行,地域開発銀行,IMF,OECD及び国際決済銀行(BIS)によって準備される,現地通貨建て債券市場の発展を支援するための中間進ちょく報告書を歓迎し,共同年次進ちょく報告を期待する。 - 財務省

With regard to the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF), I am pleased to note that the loan resources for the interim PRGF have already been secured through contributions from member countries, including an additional contribution from Japan amounting to $ 1 billion. 例文帳に追加

低所得国への譲許的な貸付をおこなう貧困削減成長ファシリティ(PRGF)に関して、我が国からの追加的な10億ドルの貢献も含めて、2005年までの十分な貸付原資が確保されたことを歓迎します。 - 財務省

(3) Where proof is shown and prima facie showing is made within the period of exclusion concerning an interim distribution with regard to the matters prescribed in paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph), a bankruptcy trustee shall immediately correct the distribution list. 例文帳に追加

3 破産管財人は、第一項(前項において準用する場合を含む。)に規定する事項につき中間配当に関する除斥期間内に証明及び疎明があったときは、直ちに、配当表を更正しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Part of a claim for which proof is shown and a prima facie showing is made pursuant to the provision of Article 210(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article) within the period of exclusion concerning an interim distribution, which pertains to the amount subject to such prima facie showing 例文帳に追加

三 中間配当に関する除斥期間内に第二百十条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定による証明及び疎明があった債権のうち、当該疎明があった額に係る部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The inheritor who has succeeded the status of the licensee of spent fuel interim storage activity pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph shall notify the Minister of METI of the inheritance within thirty days from the day of the inheritance, with documents to prove the inheritance. 例文帳に追加

2 前項の規定により使用済燃料貯蔵事業者の地位を承継した相続人は、相続の日から三十日以内に、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a licensee of spent fuel interim storage activity falls under any of the following items, the Minister of METI may rescind the permission set forth in Article 43-4 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of activity for that period: 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、使用済燃料貯蔵事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十三条の四第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of METI finds that the operational safety programs need to be changed for preventing disasters resulting from spent fuel or material contaminated by spent fuel, he/she may order the licensee of spent fuel interim storage activity to amend the operational safety programs. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、使用済燃料又は使用済燃料によつて汚染された物による災害の防止のため必要があると認めるときは、使用済燃料貯蔵事業者に対し、保安規定の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) That the Partner Bank shall submit to the Corporation the interim business report and business report when submitting these reports to the Prime Minister pursuant to the provision of Article 19, paragraph (1) or (2) (Business Report, etc.) of the Banking Act. 例文帳に追加

六 協定銀行は、銀行法第十九条第一項又は第二項(業務報告書等)の規定により中間業務報告書及び業務報告書を内閣総理大臣に提出するときは、併せて、これらを機構に提出すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a taxation accounting processor, an input screen and a corporation tax report draw-up program capable of simplifying the input of already paid amount of tax (interim paid amount) and preventing an input mistake and forgetting to input.例文帳に追加

法人税申告書作成時に法人地方税の既納付額(中間納付済額)の入力が簡単で、入力ミスや入力忘れを未然に防止できる税務会計処理装置、入力画面及び法人税申告書作成プログラムの提供。 - 特許庁

As of the end of March 2010, reviews by NISA and the NSC on the result of re-evaluation (including the interim evaluation reports) of seismic safety of 11 nuclear installations were deliberated, and the evaluation of adequacy was completed.例文帳に追加

2010年3月末現在で、中間報告書の評価を含めると11基の原子炉施設の耐震安全性の再評価結果について、原子力安全・保安院及び原子力安全委員会による審議が終わり、妥当性の評価が完了している。 - 経済産業省

3. Interim discussions toward the formulation of the Innovative Strategy for Energy and the Environment were held with the aim of establishing an environmentally friendly safe energy structure, in addition to the previous request to ensure economic efficiency and energy security.例文帳に追加

3.また、経済性とエネルギーセキュリティの確保というかねてからの要請に加え、環境への適合を図り、かつ、安全なエネルギー構造を築くことを目標とする、革新的エネルギー・環境戦略の策定に向けて中間的な整理を行った。 - 経済産業省

In fiscal 2008, an interim report on this partnership was drawn up and specific measures were taken, including the development of human resource development model programs in various fields, through industry-academia collaboration and the development of a systematic method for fostering and evaluating studentsbasic social skills.例文帳に追加

2008年度は、「中間取りまとめ」を公表するとともに、産学連携による各分野の人材育成モデルプログラムの開発や、学生の体系的な社会人基礎力の育成・評価の手法の開発等、具体的取組を進めた。 - 経済産業省

As you know, there is uncertainty over whether the mandatory application of IFRS to Japanese companies will be recommended in an interim report to be issued next year.The other day, the Chairman of the Business Accounting Council observed that if the interim report is delayed too much, speculation is likely to grow over whether or not the mandatory application of IFRS will be introduced in 2015.After attending the Business Accounting Council's meetings regarding IFRS, I remember that observation well. 例文帳に追加

それはご存じのように、IFRSというのは来年の中間報告で、このIFRSを日本の企業に強制適用するのではないかという、そこら辺が曖昧模糊なことでございまして、この前(企業会計)審議会の委員長が言っておられましたが、中間報告が長過ぎると、2015年から強制適用になると考える人とならないと考える人が出やすいのだという話で、私もずっとIFRSの企業会計審議会に出ておりまして、そういう発言があったのが印象に残っております。 - 金融庁

Some of the topics addressed in the interim summary are still left without any collective view formed. As stated at the beginning of the interim summary, it has been agreed that the initiative will be carried out under a common vision that a comprehensive exchange should be realized. A discussion is scheduled to be resumed after the New Year holidays once opinions and other inputs are collected from market players. The FSA is committed to making efforts that lead to the creation of a comprehensive exchange that would actually be used by market players. 例文帳に追加

中間整理の論点については、意見集約はできていない部分も残されておりますが、中間整理の冒頭に記載されているように、総合的な取引所を実現するとの共通認識の下に取引を推進することで合意いたしました。年明け以降、市場関係者からの意見聴取等を行って協議が再開される予定であり、当庁としては、市場関係者に利用される総合的な取引所の創造につながるように取り組んでまいりたいと思っています。 - 金融庁

Article 43-10 (1) Any containers used for storing spent fuel and any other spent fuel interim storage facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of METI, and the licensee of spent fuel interim storage activity may not use the containers or facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI. 例文帳に追加

第四十三条の十 使用済燃料の貯蔵に使用する容器その他の経済産業省令で定める使用済燃料貯蔵施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、使用済燃料貯蔵事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of spent fuel interim storage activity, licensee of reprocessing and licensee of waste disposal or storage (including former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of spent fuel interim storage activity, etc., former licensee of reprocessing activity, etc. and former licensee of waste disposal or storage activity, etc.): Minister of METI (Minister of METI and Minister of MLIT in cases pertaining to the shipment provided in Article 59 (1); Minister of MLIT in cases pertaining to shipment via vessel or aircraft 例文帳に追加

一 製錬事業者、加工事業者、使用済燃料貯蔵事業者、再処理事業者及び廃棄事業者(旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧使用済燃料貯蔵事業者等、旧再処理事業者等及び旧廃棄事業者等を含む。) 経済産業大臣(第五十九条第一項に規定する運搬に係る場合にあつては経済産業大臣及び国土交通大臣、船舶又は航空機による運搬に係る場合にあつては国土交通大臣) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Bank Holding Company referred to in the preceding paragraph may, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, take measures to make accessible the information contained in Interim Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant interim Business Year, and the information contained in Consolidated Balance Sheet, etc. within three months after the end of the relevant Business Year, to many and unspecified persons continually for five years, by the electromagnetic method. In this case, the Bank shall be deemed to give public notice pursuant to the provision of paragraph (3). 例文帳に追加

5 前項に規定する銀行持株会社は、内閣府令で定めるところにより、その中間事業年度経過後三月以内に中間連結貸借対照表等を、その事業年度経過後三月以内に連結貸借対照表等の内容である情報を、五年間継続して電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置をとることができる。この場合においては、第三項の規定による公告をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I would like to start with the subject of major banks' performance. One after another of the major banks, such as the Sumitomo Mitsui Financial Group, have revised their financial forecasts upwards, which presumably reflects their positive results for the interim period. Please tell us how you evaluate this point. 例文帳に追加

まず、大手行の業績に関してなんですけれども、三井住友フィナンシャルグループ(FG)とか大手行の業績の上方修正が相次いでおりまして中間期好調だったようなのですけれども、これについての大臣のご評価をお願いします。 - 金融庁

In any case, the FSA believes that regarding issues that have been left pending in the interim report, it is necessary to promptly decide its policy in line with the concept indicated in that report. The FSA will continue to study the plan in cooperation with relevant ministries and agencies. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、中間整理の残された課題について、中間整理に沿って速やかに方針を固める必要があると考えており、関係省庁とも連携をとりつつ、検討を進めていきたいと思っております。 - 金融庁

I read about that in a newspaper article. Regarding problems identified in this case, it is necessary to ensure the effectiveness of countermeasures while taking account of practical financial practices. That report is an interim one, so it stated that various measures will be worked out in the future. 例文帳に追加

私も新聞を見せていただきましたが、本事案で明らかとなった問題に対しては、金融実務を踏まえた実効性を確保する必要がありますが、あれは中間報告ということで、今から色々まとめられるということが書いてありました。 - 金融庁

In the days ahead, a wide range of opinions are expected to be presented in practice, so we will take this opportunity to knuckle down to compile an interim summary by the end of the year, with the view of submitting a bill at the next ordinary Diet session based on the summary if necessary. 例文帳に追加

今後、実際に色々な御意見が出てくると思いますので、これを契機に精力的に年内に中間整理をして、それに基づいて必要であれば次期通常国会への法案提出を視野に入れてやっていきたいというように思っております。 - 金融庁

I would also like to ask a question concerning IFRS (International Financial Reporting Standards). Last week, an interim report was issued, so I would like you to tell me once again about your thinking. Am I correct in understanding that for the moment, you intend to continue voluntary application? 例文帳に追加

もう1点、国際会計基準についてお伺いしたいのですが、先週、中間取りまとめが発表されたかと思うのですけれども、改めて大臣のお考えを伺いたいということで、現時点では任意適用の継続という理解でよろしいのでしょうか。 - 金融庁

According to an interim report I received yesterday, the study has so far proceeded almost smoothly, with no major problems pointed out in hearings with various sectors, so we do not face any new challenges that we must overcome 例文帳に追加

そういう中で、昨日、中間的な検討状況を聞きましたら、大体順調に、今までの検討の中では、また各界の意見を聞く中で、大きなネックは出てきておりませんので、新たなそういうものをこなしていかなければいけないという難題はありません - 金融庁

Since last autumn, the World Bank and Japan have conducted joint research on lessons learned from the disaster andwill share an interim report on the research with you at the Sendai meeting to contribute to mainstreaming disaster risk management. 例文帳に追加

昨年秋から、世銀と我が国で、東日本大震災の反省と教訓についての共同研究を進めており、同会議において、この研究の中間成果をみなさまと共有し、今後の開発政策における防災の主流化に貢献していきます。 - 財務省

To strengthen the IMF's Special Data Dissemination Standard (SDDS),we agreed on a comprehensive format for full information on reserves and urge action by the IMF's Executive Board to adopt this standard in advance of the April Interim Committee Meeting. 例文帳に追加

IMFのSDDS(特別データ公表基準)を強化するため、我々は外貨準備の十分な情報を開示する包括的なフォーマットについて合意し、IMF理事会がこの基準を4月の暫定委員会の前に採択するよう強く要請する。 - 財務省

To provide a method for processing a terminal socket for wire rope, ensuring a terminal treatment of sufficient mechanical strength to be attained and having such advantages as to prevent human health from being affected because of using no metallic lead and enhance firmly adhering performance owing to good compatibility of the interim plating of metallic tin on the individual wires of wire rope and metallic zinc as cast metal with each other.例文帳に追加

鉛レスで身体への悪影響を防ぐと共に、ワイヤロープの素線に施す錫の仮メッキと鋳込み金属の亜鉛との相性の良さにより固着性能が高まり充分な強度の端末処理を達成することができる。 - 特許庁

Also, when a trouble occurs with both the upper limit detection sensor 27 and the sheet detection sensor 28, when the interim elapsed time reaches one hour or a rising elapsed time reaches two hours, the rise of the bottom plate 38 of the paper feeding cassette 25 is stopped.例文帳に追加

また、上限検出センサ27及び用紙検出センサ28のいずれにも異常が発生したときには、中途経過時間が第1時間に達するか、上昇経過時間が第2時間に達すると、給紙カセット25の底板38の上昇が停止される。 - 特許庁

In the academic investigation of the corpses in March 1950 ("Chuson-ji Temple and the four generations of the Fujiwara family" compiled by The Asahi Shimbun Company and published on August 30, 1950, Interim report), the northwest Shumidan (on the right facing the hall) of the Konjikido was investigated as Motohira's and the southwest Shumidan (on the left facing the hall) as Hidehira's. 例文帳に追加

昭和25年3月の遺体学術調査(『中尊寺と藤原四代』朝日新聞社編、昭和25年8月30日刊行、中間報告)では、金色堂の西北(堂に向かって右)が基衡壇、西南(堂に向かって左)が秀衡壇として調査が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As the Emperor's own child, Imperial Prince Hidehito (later Emperor Gomomozono), was just five years old at that time, the heads of the line of regents and advisers (advisors) consulted together and decided that Imperial Princess Toshiko, the late Emperor's half sister and Ieko's own child, should be enthroned as an interim emperor until Imperial Prince Hidehito becomes older. 例文帳に追加

天皇の実子である英仁親王(のちの後桃園天皇)は未だ5歳であったことから、摂関家当主らの合議の上、故天皇の異母姉で、舎子の実子である智子内親王が、英仁親王が成長するまでの中継ぎとして即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS