| 意味 | 例文 (28件) |
great desireの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
of something hoped for, the condition of remaining unrealized in spite of the great desire for its realization 例文帳に追加
いくら望んでも,なかなか実現しえないこと - EDR日英対訳辞書
Our needs are simple and our desire to help is great.例文帳に追加
私達のニーズはシンプルな物 支援の提供には大きな志が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is a great desire for works with lots of entertainment value like action, comedy and science fiction. 例文帳に追加
アクションものやコメディ、SFなどエンターテインメント性の高い作品のニーズが高い。 - 経済産業省
showing extreme urgency or intensity especially because of great need or desire 例文帳に追加
特に要求または願望が大きいため、極端な切迫感または強烈さを示す - 日本語WordNet
There is great desire for programming with global content and such that fulfills viewers' thirst for knowledge. 例文帳に追加
グローバルな内容の番組など、知的欲求を満たしてくれるものへのニーズは高い。 - 経済産業省
Sato said about the race, “I have a great desire to pass my rivals on the course.” 例文帳に追加
佐藤選手はレースについて,「コース上ではライバルを追い抜きたいと強く思っている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
While pioneering, high-tech major releases pioneering like Avatar are popular, there is also a great desire for works that have a well-developed plot. 例文帳に追加
「アバター」のようなハイテクを駆使した大作が人気の一方、きちんとストーリーが練られた作品へのニーズも高い。 - 経済産業省
- Sent an envoy to Silla to convey her desire for priests including Chitatsu, Taiza Miumaya, YOSAMI no Wakugo to be sent to Great Tang with Silla's envoy. 例文帳に追加
-使を新羅に遣って,僧の智達・間人御厩・依網稚子らを新羅の使に付けて大唐に送ってほしいと告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His desire was to follow in the footsteps of his great-grandfather and grandfather by serving at Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) and bringing a scholarly reputation back to his family. 例文帳に追加
彼の願いは曽祖父・祖父の後を継いで大学寮の役職に就いて学問の家系としての家名の再興にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast to India, there is a great desire for housing that is easy to maintain rather than attractive on the outside and that has wide, liberating space. 例文帳に追加
住宅に関しては、インドとは対照的で、美観的なことよりも、メンテナンスの簡単さや、開放感のある広々した空間へのニーズが高い。 - 経済産業省
Even many single-family homes do not clearly divide rooms such as the kitchen and living room, so there is a great desire to secure private space. 例文帳に追加
一戸の中でもキッチン、リビングなどの各空間がきちんと分かれていないことが多い様子で、プライベートな空間の確保へのニーズが高い。 - 経済産業省
Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour. 例文帳に追加
それで彼は彼女に答えた,「女よ,あなたの信仰は偉大だ。あなたの望むとおりのことが起きるように」。すると,彼女の娘はその時刻にいやされた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 15:28』
Thererore, the party against the system of an adopted child such as Kintetsu-to party formed by the nucleus of the lower ranked feudal retainers had a great desire that Yoshikatsu from the Takasu Domain, a branch domain of Owari assumed the lord of the domain. 例文帳に追加
そのため、下級藩士を母体とする金鉄党などの養子反対派が、尾張支藩の高須藩出身である慶勝の藩主就任を渇望していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was highly esteemed as the elder statesman and became a person of great influence in the army as well as Aritomo YAMAGATA, but lacked in political ambitions and a desire for power, and thereby kept declining to be a candidate of the prime minister together with Tsugumichi SAIGO. 例文帳に追加
元老としても重きをなし、陸軍では山縣有朋と並ぶ大実力者となったが、政治的野心や権力欲は乏しく、元老の中では西郷従道と並んで総理候補に擬せられることを終始避け続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Five years later in 1696, when he was appointed Kyotoyaku (official in charge of affaires in Kyoto), he made a great effort as an agent of Mitsushige, to gain Kokin denju (the secret transmissions of the "Kokin Wakashu" [Anthology of Old and New Japanese Poems]), which was the long-cherished desire of Mitsushige, who had a special interest in waka (Japanese poetry). 例文帳に追加
5年後の元禄9年(1696年)、また京都役を命ぜられ、和歌のたしなみ深い光茂の宿望であった古今伝授(古今和歌集解釈の秘伝を授かること)を得るために、この取り次ぎの仕事に奔走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the ERIA Board of Directors of 2011, building of capacity to cope with danger and disasters in East Asia was considered as the highest priority issue, taking into account the experience of the Great East Japan Earthquake, and the importance of risk management was reconfirmed; we desire for the achievement of these goals.例文帳に追加
また、2011 年度の ERIA 理事会においては、東日本大震災の経験も踏まえ、危機や災害に強い東アジアの構築が優先課題とされており、リスクへの対応の重要性が改めて確認されたところ、その実現が期待されている。 - 経済産業省
Her father Tadamasa also held a territory in Mikawa Province near Ogawa, and upon the request of Kiyoyasu MATSUDAIRA who held a great deal of power in Mikawa at the time, he made Otomi no Kata divorce and marry Kiyoyasu but his desire to further strengthen his relationship with the Matsudaira clan led him to marry off his daughter Odai in 1541 to Hirotada MATSUDAIRA who succeeded Kiyoyasu. 例文帳に追加
父・忠政は緒川からほど近い三河国にも所領を持っており、当時三河で勢力を振るっていた松平清康の求めに応じて於富の方を離縁して清康に嫁がせたが、松平氏とさらに友好関係を深めようと考え、天文10年(1541年)に娘の於大を清康の後を継いだ松平広忠に嫁がせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, SMEs have a strong desire to expand their business into the Asian market, especially China. I have had some concern about this for a while. However, companies, including mid-to-large companies and SMEs, do have a bank that they normally do business with. SMEs have a long-term relationship with such a bank and consult with the bank about financing and various corporate matters. Therefore, it would be great for an SME entering China if its bank were to accompany it – but if its bank is a regional bank, it is not feasible for it to do so. The fact is that it is quite rare for SMEs to do business with a mega-bank. 例文帳に追加
しかし一方、中小企業は生き残りのために、是非有望なアジアの市場、特に中国に行きたいということが強いということがありまして、私はそういう問題意識をこの前から持っております。しかし、企業というのはメインバンクと言わなくても中堅企業・中小企業も馴染みの銀行があるのです。その銀行と長い間、もう5年、10年、20年、30年、長いところは40年、50年付き合っていまして、馴染みの銀行と色々相談しながら資金繰り、あるいは色々と経営のことを相談したりというのが中小企業の実態なのです。ですから、自分のなじみのある銀行が、例えば中国に行ったときについて来てくれればいいですけれども、それが地方銀行だったらばついて来られないのです。中小企業がメガバンクと取引しているということは、はっきり言ってあまりありません。 - 金融庁
| 意味 | 例文 (28件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)