| 例文 (4件) |
eno-8の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4件
Having broken through Mt. Eno, Saigo's forces crushed the Shikagawa-bunkentai detachment on August 18 and decided to advance to the Mitai area. 例文帳に追加
可愛岳を突破した西郷軍は8月18日、鹿川分遺隊を粉砕し、三田井方面への進撃を決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the war, this scene was performed only by Eno ICHIKAWA, Mitsugoro BANDO (the eighth) and Tomijuro NAKAMURA (the fifth) in December 1986. 例文帳に追加
戦後も市川猿翁、坂東三津五郎(8代目)、1986年(昭和61年)12月の通しで、中村富十郎(5代目)が演じたくらいである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the leaders of the Satsuma army, who were forced to make a decision, at last decided at 4 PM, August 17, to break through Mt. Eno in order to get rid of the siege of Nagai Village laid by the government army. 例文帳に追加
そのため、選択に迫られた首脳は8月17日午後4時、官軍の長井包囲網を脱するため、遂に可愛岳突破を決意した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 8 when Sangun Aritomo YAMAGATA, Lieutenant General of the government army, arrived in Kagoshima, the army compiled a plan of "The first priority should be given to siege, defense and guard, and the second priority to attack" so as to avoid the failure at Mt. Eno. 例文帳に追加
官軍の参軍山縣有朋中将が鹿児島に到着した9月8日、可愛岳の二の舞にならないよう、「包囲防守を第一として攻撃を第二とする」という策をたてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 (4件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|