1153万例文収録!

「hunt out」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > hunt outの意味・解説 > hunt outに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hunt outの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

to find out anything―search out anything missingseek out a positionlook out a positionhunt out a book 例文帳に追加

尋ね出す - 斎藤和英大辞典

How did your treasure hunt turn out?例文帳に追加

「宝探し」の結果はどうだった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And the ones out there they'll hunt us.例文帳に追加

外の者たちは -- 俺たちを狩る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But then at night it has to come out to hunt.例文帳に追加

夜になると出てきて狩りをするわけです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

So when they struck out on a hunt, I fed them.例文帳に追加

それで彼らが狩に出る時は 私が食べさせた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

They're running out of food and there's nothing to hunt.例文帳に追加

食料は尽き、狩るものは何もない いずれ来るさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food. 例文帳に追加

昼間は岩棚や岩穴の中にひそみ、夜になると獲物を探す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ethan hunt is still out there in the field, and i'm stuck here answering for it例文帳に追加

イーサン・ハントは未だに逃げ回っていて 私はここで質問攻めになっている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Her father used often to hunt them in out of the field with his blackthorn stick; 例文帳に追加

よく、父はリンボクステッキを振るって、こどもたちを空き地から追い払っていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

例文

Running out of patience, the investigation headquarters started hunting all over the mountain, but they could not hunt down easily. 例文帳に追加

痺れを切らした捜査本部は、山狩りを開始したがイタチごっこが続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

James hunt has made up another place, but it's not enough and this race is running out.例文帳に追加

ジェームス・ハントは ポジションを上げましたが いまだ十分な 順位ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

After the defeat of the Minamoto clan, the Taira clan carried out a thorough hunt for relatives of the Minamoto clan. 例文帳に追加

源氏が敗北すると、平氏方による源氏の縁者に対する厳しい探索が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, he ordered them to hunt down and kill the Taira clan, the clan died out in the Battle of Dannoura in 1185. 例文帳に追加

さらに平氏討伐の命令を出し、文治元年(1185年)、壇ノ浦の戦いで平氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and next day his uncles and cousins and he went out to hunt a fierce wild boar, early in the morning. 例文帳に追加

そして翌日、ユリシーズは叔父やいとこたちと一緒に、朝早くから獰猛な猪を狩りにいった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

to hunt out the notes which give me the exact details of the case and to lay the narrative before my readers. 例文帳に追加

——この事件の詳細を正確に書き記したノートを探し出し、読者諸氏にその物語を聞かせよう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

In addition, he carried out a 'Sword Hunt' confiscating the weapons not only of peasants but also of temples, which played apart in the disarmament of temples. 例文帳に追加

また、刀狩は農民のみならず寺院をも対象とし、寺院の武装解除に一定の役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This marriage was carried out soon after the incident, in which Yoshitsune provoked Yoritomo's outrage because he accepted the appointment of official court rank without Yoritomo's prior consent and as a consequence, he was excluded from the operation to hunt down and kill the Heishi (Taira clan). 例文帳に追加

この結婚は義経の無断任官により頼朝の怒りを買い、平氏追討を外された直後であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Or perhaps the moment I do so, a program in that drive will seek out every device my laptop's been connected to, everyone that's close to me, and samaritan will use that information to hunt them down例文帳に追加

多分 そうかもしれない そのドライブの プログラムは全ての装置を捜しだす 私のラップトップに接続した 私に近い人は誰でも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In 1109, he was ordered by Emperor Shirakawa to hunt down and kill MINAMOTO no Yoshitsuna (a younger brother of MINAMOTO no Yoshiie and the grand uncle of the clan), who had allegedly assassinated Yoshitada, but did not carry it out. 例文帳に追加

天仁2年(1109年)、義忠暗殺の嫌疑を受けた一族(大叔父)の源義綱(義家の弟)追討を白河天皇に命じられ、これを伏す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After leaving the temple, he began to carry out important tasks as a retainer for the Mori clan; for example, he joined a troop to hunt down and kill Teruhiro OUCHI who had invaded Yamaguchi City in Suo Province, a former territory of the Mori clan, in 1569. 例文帳に追加

