1153万例文収録!

「in the slightest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in the slightestの意味・解説 > in the slightestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in the slightestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

Not in the slightest bit.例文帳に追加

全くありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If there's the slightest chance of waking up in the world I remember...例文帳に追加

チャンスがあれば 世界を救えるかも... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My tennis hasn't improved in the slightest. 例文帳に追加

私のテニスは少しも上達していない。 - Tanaka Corpus

My tennis hasn't improved in the slightest.例文帳に追加

私のテニスは少しも上達していない。 - Tatoeba例文

例文

in the slightest degree or in any respect 例文帳に追加

最もわずかな程度で、または、どんな点でも - 日本語WordNet


例文

I don't mind your smoking in the slightest. 例文帳に追加

あなたの喫煙は少しも気になりません. - 研究社 新英和中辞典

You didn't offend me in the slightest.例文帳に追加

私は少しも気を悪くしませんでしたよ - Eゲイト英和辞典

I don't mind in the slightest who he is. 例文帳に追加

彼が何者であろうと全然気にしない。 - Tanaka Corpus

I don't mind in the slightest who he is.例文帳に追加

彼が何者であろうと全然気にしない。 - Tatoeba例文

例文

He was watching for the slightest weakness in his opponent('s argument) [chink in his opponent's armor (比喩的), slip on the part of his opponent]. 例文帳に追加

彼は相手のすきを狙っていた. - 研究社 新和英中辞典

例文

She didn't look perturbed in the slightest. 例文帳に追加

彼女は動じる素振りをまったく見せなかった. - 研究社 新和英中辞典

I feel autumn in the slightest places. 例文帳に追加

私はちょっとした所に秋を感じる事がある。 - Weblio Email例文集

I am not in the slightest bit interested in locked room cases.例文帳に追加

俺は 密室なんか これっぽっちも 興味がないんだから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have not the slightest interest in his plans. 例文帳に追加

私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 - Tanaka Corpus

I have not the slightest interest in his plans.例文帳に追加

私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 - Tatoeba例文

I'm not in the slightest degree impressed by his performance.例文帳に追加

私は彼の演奏に何の感銘も受けなかった - Eゲイト英和辞典

I don't think I dress in the slightest provocatively.例文帳に追加

わたしが挑発的な 服を着てるとは思わないけれど... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become so that the slightest exertion can trigger the overload.例文帳に追加

血中に長くいるほど より敏感になる わずかな動きでも 引き金に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 例文帳に追加

部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 - Tanaka Corpus

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.例文帳に追加

部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 - Tatoeba例文

Still, she puts on makeup, and blames her husband for not having the slightest interest in her. 例文帳に追加

それでも化粧をし、夫が見向きもしないことを恨んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.例文帳に追加

1980年には誰もそんな仕事が生まれるなど 想像もできませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There was nobody who seemed to have the slightest interest in his lecture.例文帳に追加

彼の講義に少しでも興味を持っていると思われる人はいなかった - Eゲイト英和辞典

Without paying the slightest attention to his wife's plea, he darted out of the house in fury. 例文帳に追加

女房の制止も聞かばこそ, 彼は血相を変えて表へとび出していった. - 研究社 新和英中辞典

Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. 例文帳に追加

そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 - Tanaka Corpus

Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.例文帳に追加

そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 - Tatoeba例文

Failure in the slightest point always galled Shamrock Jolnes. 例文帳に追加

失敗は、それがどんなに些細な点であっても、常にシャムロック・ジョーンズにとって歯がゆいものなのだ。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

So, if you want to do that, if you want to damn anyone and everyone you've ever loved in the slightest chance that you could win, then by all means, pal.例文帳に追加

だからもしやりたいのなら もし僅かな望みに賭けて 愛する人達を 地獄に落としたいのなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By applying an external force in such a direction as the differential force between the repulsive forces is cancelled, on and off are switched over with a slightest force.例文帳に追加

これら反発力の差力をゼロにする方向で外力を加えることにより、わずかな力でオンとオフが切り替わる。 - 特許庁

Growing from her shoulders were wings, gorgeous in color and so light that they fluttered if the slightest breath of air reached them. 例文帳に追加

その肩からは翼が生えていて、豪華な色合いをして実に軽く、ごくわずかな風にでも吹かれるとそよぐのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In the meantime you shall all be treated as my guests, and while you live in the Palace my people will wait upon you and obey your slightest wish. a 例文帳に追加

その間、あんたたちはわしのお客として扱われ、この宮殿に暮らす間はわが臣民たちがあんたたちに仕え、どんな望みにでもしたがってくれる。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In order to reduce the impact given to the mud which will widely spread under the water only a slightest shock as much as possible, a diving worker carrying the oxygen cylinder on the back are arranged in the mud for dredging.例文帳に追加

僅かな衝撃で水中に拡散する性質の泥土に対して可能な限り衝撃を和らげる目的で酸素ボンベを背負った潜水作業員を浚渫する泥土に配置する。 - 特許庁

To provide the balloon for the ultrasonic diagnostic device which is capable of inflating it to meet a range of ultrasonic scanning in use, not causing the slightest fear of its breakage while handling it before installation.例文帳に追加

取り付け前の取り扱い中に破損させる恐れが低く、使用時には超音波走査範囲と対応する膨らみ形状にすることができる超音波診断装置のバルーンを提供すること。 - 特許庁

It will give you an idea, therefore, of the strange deficiency in these creatures, when I tell you that none made the slightest attempt to rescue the weakly crying little thing which was drowning before their eyes. 例文帳に追加

ですから、目の前で溺れている弱々しく泣き叫ぶ者をだれもまるで助けようとしなかったというのは、これらの生き物に見られる奇妙な欠陥について何事かを物語るものでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Article 32 (1) In rendering Administrative Guidance, persons imposing Administrative Guidance shall take care that their actions must not exceed, in the slightest degree, the scope of the duties or affairs under the jurisdiction of the Administrative Organ concerned and that the substance of the Administrative Guidance is, to the utmost degree, realized based solely upon the voluntary cooperation of the subject party. 例文帳に追加

第三十二条 行政指導にあっては、行政指導に携わる者は、いやしくも当該行政機関の任務又は所掌事務の範囲を逸脱してはならないこと及び行政指導の内容があくまでも相手方の任意の協力によってのみ実現されるものであることに留意しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regardless of his status of being confined to his house, Kiyomasa hurried to Hideyoshi without the latter's permission, which could have had him ordered to commit seppuku if there was the slightest mistake; however, Hideyoshi is said to have forgiven Kiyomasa for his fault in Korea, praising his loyalty. 例文帳に追加

蟄居身分でありながら、これは秀吉の許しもなく駆けつけたものであり一つ間違えれば切腹となるところだったが、秀吉は清正の忠義を賞賛して朝鮮での罪を許したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for to shut out discussion entirely is seldom possible, and when it once gets in, beliefs not grounded on conviction are apt to give way before the slightest semblance of an argument. 例文帳に追加

というのは、論議を完全に締め出すことはほとんど不可能だし、一旦議論が始まれば、確信に根ざしていない信念は、ちょっとした議論らしきものの前に譲歩してしまいがちだからです。 - John Stuart Mill『自由について』

The reason why the some VA correction is executed in this portion is to avoid exerting even the slightest burden to the ciliary muscles as the ciliary muscles are tense, the thickness of the crystalline lens increases and there are individual differences in the function of increasing the refractive power i.e., the degree of applying 'adjustment' and some people have the tendency to astigmatism.例文帳に追加

また、この部分に多少の視力矯正を行うのは、毛様筋が緊張し水晶体の厚みを増し屈折力を増加させる機能、即ち「調節」のかかり具合には個人差があり、また乱視傾向の人もあるので少しでも毛様筋に余分な負担をかけないようにするためで、0.00乃至1.00ジオプターの範囲にとどめるのが好ましい。 - 特許庁

In order to render possible an optimum simulation of a real temperature profile of an operating fluid of a machine with the slightest deviations for the predetermined profile, a connecting line 10 with a control valve 11 leads to the discharge line 1 in front of the mixing valve 6, which opens into this discharge line 1 in front of the pump 3.例文帳に追加

予定経過から最小偏差を伴って作業機械の作動流体の現実の温度経過の最適にシミュレーションを可能とするために、混合弁(6)の前で制御弁(11)を備える連結導管(10)が放出導管(1)へ案内し、ポンプ(3)の前でこの放出導管(1)に連通する。 - 特許庁

To provide a protective film causing essentially no or extremely small elongation of the protective film in the case of peeling the protective film from a protecting object and, accordingly, not leaving a slightest amount of an adhesive on the protecting surface, and exhibiting excellent unwinding performance of a roll without using a separator in the case of storing the film in the form of a roll after forming the protective film.例文帳に追加

被保護面から保護フィルムを剥離する際に保護フィルムの伸びが実質的にないか、あるいは非常に小さく、この結果、保護面に微少な糊残りをも発生させることの無い保護フィルムであって、保護フィルム成形後に該フィルムをロール状で保管した場合に、セパレータを有さずともロール解反性に優れた保護フィルムを提供する。 - 特許庁

When considering where in a bathroom is a place having room, one unexpectedly finds the place along the edge of the bathroom and this bathtub lid housing box is a thin type and can be housed along the edge as a place which has sufficient room for installation along the edge and is not obstructive even in a washing place where even the slightest width is wanted.例文帳に追加

浴室で余裕のある場所はどこかと考えたとき、以外にも幅厚のある浴室の縁沿いで、本発明は薄型でもあり、縁沿いに取り付けるのに充分な余地があって、なお少しでも広さが欲しい洗い場で邪魔にならない所として縁に沿って収めることができたフタ収納箱である。 - 特許庁

例文

Since trends in foreign exchange (forex or foreign exchange margin) trading volumes are affected by a wide variety of factors, foreign exchange market trends being a foremost example, I would like to refrain from personally making any comment on this issue. As, in any case, a high-leveraged forex transaction might expose the customer to the risk of suffering a loss unexpectedly by even the slightest fluctuation, I do find these new margin limits to be a necessary regulatory step from the viewpoint of investor protection. 例文帳に追加

フォーリンエクスチェンジ(FX、外国為替証拠金)の取引の数量の動向については、為替市場の動向を始めとする様々な要因が影響していまして、私からコメントすることは差し控えたいと思っておりますけれども、いずれにしても、もうご存じのように、高いレバレッジのFX取引はわずかな変動であっても顧客が不測の損害を被るおそれがありまして、投資家保護の観点から今回証拠金規制は必要な規制であるというふうに考えております。 - 金融庁




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected])
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS