1153万例文収録!

「full payment」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > full paymentの意味・解説 > full paymentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

full paymentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

payment in full 例文帳に追加

全額払 - 斎藤和英大辞典

payment in full例文帳に追加

全額払い - Eゲイト英和辞典

payment in full [part] 例文帳に追加

全額[一部]払い. - 研究社 新英和中辞典

payment in full 例文帳に追加

全額支払い[払い込み]. - 研究社 新英和中辞典

例文

I prefer payment in full to payment in part. 例文帳に追加

私は分割払いより一括払いの方がいい。 - Tanaka Corpus


例文

I prefer payment in full to payment in part.例文帳に追加

私は分割払いより一括払いの方がいい。 - Tatoeba例文

Please give me full cash payment.例文帳に追加

全額現金払いでお願いします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He will take on the full amount of this payment. 例文帳に追加

彼がこの支払の全額を負担します。 - Weblio Email例文集

In exchange, the law required full payment of nengu (land tax). 例文帳に追加

その代わり、年貢の究済(完納)を命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From escrow indicating payment in full.例文帳に追加

エスクローから 全額支払い完了の旨を知らせる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Payment must be made in full at the time you register.例文帳に追加

ご登録の際、全額お支払いいただきます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Moral hazard arising from the full protection ofpayment and settlement deposits 例文帳に追加

「決済用預金」の全額保護に伴うモラル・ハザード - 金融庁

See that the payment is paid in full.例文帳に追加

ちゃんと支払いが完全に行われるように気をつけてくれ - Eゲイト英和辞典

To move a measuring instrument or an analyzer to the user side before full payment to use it with payment of a small amount relative to all expenses.例文帳に追加

完済前に計測装置又は分析装置をユーザ側に移動し、全費用に対して小額の支払いで使用する。 - 特許庁

(2) The founders shall make a payment of the full amount of their contribution before an organizational meeting. 例文帳に追加

2 発起人は、創立総会までに出資の全額の払込みを終了しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If any third party should file complaints about this sale of myoshu rights in the future, I hereby agree to negotiate with the third party to refund the payment in full. 例文帳に追加

若於此名主職仁違犯煩申輩出来時者、以本銭一陪可弁沙汰申候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The founders shall make a payment of the full amount of their contribution before an organizational general meeting. 例文帳に追加

2 発起人は、創立総会までに出資の全額の払込みを終了しなければならない。 - 経済産業省

To relate to a patent technology for the full payment of the debt of the nation exceeding nine-hundred trillion yen of Japan and a patent technology for the full payment of the debt of all prefectures, cities, towns, villages and wards until now.例文帳に追加

本発明は、現在までの日本国の900兆円越えの全額国の借金返済の為の特許技術と都道府県市町村区の全額借金返済の為の特許技術に関する説明。 - 特許庁

WORLD'S NEWEST PUBLIC PROJECT COUNTERMEASURE DEVICE FOR FULL PAYMENT OF DEBT EXCEEDING NINE-HUNDRED TRILLION YEN OF NATION例文帳に追加

国の900兆円越えの借金全額返済の為の世界最新の公共事業対策装置 - 特許庁

If payment in full is not received by September 15, a late charge of 8% will be added to your bill.例文帳に追加

9月15 日までに支払い金全額が受領されなければ、8%の遅延損害金が請求書に加算されます。 - Weblio英語基本例文集

(2) A person who defaults in payment of a petty fine in full shall be detained in a workhouse for a term of not less than one day but not more than 30 days. 例文帳に追加

2 科料を完納することができない者は、一日以上三十日以下の期間、労役場に留置する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a sale in which the buyer receives title to the property only upon the performance of some condition (usually the full payment of the purchase price) 例文帳に追加

買い手がある条件(普通購入価格の全額を支払うこと)を履行してのみ所有権を得ることができる販売 - 日本語WordNet

It also ordered Tecmed to take all the necessary steps to transfer, or cause to be transferred, the assets forming the landfill promptly after the effective and full payment by the Mexican government.例文帳に追加

またメキシコ政府の支払いの即後、Tecmed社に埋立地の所有物と関連資産一切を移転するよう命じた。 - 経済産業省

Article 18 (1) A person who defaults in payment of a fine in full shall be detained in a workhouse for a term of not less than one day but not more than two years. 例文帳に追加

第十八条 罰金を完納することができない者は、一日以上二年以下の期間、労役場に留置する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, the total amount, the number of persons, the Dutch account amount, and the organizer payment amount are printed out on receipt paper by a printer to issue a Dutch account full statement.例文帳に追加

そして、プリンタによりレシート用紙に合計金額、人数、割勘額、幹事支払額を印字して割勘明細書を発行する。 - 特許庁

(i) The labor insurance premiums and any other money collected pursuant to the provisions of this Act are paid in full on or before the payment due date designated in the written demand; 例文帳に追加

一 督促状に指定した期限までに労働保険料その他この法律の規定による徴収金を完納したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide means for automatically continuing bill handling transaction accompanying receipt/payment of bills even when a reject cassette is full.例文帳に追加

リジェクトカセットがフル状態になったとしても、紙幣の入出金を伴う紙幣取扱取引を自動的に継続する手段を提供する。 - 特許庁

The registrability report shall be given to the party requesting within two months from receipt of the request together with full payment of the required fee.例文帳に追加

登録性に関する報告は,所定の手数料全額の納付書を付した請求の受領から2月以内に請求人に与えられる。 - 特許庁

(a) The authority under Article 2, paragraph (1) to grant approval with respect to goods the price of which does not need to be settled in full by means of payment; 例文帳に追加

イ 価額の全部につき支払手段による決済を要しない貨物に係る第二条第一項の規定による承認の権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Upon his express request, the inventor's full name shall not be published; such request shall be subject to payment of the prescribed fee.例文帳に追加

発明者が明示して請求した場合は,発明者の完全名称は公表されない。当該請求は,所定の手数料の納付を必要とする。 - 特許庁

Taking full advantage of its abundant fund, the Japanese company makes the payment to the manufacturers in place of the outlets,thus reducing payment collection risks for the manufacturers and gaining superiority over local wholesale companies. Furthermore, through the provision of such a service, the Japanese company is involved in most transactions between manufacturers, and small and medium outlets, and thus has succeeded in seizing substantial market control.例文帳に追加

また、同社はそのようなサービス等を通じて、生活関連用品メーカーの地場中小小売店への取引の大部分に介在しているため、高い商品の市場支配力の確保に成功している。 - 経済産業省

(a) The application for renewal of registration in the Supplemental Register was seasonably filed including full payment of the required fee pursuant to Section 15 of Republic Act No. 166 and the applicable regulations;例文帳に追加

(a)補助登録簿上の登録の更新出願が,共和国法律第166号第15条及び適用規則に基づき,所定の手数料を全額納付した上で適時になされていること - 特許庁

The collection of military service fees and payment of yakukin allowances was to be done quarterly (in March, June, September and December), but this system ended without functioning in full due to the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) implemented in the following month. 例文帳に追加

軍役金徴収と役金支給は年4回(3・6・9・12月)に行われることになっていたが、翌月に大政奉還が行われたため、ほとんど機能することなく終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unless payment of the full amount is duly proved within the time limit set for such payment (Sec. 169), the priority of the application shall be determined by the day of its receipt by the Patent Office (Sec. 93), and the partial amount paid shall, insofar as it exceeds the single application fee, be refunded. 例文帳に追加

その全額の納付が所定の納付期間内に正規に証明(第169条)されなかった場合は,その出願の優先権は特許庁への出願日に従って決定(第93条)し,また,納付された部分的金額は,1件分の出願手数料を超える範囲を,返却する。 - 特許庁

(4) If the irregularity consists of a failure to pay the application fee and the period for correcting the irregularity has elapsed without said fee being paid in full, the procedure with regard to those classes for which full payment has been made shall continue, in the order indicated in the application.例文帳に追加

(4) その不備が出願手数料を納付しない懈怠からなるものであって,当該手数料がその不備を訂正するための期間の末日までに全額納付されなかった場合は,全額納付された類についての手続が,出願に示された順序で継続されるものとする。 - 特許庁

(1) Any Partner who fails to perform any payment obligation under this Agreement shall pay to the Partnership a late fee on the unpaid balance of such amount at [__]% per annum (prorated on the basis of a 365-day year) for the period from the day immediately following the day such payment is due to the day full payment for the amount payable is actually made. 例文帳に追加

1. 本契約に基づく支払義務の履行を怠った組合員は、本契約に基づき支払いを行うべき日の翌日から支払いを行うべき金額の全額が払い込まれた日までの期間につき、本組合に対し当該金額の未払込残高に対して年[ ]%の割合(年365 日の日割計算とする。)で計算した遅延損害金を支払うものとする。 - 経済産業省

(4) When rendering a sentence of a fine or petty fine the court shall simultaneously determine and render a term of detention in a workhouse in the case of default of the full payment thereof. 例文帳に追加

4 罰金又は科料の言渡しをするときは、その言渡しとともに、罰金又は科料を完納することができない場合における留置の期間を定めて言い渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An Expected Member who has not completed payment of the full amount of the contribution by the time of the establishment of a Self-Regulation Organization shall be deemed to have rescinded his/her application for membership at the time of the establishment of the Self-Regulation Organization. 例文帳に追加

6 加入予定者で、自主規制法人の成立の時までに出資の全額を払い込まない者は、自主規制法人の成立の時に加入の申込みを取り消したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Unless payment of the full amount is duly proved within the time limit set for such payment (Sec. 49), the priority of the application shall be determined by the day of its receipt by the Patent Office (subsec. (1)), and the partial amount paid shall, insofar as it exceeds the single application fee, be refunded. 例文帳に追加

その全額の納付が所定の納付期限内(第49条)に正規に証明されなかったときは,出願の優先権はその出願書類の特許庁による受領の日((1))をもって決定するものとし,全額に満たない納付済金額の内,1件当たりの出願手数料金額を超える部分を返還する。 - 特許庁

The full payment of the application filing and publishing fee is compulsory, and shall be made within three months from filing the application for registration.The maximum time period of 3 months for payment of the fee shall be calculated so that the sums owed should enter the O.S.I.M.account by the end of the time period, otherwise, the application shall be rejected.例文帳に追加

出願及び公告手数料は,登録出願から3月以内に全額納付することが義務づけられている。かかる3月の手数料納付最長期間は,納付されるべき金額がかかる期間の末日までにOSIMの口座に振込まれるよう計算されるものとし,そうでない場合は出願は拒絶される。 - 特許庁

Article 27 (1) When the government demands the payment of the labor insurance premiums pursuant to the provision of the preceding Article, paragraph (1), it shall collect delinquency charges calculated based on the number of days from the day following the payment due date to the day preceding the day on which the payment is made in full or the properties are attached, inclusive, at a rate of 14.6% per annum on the amount of the labor insurance premiums; provided, however, that the delinquency charges shall not be collected if the amount of the labor insurance premiums is less than one thousand yen. 例文帳に追加

第二十七条 政府は、前条第一項の規定により労働保険料の納付を督促したときは、労働保険料の額につき年十四・六パーセントの割合で、納期限の翌日からその完納又は財産差押えの日の前日までの日数により計算した延滞金を徴収する。ただし、労働保険料の額が千円未満であるときは、延滞金を徴収しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A decision at an organizational meeting shall be made by at least two-thirds of the votes of those present when at least half of the persons who intend to become members (limited to those who have completed the payment of the full amount of the contribution) are present. 例文帳に追加

5 創立総会における議事は、会員になろうとする者(その出資の全額の払込みが終了した者に限る。)の半数以上が出席し、その議決権の三分の二以上で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A decision at an organizational general meeting shall be made by at least two-thirds of the votes of those present when at least half of the persons who intend to become members (limited to those who have completed the payment of the full amount of the contribution) are present. 例文帳に追加

5 創立総会における議事は、会員になろうとする者(その出資の全額の払込みが終了した者に限る。)の半数以上が出席し、その議決権の三分の二以上で決する。 - 経済産業省

(5) A decision at an organizational meeting under paragraph (3) shall be adopted by at least a two-thirds majority of the voting rights of those present, when at least half of the Prospective Members who, by the opening of said meeting, have completed full payment of the contribution are present. 例文帳に追加

5 第三項の創立総会の議事は、加入予定者であつてその開会までに出資の全額の払込みをした者の二分の一以上が出席し、その出席者の議決権の三分の二以上で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A Prospective Member who has not completed the payment of the full amount of the contribution by the time of the establishment of a Financial Instruments Membership Corporation shall be deemed to have rescinded his/her application for membership at the time of the establishment of the Financial Instruments Membership Corporation. 例文帳に追加

6 加入予定者で、金融商品会員制法人の成立の時までに出資の全額を払い込まない者は、金融商品会員制法人の成立の時に加入の申込みを取り消したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) documents proving that full payment has been completed for the Amount to Be Paid In (meaning the Amount to Be Paid In set forth in Article 122(1)(xiv)) for convertible Specified Bonds or Specified Bonds with Preferred Equity Subscription Rights. 例文帳に追加

二 転換特定社債又は新優先出資引受権付特定社債の払込金額(第百二十二条第一項第十四号に規定する払込金額をいう。)の全額の払込みがあったことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A person who intends to join a Member Commodity Exchange upon establishment of the Member Commodity Exchange and who has completed the payment of the full amount of his/her contribution shall become a member at the time of the establishment of the Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

1 会員商品取引所の設立の際会員商品取引所に加入しようとする者でその引き受けた出資の全額の払込みが終了したものは、その会員商品取引所成立の時に会員となる。 - 経済産業省

Article 42 (1) When the Agency demands the payment of the Paragraph 2 general contribution pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article, the Agency shall collect penal interest at a rate of 14.6% per annum on the amount of the Paragraph 2 general contribution pertaining to the demand for the days commencing the day following the time limit of payment and ending the day before the day of full payment or property attachment, provided that the same shall not apply if the amount of the Paragraph 2 general contribution pertaining to the demand is less than one thousand yen. 例文帳に追加

第四十二条 前条第一項の規定により第二項一般拠出金の納付を督促したときは、機構は、その督促に係る第二項一般拠出金の額につき年十四・六パーセントの割合で、納付期限の翌日からその完納又は財産差押えの日の前日までの日数により計算した延滞金を徴収する。ただし、督促に係る第二項一般拠出金の額が千円未満であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Bureau shall mark the documents making up the application with the date of the receipt. After receipt of the full payment of the required fees, the Bureau may issue an acknowledgment stating the application number, name of applicant and title of the invention.例文帳に追加

局は,出願書類を構成する書類に受領日を付す。局は,所定の手数料を全額受領した後に,出願番号,出願人の名称及び発明の名称を記載した受領確認書を発行することができる。 - 特許庁

例文

Article 35 (1) A person who intends to join a Member Commodity Exchange upon establishment of the Member Commodity Exchange and who has completed the payment of the full amount of his/her contribution shall become a member at the time of the establishment of the Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

第三十五条 会員商品取引所の設立の際会員商品取引所に加入しようとする者でその引き受けた出資の全額の払込みが終了したものは、その会員商品取引所成立の時に会員となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS