| 例文 (115件) |
have a desireの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 115件
Those whose bread is already secured, and who desire no favours from men in power, or from bodies of men, or from the public, have nothing to fear from the open avowal of any opinions, but to be ill-thought of and ill-spoken of, and this it ought not to require a very heroic mould to enable them to bear. 例文帳に追加
パンはもう保証されていて、権力者や諸団体や一般大衆からの支援をまるで求めない人は、どんな意見を公然と表明しようが、悪く思われたり悪く言われたりすること以外には、なんら恐れるものはないし、英雄タイプの人でなければそれに耐えることができないというわけではありません。 - John Stuart Mill『自由について』
This retrieval system saves information on facilities obtained by retrieval in terminals 14 and 15 that service recipients who desire service for lodgement reservation have and displays a list of the facilities when the terminals 14 and 15 retrieve the desired facilities in homepages through a communication line such as the Internet 3.例文帳に追加
この検索システム1は、宿泊予約等のサービスの提供を受けたいサービス享受者の保有端末14,15がインターネット3等の通信回線を介してサービスの提供を受けたい施設等をホームページ上で検索する際、検索するたびに得られた施設の情報を保有端末14,15内に保存可能にすると共にその施設を一覧表示できるようにする。 - 特許庁
A comparison of trends in ordinary profits and whether or not commodity prices are set at the level demanded by customers shows that a higher proportion of enterprises that price their products based on costs have rising ordinary profits (Fig. 2-1-66). In this case, it is necessary for enterprises to seek out customers that will purchase their products at the price that they themselves desire.例文帳に追加
実際、商品価格の設定を顧客の要求水準に合わせるか否かと経常利益額の増減傾向を比較すると、「原価に基づいた価格で販売している」企業の方が経常利益を増加させている割合が高く(第2-1-66図)、このような場合には、むしろ自社の希望する価格で購入してくれる顧客を探していく必要がある。 - 経済産業省
According to the graph, approximately 40% of early growth phase SMEs that want to receive venture capital investment say that they intend to or plan to list on a stock market, but one may assume that the remaining approximately 60% do not have strong desire to list on a stock market, but they want to receive venture capital investment in order to expand their business and for other purposes.例文帳に追加
これによると、ベンチャーキャピタルファンドからの資金調達を希望している成長初期にある中小企業の約4割は、株式公開を志向・計画しているが、逆に言えば、残りの約6割は、株式公開への志向が強くないが、事業の拡大やその他の目的のため、ベンチャーキャピタルからの資金調達を希望していると考えられる。 - 経済産業省
According to the ancient Kojidan" written narratives, Yorimichi had a strong desire to pass the position of Sessho and Kanpaku to his son, Morozane, and made his younger brother Norimichi, who had become Kanpaku promise to do; however, because Norimichi apparently did not actually do this at all, he said 'I have to see the job (as Sessho and Kanpaku) Morozane does with my own eyes,' to which Norimichi responded, 'This I can not allow for my own reasons' which is something Yorimichi is said to have bitterly resented. 例文帳に追加
『古事談』によると頼通は実子師実に摂関を伝えることを強く望み、関白となった弟の教通に約束させたが、教通は一向に実行しようとしなかったので「自分は師実が職(摂関)にあることを目にしなければ、冥することができない」と言ったが、これに対して教通は「私の勝手で、できることではない」と答え、頼通はひどく恨んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, it is possible for the person who wants to have advertisements distributed to acquire the advertisement information following his or her detail desire such as real time distribution, and it is possible for an advertising enterprise to provide information at a pin point to the person who wants to use the distribution service in order to acquire the advertisement information of its own enterprise, and to develop efficient advertisement activities.例文帳に追加
これにより、広告配信希望者に、リアルタイム配信などの細やかな希望に沿った広告情報の取得が可能になると共に、広告企業にとっては、自企業の広告情報を欲する配信サービス利用希望者にピンポイントで情報提供が可能となることで効率的な広告活動の展開が可能となる。 - 特許庁
Problems on the companies’ side and on the young workers side lead to a vicious circle. Companies have difficulties to find good material so they tend to reduce employment, while young workers loose their self-confidence and their desire to work. I think these are the main reasons of the increase of instable employment and the number of those who do not work.例文帳に追加
企業側と若年者側の問題が相互に関連して悪循環を起こしている、企業側の方はなかなかいい人材を採用できないので採用を減らず、若者の方は、採用されないので自信も意欲もなくしてしまう、というようなことがあって不安定就労とか無業者が増加している、と考えられるのではないかと思います。 - 厚生労働省
Under these circumstances, institutional investors among others have expressed a strong desire to encourage listed companies to utilize electronic voting platforms in order to ensure a sufficient period of time for them to examine the agenda. The stock exchanges need to take positive action aimed at encouraging listed companies to utilize electronic voting platforms, including for instance, considering the feasibility of requiring certain listed companies to use such a platform. 例文帳に追加
こうした中で、機関投資家等からは、議案の十分な検討期間等が確保されるべく、議決権電子行使プラットフォームの上場会社による利用促進につき、強い要望がある。取引所においては、上場会社による議決権電子行使プラットフォームの利用促進に向け、例えば、一定の上場会社に対する利用義務化の検討などを含め、積極的な取組みが求められる。 - 金融庁
On the other hand, SMEs have a strong desire to expand their business into the Asian market, especially China. I have had some concern about this for a while. However, companies, including mid-to-large companies and SMEs, do have a bank that they normally do business with. SMEs have a long-term relationship with such a bank and consult with the bank about financing and various corporate matters. Therefore, it would be great for an SME entering China if its bank were to accompany it – but if its bank is a regional bank, it is not feasible for it to do so. The fact is that it is quite rare for SMEs to do business with a mega-bank. 例文帳に追加
しかし一方、中小企業は生き残りのために、是非有望なアジアの市場、特に中国に行きたいということが強いということがありまして、私はそういう問題意識をこの前から持っております。しかし、企業というのはメインバンクと言わなくても中堅企業・中小企業も馴染みの銀行があるのです。その銀行と長い間、もう5年、10年、20年、30年、長いところは40年、50年付き合っていまして、馴染みの銀行と色々相談しながら資金繰り、あるいは色々と経営のことを相談したりというのが中小企業の実態なのです。ですから、自分のなじみのある銀行が、例えば中国に行ったときについて来てくれればいいですけれども、それが地方銀行だったらばついて来られないのです。中小企業がメガバンクと取引しているということは、はっきり言ってあまりありません。 - 金融庁
For example, a customer who does not desire to have item names (type of merchandise information) showing names of merchandise bought notified as merchandise information can specify the group name (type of merchandise information) conceptualizing each piece of merchandise in a higher class as the type of merchandise information desired by the customer, so that merchandise information about the merchandise subjected to sales processing is notified according to the type desired by the customer.例文帳に追加
例えば、買上げ商品の名前を表す単品名称(商品情報の種別)が商品情報として報知されるのを希望しない客は、各商品を分類するために上位概念化されたグループ名称(商品情報の種別)を客が望む商品情報の種別として指定することで、売上処理に係る商品に関する商品情報を、客の希望に沿った種別で報知することができる。 - 特許庁
For that reason, “It is important to have coordinators who can provide advice and move together with women entrepreneurs. So we need to form a network of actual entrepreneurs who can listen to the problems faced by women trying to start new businesses and give them appropriate advice.” Career Mam aims at creating a framework whereby women with the desire to work who are burdened with child raising and cut off from society can contribute their special abilities and experience to society. 例文帳に追加
そのためには「女性起業家に対して併走してアドバイスができるコーディネーターの存在が重要であり、起業に苦労している話を聞いて適切な助言ができる実際の創業者のネットワークを形成することが必要。」と語り、意欲がありながらも、育児に追われ社会から隔絶されている女性の特徴と経験を社会に還元できる仕組みの創出を目指している。 - 経済産業省
However, given that Japan's elderly enjoy the world's longest life expectancy and have a strong desire to work, it should be possible to again raise the employment rate of the elderly by providing more diverse employment opportunities. This can be achieved through action in relation, for example, to forms of self-employment, working hours, job content, balancing work with personal life, and cooperation with the local community.例文帳に追加
しかし、世界で最も平均寿命が長く最も就業意欲にあふれた高齢者が存在する我が国では、自営業形態を含めて、就業時間、業務内容、生活とのバランス、地域社会との協力関係等で現在よりも多様な就業機会を増加させていくことで、高齢者の就業率を再度向上させていくことのできる可能性があると考えられる。 - 経済産業省
Finally, I will talk about the national movement. For this is a national issue, we felt the necessity to raise interest among the public about the employment of young workers. For this and for the raise of the desire to work, we have to promote cooperation among the economic world, the labour trade union world, local governments, etc, by holding a conference at national level.例文帳に追加
もう一つ最後に、六番目に国民運動の推進というのがあるのですが、やはり若年者の問題は、国、社会全体の課題であるということで国民各層の関心を喚起して若者に働くことの意義を実感させ、働く意欲、能力を高めるために、経済界、労働界、地域社会等の関係者が一体となって国民会議を開催したり、啓発活動に取り組む国民運動を展開しようということであり、国、社会全体をあげて、若者の雇用問題に取り組もうということです。 - 厚生労働省
With the arrival of a full-fledged depopulating society, supporting development of the next generation has become a crucial issue from the viewpoint of allowing people to marry and bear and rear children as they desire. At the same time, changes in the work environment, such as the increase in the number of low-paid workers and workers engaged in unstable jobs, have made it important to secure an environment where everyone can make full use of their abilities according to their willingness. This includes ensuring job opportunities for people with willingness and capability to work.例文帳に追加
本格的な人口減少社会が到来している中で、国民の希望する結婚や出産・子育てを実現する観点から次世代育成支援が重要となっているとともに、低賃金労働者や不安定な就労形態の者の増加など労働環境が変化しており、働く意欲と能力を持つ人々が働くことができる雇用の場を確保するなど、すべての人が意欲と能力を最大限発揮できるような環境整備を行うことが重要となっている。 - 厚生労働省
I find this to be a very important policy. It must be put into practice with minute care and, after being launched, must be monitored at the same time. In reality, some things just do not flow or work well. We will assume a very flexible attitude in addressing those cases. It is our desire to have either technologically advanced or motivated mid-to-large companies and SMEs excel overseas, particularly in Asia, that spurred us to decide on implementing this policy. 例文帳に追加
私はこのことは非常に大事な政策だと思っていまして、それをきめの細かい、現実にアクションする、そしてまた、こういうものを作りましたら同時に点検していく必要があります。どうしてもうまく流れないとか、うまく機能しないということが現実に起こる事があるのです。そういったところは頭を非常に柔らかくし、対応していきます。技術を持った、あるいはやる気のある中堅企業・中小企業に海外、特にアジアで活躍して頂きたいということで、こういう政策を決定させて頂いたわけでございます。 - 金融庁
| 例文 (115件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|