green bottleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
He went to a cupboard and reaching up to a high shelf took down a square green bottle, the contents of which he poured into a green-gold dish, beautifully carved. 例文帳に追加
オズは食器棚へ行くと、高い棚にある四角い緑のびんをおろして、その中身を美しい彫り物のされた緑金色のお皿に注ぎました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
As I did so I met the gaze of a pair of bottle-green eyes peering at me from under a twitching forehead. 例文帳に追加
その時、僕はぴくぴくひきつる額の下から僕を見つめる二つの暗緑色の目の凝視に出会った。 - James Joyce『遭遇』
To provide a delicious and freshness drink simply by attaching a closed container, in which a powder nutrient such as a powder green tea or the like is stored, to the mouth of a bottle-type container such as a PET bottle or the like.例文帳に追加
粉末緑茶などの栄養粉末を密閉容器に収納し、ペットボトルなどのボトル型容器の瓶口に取り付けることにより簡単に、美味しく、新鮮な飲料を提供する。 - 特許庁
Sencha (green tea of middle grade) sold along with Ekiben was sold by using a small ceramic bottle called "kisha dobin" (the earthen teapot used on the train) before. 例文帳に追加
駅弁とともに販売される煎茶は、かつては蓋付きの汽車土瓶と呼ばれる陶磁器の小瓶入りのものが売られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain new packaged green tea beverage effectively sustaining the green color of a nonfermented tea leaf extracted liquid with a high green color degree even after manufacturing into a production form put in a package such as PET (polyethylene terephthalate)-bottle and passing through heat-sterilization and preservation, and having an unconventionally high green color degree and accordingly excellent flavor.例文帳に追加
緑色度の高い不発酵茶葉抽出液の緑色を加熱殺菌、保存を経るペットボトル等の容器入り製品の形態で製品化後も効果的に維持し、従来無い緑色度が高くそれに伴い良好な風味を有する新規な容器入り茶飲料を提供することを課題とする。 - 特許庁
However, sencha in the vinyl made container has also declined due to the spread of oolong tea and green tea sold in a can or a plastic bottle since the end of the 1980s. 例文帳に追加
しかし、ビニール容器入りの煎茶も、1980年代末期以降、缶入りやペットボトルの烏龍茶や緑茶が普及したため少なくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an apparatus for inspecting an inner face coating of a bottle formed of plastic which can easily and surely detect whether or not the brown transparent gas barrier coating provided to the inner face of the green transparent plastic bottle is good.例文帳に追加
緑色透明のプラスチック製ボトルの内面に施された茶色透明のガスバリア被膜の良否を容易且つ確実に判定することができるプラスチック製ボトルの内面被膜検査装置を提供する。 - 特許庁
However, as earthenware was heavy and fragile, a small bottle with a translucent, thick vinyl made body and a yellowish green-colored plastic made cap (a screw type lid) were introduced instead of a ceramic bottle in the late 1950s to the early 1960s. 例文帳に追加
しかし陶器は重量があり破損しやすいため、昭和30年代からそれらに代わって、半透明の厚いビニールの本体部分に黄緑色のプラスチックのスクリューキャップ(ネジ式の蓋)の付いた小瓶が導入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for producing green tea drinks having extremely small amount of browning even when being sold in a container such as a PET- bottle.例文帳に追加
本発明は、ペットボトル等の容器を用いて販売された場合でも褐変量が極めて小さい緑茶飲料の製造方法を提供することを主目的とするものである。 - 特許庁
To provide a method for producing a raw material for a beverage in which an aromatic ingredient is confined in water in order to provide an aroma to the beverage filled in a can or a PET bottle using a leaf of a plant such as green tea, black tea or a herb tea as the raw material.例文帳に追加
茶、紅茶、ハーブティー等植物の葉を原料とした缶入りもしくはPETボトル入りの飲料に香りを与えるために香りの成分を水中に閉じ込めた飲料用原料の製造方法の提供。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected]) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