下山後に毛利氏の家臣としての主要な行動を開始し、1569年に旧領の周防国山口市に侵入した大内輝弘追討に参加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Nasu no Munehisa returned to his homeland, the remnants of the Taira family changed their surname from Taira to Nasu out of gratitude for Munehisa, who saved their lives by stopping his hunt. 例文帳に追加

やがて、那須宗久は本領へと引き上げたが、このとき、平家の残党は自分たちへの追討をとりやめ命を救ってくれた宗久への感謝の気持ちから那須姓に改めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The classes of samurai and peasants which had social mobility to some extent in the Warring States period (Japan) were fixed by taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) which started around 1582 and katanagari (sword hunt) which was carried out in 1588. 例文帳に追加

戦国時代(日本)に比較的流動性があった侍と百姓が固定化されるのが天正9年(1582年)頃から始まった太閤検地や天正16年(1588年)の刀狩などによってである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Godaigo refused this demand by Takauji, and in the eleventh month he commanded Yoshisada to send his army out to hunt down Takauji; but the Nitta army was defeated, and in the first month of 1336 the Ashikaga army entered the capital. 例文帳に追加

後醍醐天皇は尊氏のこの要請を受けず、11月に義貞に尊氏追討を命じて出陣させるが、新田軍は敗北し、1336年(建武(日本)3年)1月に足利軍は入京する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A historical material that shows his appointment as Kai no Shugo amid the Kanno Disturbance which broke out due to the conflict between shogun Takauji and his younger brother Tadayoshi ASHIKAGA, implicates Nobutake's entrance into Kai Province to hunt down and kill Tadayoshi. 例文帳に追加

将軍尊氏と実弟足利直義の対立から発生した観応の擾乱の最中には甲斐守護への補任を示す史料が見られ、直義追討のため甲斐へ入国したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On that occasion OE no Hiromoto pointed out Yoritsuna's villainy and disloyalty to the Shogun family and insisted that Tomomasa OYAMA hunt down and kill Yoritsuna, however, Tomomasa refused the hunting on the ground that he was Yoritsuna's brother in law, which allowed Yoritsuna to escape being hunted by the Kamakura government office. 例文帳に追加

その席で大江広元は頼綱の非道と将軍家に対する不忠について指摘し、小山朝政に頼綱を追討するよう主張したが、朝政は頼綱と義理の兄弟である事を理由にその追討を断ったため頼綱は鎌倉政庁による追討を逃れることが出来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tateki TANI deeply respected Ryoma SAKAMOTO, who was also from the Tosa Domain, and it is said that when Ryoma was assassinated in 1867, he rushed to the scene first to get the detail of the assassination of Ryoma out of dying Shintaro NAKAOKA, and then he continued to hunt for Ryoma's assassin over his lifetime. 例文帳に追加

谷干城は同じ土佐藩の出身者である坂本龍馬を厚く尊敬し、慶応3年(1867年)に龍馬が暗殺されたときには、真っ先に現場に駆けつけ、瀕死の状態にあった中岡慎太郎から龍馬暗殺の経緯を聞きだし、生涯をかけて龍馬の暗殺犯を追ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Retrieving individual information is taken out by retrieving a job hunt database for prestoring individual information on the job hunter related to a job hunter terminal according to a retrieval request signal transmitted from the job hunter terminal, and adaptable information or non adaptable information is taken out by retrieving a job offer database for prestoring job offer information adapted to the retrieving individual information on the basis of this retrieving individual information.例文帳に追加

求職者端末から送信された検索要求信号に応じて、当該求職者端末に係る求職者の個人情報を予め記憶させてある求職データベースから検索して検索個人情報を取り出し、この検索個人情報に基づいて、当該検索個人情報に適合する求人情報を、それを予め記憶させてある前記求人データベースから検索して適合可能情報又は適合不存在情報を取り出す。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS