| 例文 (999件) |
if, as and whenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1907件
If the optionalinitializer is present, it is placed before the items of the sequence in the calculation, and serves as a default when the sequence is empty.例文帳に追加
オプションの initializerが存在する場合、計算の際にシーケンスの先頭に置かれます。 また、シーケンスが空の場合には標準の値になります。 - Python
and when there was nothing else to do, he kept up one song after another, as if to conceal the discontent of the rest. 例文帳に追加
何もやることがない時には次から次へと歌を歌い、それはまるで他のものの不平不満を隠そうとでもするかのようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Somewhere he had once seen a winged Mercury, and he wondered if Mercury felt as he felt when skimming over the earth. 例文帳に追加
いつかどこかで翼を広げたマーキュリーを見たことがあったけれど、マーキュリーもまた空を飛ぶときはこのように感じるものなのだろうか。 - Jack London『火を起こす』
Water to be treated can be efficiently treated if the addition amts. of both of ozone and hydrogen peroxide are controlled so as to be increased when the concn. of a pollutant is high and decreased when low.例文帳に追加
水処理において、汚濁物質濃度が高いときにはオゾン及び過酸化水素の添加量を共に高く、低いときには共に低く制御すれば、効率的に処理できる。 - 特許庁
In this case, when the image has been determined as a vivid scene in the past, the threshold value as a reference of the high chroma block ratio is made smaller, and if not, the threshold value is made greater.例文帳に追加
このとき、過去に鮮やかなシーンと判別している場合は、高彩度ブロック割合の基準となる閾値を小さくし、そうでない場合は、閾値を大きくする。 - 特許庁
To enable speed conversion, even when M/N has a fractional part if the number of bits of an unconverted input signal is defined as M and the number of bits of a converted output signal is defined as N.例文帳に追加
変換前入力信号のビット数をM、変換後出力信号のビット数をNとした時、M/Nが小数部を持つ場合でも速度変換をできるようにする。 - 特許庁
When a slidable hook 27 is used on the rail main body 15, it functions as a hanger, and it functions as a rack to support the tono board 8 regardless if the hook 27 is used or not.例文帳に追加
レール本体15にスライド自在なフック27を利用しているときにはハンガーとして機能し、フック27の利用の如何によらずトノボード8を支持する棚として機能する。 - 特許庁
In this case, when the image has been determined as a vivid scene in the past, the threshold value as a reference of the high saturation block proportion is made smaller, and if not, the threshold value is made larger.例文帳に追加
このとき、過去に鮮やかなシーンと判別している場合は、高彩度ブロック割合の基準となる閾値を小さくし、そうでない場合は、閾値を大きくする。 - 特許庁
To provide a projection type display device that detects malfunction of a shutter when the operation is stopped, and if malfunction is detected, carries out processing for addressing the malfunction, as well as a control method of the device.例文帳に追加
動作停止時にシャッターの異常を確認し、異常に対応する処理を実行可能な投射型表示装置およびその制御方法を提供する。 - 特許庁
when for two hours he discoursed upon celts, arrowheads, and shards, as lightly as if no sinister mystery were waiting for his solution. 例文帳に追加
彼は2時間にわたってケルト文明、鏃、陶片について論じ続けたが、その平静さときたら不吉な謎が解決を待っていることを忘れてしまっているかのようだった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
To provide a mat causing no unpleasant feeling such as pressure and numbness, even if arms are inserted under a head part and the body of a mate, when persons sleep in an embracing state on the mat used as conventional bedding.例文帳に追加
従来の寝具として使われているマットで抱き合って寝る場合、相手の頭部や胴体の下に腕を入れても圧迫されしびれなど不快を感じないマットを提供する。 - 特許庁
If the reflecting part 12a and the reflecting part 12c are so disposed as to be superimposed on each other when being viewed from the light emitting device 15, the irradiation light 16 is all reflected and radiates the bill so as to improve the irradiation efficiency.例文帳に追加
反射部12aと反射部12cは発光素子15から見て略重なるように配置すれば、照射光16は全て反射して紙幣に照射するので照射効率が向上する。 - 特許庁
When displaying an image, a display control CPU detects the positions of the right and left shutters 81 and 82 and if the right and left shutters 81 and 82 are at full open positions, displays an image Im at a primary position as shown in Fig.19(A).例文帳に追加
表示制御CPUは、画像の表示に際してシャッタ81,82の位置を検出し、シャッタ81,82が全開位置にある場合は画像Imを初期位置に表示する(A)。 - 特許庁
In this judgement method, when provisional judgement is performed, and even if wrong judgement is performed, and if the number of wrong judgement is small as a whole, the number of correct judgement is larger than that of wrong judgement.例文帳に追加
このような判定方法であれば、仮判定を行っているときに、誤判定があったとしても、それが、全体から見て少ない回数であれば、正しく判定された回数がそれを上回る。 - 特許庁
To provide a face authentication system for deciding if an operator's face can be recognized as an 'ordinary face' or not, allows operation when deciding as the 'ordinary face', and leads to pick up a facial image as clearly as possible when deciding as 'unordinary face'.例文帳に追加
操作者の顔画像が“一般的な顔”と認識される画像であるか否かを判断し、“一般的な顔”であると判断された場合には操作を許可し、“一般的な顔”でないと判断された場合には、なるべく鮮明な顔画像を撮像できるように誘導を行う顔認証システムを提供する。 - 特許庁
If, as a result of determination, a free cursor mode is determined as the optimal cursor control system, free cursor control is executed so as to respond to action information, such as a moving direction and a moving amount when a remote control main body is moved, and such as operation information on an operating key.例文帳に追加
判断の結果、フリーカーソルモードが、最適なカーソル制御方式であると判断した場合、リモコン本体を動かした時の移動方向及び移動量等の動作情報や、操作キーの操作情報等に応じるようにフリーカーソル制御を実行する。 - 特許庁
To provide an elevating device for a shielding member such as a sunshade and a blindfold capable of being stored behind a handrail by small manual force when the shielding member such as the sunshade and the blindfold is unnecessary and if disaster such as fire occurs.例文帳に追加
日除けや目隠しなどの遮蔽部材が不必要な場合あるいは万一の火災等の災害時には、人の手による小さな力で手摺りの陰に収納される日除けや目隠しなどの遮蔽部材の昇降装置の提供。 - 特許庁
To suppress the effect by impact sound generated when ascending and descending stairs even if steel stairs are used as indoor stairs.例文帳に追加
鉄骨階段を内部階段として使用しても、階段の昇降時に発生する衝撃音による影響を抑制できるようにすること。 - 特許庁
To provide an aqueous pigment composition that can be easily washed out even if it adheres to the skin such as the hands or the like and does not cause bubbling when applied to drawing.例文帳に追加
手等皮膚に付着しても、容易に洗い落とすことが出来、描画時に泡が発生しない水性顔料組成物を提供すること。 - 特許庁
To provide a disk device permitting stable positioning control even if disturbances such as shocks and vibrations largely when a head is following up a track.例文帳に追加
ヘッドのトラック追従時に衝撃や振動などの外乱の変動が大きくても安定な位置決め制御が可能なディスク装置を提供する。 - 特許庁
When Hikaru Genji and Tono Chujo (the first secretary's captain) tried approaching her, she would pretend to be interested in them as if she were a young lady, which would quickly disinterest them. 例文帳に追加
光源氏と頭中将が試みに声をかけると、まるで妙齢の女性のように気のある素振りをして二人を辟易させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When these people drew near the house where Dorothy was standing in the doorway, they paused and whispered among themselves, as if afraid to come farther. 例文帳に追加
彼らはドロシーが戸口に立っている家に近づくと、立ち止まって内緒ばなしをして、まるでこれ以上近づくのをためらうようでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
In "Keizu sanyo" (pedigree charts of Edo period), it said he was born in 897, and he had Mitsunaka when he was fifteen years old if this theory is correct and it seems this can be appropriate, however it was unusual if he was not appointed as goi (Fifth Rank) when he was over 40 even though he was the second generation of the Minamoto clan according to this. 例文帳に追加
系図纂要には897年とあり、もしこの説が正しければ15歳の時に満仲を儲けた事になり妥当にも思えるが、今度は、2世源氏でありながら40歳をすぎても五位にも叙せられなかった事になり不自然である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the access request has been received by the first IF, the second IF tries to access the prescribed access destination candidate, and when recovery from access failure is determined, such a determination result as recovery is outputted.例文帳に追加
第二のIFは、第一のIFがアクセス要求を受信した場合に、特定のアクセス先候補にアクセスすることを試み、アクセスに失敗した後、回復があったと判断された場合には、回復という判断結果を出力する。 - 特許庁
To provide a system which can use a computer telephony integration(CTI) function as it is even if an extension is occupied when a transmission is performed with the extension and can be connected as it is when the extension becomes empty.例文帳に追加
内線電話に対して発信された場合に、内線電話が話し中であっても、そのままCTI機能が利用でき、かつ、内線電話が空きになった場合は、そのまま接続することができるシステムを実現する。 - 特許庁
Meanwhile, if the free cursor mode is not determined as the optimal cursor control system, block cursor control is executed so as to respond to the action information, such as the moving direction and the moving amount when the remote control main body is moved, and such as the operation information on an operating key.例文帳に追加
一方、フリーカーソルモードは、最適なカーソル制御方式ではないと判断した場合、リモコン本体を動かした時の移動方向及び移動量等の動作情報や、操作キーの操作情報等に応じるようにブロックカーソル制御を実行する。 - 特許庁
When the direction from a switching device 37 to an AC reactor 35 is taken as positive in the detection direction of the current detector 36, it is determined as regenerative running if the estimated output current value is positive, and it is determined as power running if negative.例文帳に追加
電流検出器36の検出方向がスイッチング素子37からACリアクトル35への向きを正方向とすると、出力電流推定値が正のとき回生運転状態であると判定され、負のとき力行運転状態であると判定される。 - 特許庁
if the design is a design mentioned in section 55 of the Act, and the period of 6 months has expired when an application is filed as mentioned in that section -- the day when the application is filed. 例文帳に追加
当該意匠が,法律第55条に記載する意匠であり,かつ,同条に記載する出願がなされた時に6月の期間が満了している場合-出願がなされた日 - 特許庁
To provide a pillow easy to handle when using, having a touch as if a user's body is firmly received, and excellent in shape retainability when used in a desired use mode.例文帳に追加
使用に際しての取扱いが簡便で、身体をしっとりと受け止めてくれる感触を有し、所望する使用態様での使用時における保形性に優れている枕を提供する。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus in which images are each have proper exposure (luminance and color or geometry etc. are proper) when being segmented and displayed as a composite image, even if an entire image has proper exposure (luminance and color are proper) when a plurality of image regions are segmented from the same image and the segmented images are and displayed as a composite image.例文帳に追加
同一画像から複数の画像領域を切出し、合成して表示する際に、全体画像では適正露出(輝度と色が適正)でも、切出して合成表示した際にそれぞれの画像が適正露出(輝度と色、幾何等が適正)となる画像処理装置を提供すること。 - 特許庁
As a large number of pieces of the cushioning members are connected with the string members, the headgear forms the shape of a cap when it is put on, while it can be folded as if a fabric-made cap, and it is easily stored and carried with.例文帳に追加
多数片のクッション部材が紐部材で連結されているので、着用の際には帽子の形態を成すが、布材の帽子のように折り畳むことができて保管及び携帯が簡便である。 - 特許庁
When the removable storage medium is attached to the information processing apparatus, the encrypted information is decrypted using the production number as a key; and if the decrypted information agrees with the production number, then a combination of the information processor and the removable storage media can be determined as being valid.例文帳に追加
情報処理装置にリムーバル記憶媒体を装着したとき、製造番号をキーに暗号化した情報を復号化し、製造番号と一致すれば、正当な組み合わせと判断できる。 - 特許庁
According to having such a structure, the hub can be used as a direct-mounting hub, if it is used in a fixed manner, as a hub with a cable when removing the cable and connectors, and for the all personal computer.例文帳に追加
そのような構造を持つことにより、固定したまま使えば直付けハブとして使え、ケーブルやコネクタを外すとケーブル付きハブのように使うことが可能であり、すべてのパソコンで快適に使用できる。 - 特許庁
A determination is carried out, as to if the total number of destination mail addresses is equal to or greater than a predetermined number; and if the number of external mail addresses mixed is not more than a predetermined threshold and when these two requirements are satisfied, transmission of the email is interrupted and the user is given a warning.例文帳に追加
そして、総宛先数が所定以上で、かつ、混入数が所定の閾値以下であるかどうかを判定し、この2つの条件を満足する場合に電子メールの送信を中断してユーザに対して警告を行う。 - 特許庁
As a result, there is a small difference in change gradient between the brake cylinder liquid pressures when being high and low if the supplied current is corrected with the greater coefficient when the brake liquid pressure is low than when it is high.例文帳に追加
したがって、ブレーキ液圧が低い場合は高い場合より大きい係数で供給電流を補正すれば、液圧が低い場合と高い場合とにおけるブレーキシリンダ液圧の変化勾配の差を小さくすることができる。 - 特許庁
When the registration-operated actual document 8005 satisfies the registration condition as a result of the determination, the temporary document is registered as the actual document, and if this is not the case, that effect is reported to the user.例文帳に追加
この判定の結果、登録操作された実文書8005が登録条件を満たす場合に、仮文書を実文書として登録し、そうでない場合には、そのことをユーザに報知する。 - 特許庁
For instance, as shown in Fig.(c), when the aiming position is M, the controller is vibrated as if heartbeats on the basis of the still conditions (stability) of the controller and the feeling of the tension of the player or the like is increased.例文帳に追加
例えば、(c)のように、照準位置がMであると、コントローラの静止状況(安定度)に基づいてコントローラをあたかも鼓動のように振動させ、プレイヤの緊迫感等を高める。 - 特許庁
At the opening of "Gorin no sho," Musashi mentioned his age as "I have already lived many years and now I'm sixty years old," so if it were exact 'sixty,' he was fifty-nine years old in 1643 when the book was written (in the past, age of 0 was counted as age of 1), therefore, presumably, he was born in 1584. 例文帳に追加
著書『五輪書』の冒頭にある記述「歳つもりて六十」に素直に従えば、寛永20年(1643年)に数え年60歳となり、生年は天正12年(1584年)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a unit bath with a lid capable of covering the bathtub main body easily as a bathtub lid and allowing a user to store the lid compactly without leaving it in the bathroom when the user is bathing, to be used at the same time as an easy bathtub for small children or pet animals if necessary.例文帳に追加
身体を洗う時に風呂蓋が邪魔になってしまうと共に、幼児やペット等と一緒に入浴する時などは、浴槽内で抱えていなければならない。 - 特許庁
When an intent to turn left or turn right is detected, the possibility for entering is determined, if determined possible; while if it is determined as being impossible, an alternative road is searched, and information regarding the searched result is notified.例文帳に追加
左折または右折の意図を検出した場合、進入可能かどうかを判断し、進入が不可能であると判断した場合に、代替道路を探索し、探索結果に関する情報を報知する。 - 特許庁
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not attain the samadhi as referred to as 'pure emancipation' and, while dwelling therein, without losing concentration, should be unable to make offerings at once to immeasurable and inconceivable Buddhas, and the World Honored One, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加
原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字皆悉逮得清淨解脱三昧住是三昧一發意頃供養無量不可思議諸佛世尊而不失定意若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make the response speed of a liquid crystal panel seam as if it is quick even when a liquid crystal panel whose response speed is slow by changing the changeover timing and the contents of a display.例文帳に追加
表示の切り替えのタイミングや内容を変えることで、応答速度の遅い液晶パネルであっても応答速度を速く見せることを目的とする。 - 特許庁
To enable to call as expected from both calling party and called party when an emergency call is required even if a call is restricted in a manner mode or the like.例文帳に追加
緊急呼び出しが必要な時に、マナーモード等により呼び出しが制限されていても、発呼者、着呼者両方が期待する呼び出しを可能にする。 - 特許庁
When exchanging the lamp 12, if the locking member 11f is loosened, the shade 13 is rotated downward by having the hinge 11d as a fulcrum and separated from the opening part.例文帳に追加
ランプ12の交換に際して、係止部材11fを緩めると、セード13がヒンジ11dを支点にして下方に回動し、開口部から離隔する。 - 特許庁
To create an excellent solder connection part even if an LSI package warps by heat when mounting the LSI package having solder bumps such as CSP, BGA, and the like on a printed board.例文帳に追加
CSP,BGA等のようなはんだバンプを有するLSIパッケージをプリント基板に実装する際、LSIパッケージが熱により反り返っても、良好なはんだ接続部を形成する。 - 特許庁
Thereby, even when the step-up voltage of one stage is selected, the first and second charge pumps can be used as if these were only one charge pump.例文帳に追加
これにより、1段昇圧が選択された場合でも、第1及び第2のチャージポンプをあたかも一つのチャージポンプのように使用することができるようにする。 - 特許庁
To prevent a target from being lost even if the target suddenly changes (detours) a course when encountering with a water region such as lakes and marshes or the like, or a cliff edge.例文帳に追加
目標が、湖沼等の水域や崖縁に遭遇して急に進路変更(迂回)した場合でも、目標を見失うことがないようにする。 - 特許庁
When no paper is left during Z-fold printing, it is determined first if there is paper in the same size and the same direction as the paper being printed or not (step S100).例文帳に追加
Z折り印刷中に用紙がなくなった時に、まず、印刷中の用紙と同サイズ、同方向の用紙があるか判断する(ステップS100)。 - 特許庁
| 例文 (999件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected]) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|