1153万例文収録!

「disapproving」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > disapprovingの意味・解説 > disapprovingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

disapprovingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

humorless and disapproving 例文帳に追加

面白みがなく、非難めいた - 日本語WordNet

the state of disapproving of something 例文帳に追加

質や状態を容認できないこと - EDR日英対訳辞書

I have a disapproving girlfriend.例文帳に追加

俺には反対する ガールフレンドがいるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I can not help disapproving of your step 例文帳に追加

僕は君の処置を非難せざるを得ぬ - 斎藤和英大辞典

例文

the act of disapproving or condemning 例文帳に追加

同意しなかったり、非難したりする行為 - 日本語WordNet


例文

We haven't met. i'm thea's disapproving older brother.例文帳に追加

会った事はないな テアに不賛成な兄だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have plenty of experience with disapproving parents.例文帳に追加

非難する両親と 沢山経験してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's the disapproving look on a friend's face例文帳に追加

友人の顔に現れる 非難の表情 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She threw a disapproving glance at me. 例文帳に追加

彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 - Tanaka Corpus

例文

She threw a disapproving glance at me.例文帳に追加

彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 - Tatoeba例文

例文

She flashed her child a disapproving look.例文帳に追加

彼女は子供をそんなことをしてはいけませんという目つきでちらりと見た - Eゲイト英和辞典

Each sorting line 4, 5 is preferably composed of a processing approving line 4a, 5a and a processing disapproving line 4b, 5b.例文帳に追加

更に、各仕分けライン4、5が、処理許可ライン4a、5aと、処理不可ライン4b、5bとで構成されていることが好ましい。 - 特許庁

When fingering disapproving the alternating fingers is set, note-on is not outputted to a sound source part even when an alternating finger operation is performed.例文帳に追加

かえ指を不可とする運指が設定されているときに、かえ指操作を行っても、音源部に対してノートオンを出力しない。 - 特許庁

and whenever this happened the red, white, and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said TUT-TUT-TUT-TUT, in a disapproving way. 例文帳に追加

風がくるといつでもね、家という家の門前に掲げられた赤・白・青の旗が歯向かうようにばさばさばさばさいってたっけ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

To prevent charging of excess articles into a sorter by confirming approving or disapproving of charging before charging the article into the sorter.例文帳に追加

物品を仕分け機に投入する前に投入OK/NGが確認できるようにして、余分な物品を極力仕分け機に投入せずに済むようにする。 - 特許庁

He did not ease his hard-line stance when Nobunaga ODA went up to Kyoto, arguing against Hideyoshi TOYOTOMI's changing the surname to FUJIWARA and disapproving Hideyoshi's assumption of the post of Kanpaku. 例文帳に追加

織田信長が上洛した際も強硬姿勢を崩さず、豊臣秀吉の藤原氏への改姓の不可を論じその関白就任にも反対していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The chuck 1 is provided with a seating detecting means 11 for detecting whether or not the workpiece W has been seated on the seating face 1a, a clamp action disapproving means 24, and a clamp commanding means 25.例文帳に追加

ワークWが着座面1aに着座したか否かを検出する着座検出手段11と、クランプ動作不許可手段24と、クランプ指令手段25を設ける。 - 特許庁

In the Government Tax Commission, disapproving judgments are coming out one after another with respect to the securities tax break and other matters associated with the Financial Services Agency (FSA). How are you receiving them? 例文帳に追加

政府税調のほうで、金融庁に関係する証券優遇税制等が認められないといった判定が相次いでいますが、それについての受けとめはいがでしょうか。 - 金融庁

There were theories approving and disapproving whether the Emperor Keitai was in fact the descendant of Emperor Ojin or not, but this experience was accepted as an example of allowing descendants, up to five generations, succeed to the throne, it was strongly reflected in the discontinuity of Imperial succession later on. 例文帳に追加

実際に5世の子孫だったかには賛否両論あるが、この事例は5世の子孫までは皇位継承権を持ちうる先例となって、その後の皇位断絶に強く意識されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The clamp action disapproving means 24 does not approve the clamp action of the chuck 1 until the seating detecting means 11 outputs a seating detection signal, and cancels the disapproval of the clamp action when the seating detection signal has been received.例文帳に追加

クランプ動作不許可手段24は、着座検出手段11による着座検出信号があるまでチャック1のクランプ動作を許可せず、着座検出信号があるとクランプの不許可を解除する手段である。 - 特許庁

Disapproving of Prince Tadanari's enthronement because he was the prince of Emperor Juntoku, Yasutoki HOJO, the shogunal regent of the Kamakura bakufu, while insinuating military intervention at times, recommended as the successor, Prince Kunihito, the grandchild of Emperor Gotoba, claiming it was the divine will of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine. 例文帳に追加

鎌倉幕府執権の北条泰時は順徳天皇の皇子である忠成王の即位に難色を示し、一時は軍事介入を仄めかしながら、鶴岡八幡宮の神意であるとして同じく後鳥羽天皇の孫にあたる邦仁王を推した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To calculate the resonance frequency and the system electric constants easily without requiring a dedicated measuring instrument or an extra external device, and to protect a power converter and a transformer against damage when the system impedance is high by disapproving operation or generating an alarm.例文帳に追加

専用の測定器や外部追加装置を必要とせず、共振周波数や系統電気定数を容易に算出可能とし、系統インピーダンスが大きい場合には運転不許可やアラーム発生により電力変換器やトランスの損傷を未然に防止する。 - 特許庁

To calculate the resonance frequency and the system electric constants easily without requiring a dedicated measuring instrument, an extra external device or a complex sequence processing, and to protect a power converter and a transformer against damage when the system impedance is high by disapproving operation or generating an alarm.例文帳に追加

専用の測定器や外部追加装置、複雑なシーケンス処理等を必要とせず、共振周波数や系統電気定数を容易に算出可能とし、系統インピーダンスが大きい場合には運転不許可やアラーム発生により電力変換器やトランスの損傷を未然に防止する。 - 特許庁

To provide a dual-port memory control unit which can adjust the data access timing of a processor by delaying by a certain time and outputting a signal for disapproving a data access request to one of a plurality of processors so that, when a plurality of processors make requests to access data in a memory area, the data in the memory area are stably read and written.例文帳に追加

複数のプロセッサからメモリ領域のデータに対するアクセス要請があるとき、メモリ領域のデータを安定的に読み取り/書き込みするため、いずれか一つのプロセッサに、データアクセス要請の拒否信号を一定時間遅延させて出力することで、プロセッサのデータアクセスタイミングを調整し得るようにしたデュアルポートメモリコントローラを提供する。 - 特許庁

Article 2 (1) A person who has engaged in Bank Agency Service as defined by Article 2(14) of the Banking Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Banking Act") by Article 1 (hereinafter referred to as the "Bank Agency Service") at the time when this Act comes into effect (excluding a person who is deemed to obtain a permission under Article 52-36(1) of the New Banking Act on Effective Date under the provisions of paragraph (1) of the following Article of the Supplementary Provisions) may continue to engage in Bank Agency Service within three months from the Effective Date (or, in the case where a disposition of disapproving the application for permission referred to in Article 52-36(1) of the New Banking Act or where abolition of Banking Business is ordered under Article 52-56(1) of the New Banking Act as applied by replacing certain terms under the provision of the following paragraph, until the day on which that disposition or order of the abolition is given), notwithstanding the provision of Article 52-36(1) of the New Banking Act. In the cases where said person filed an application for permission referred to in Article 52-36(1) of the New Banking Act during said period, even after said period has elapsed, the same shall apply until the disposition of granting or disapproving permission is given. 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第二条第十四項に規定する銀行代理業(以下「銀行代理業」という。)を営んでいる者(次条第一項の規定により施行日において新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可を受けたものとみなされた者を除く。)は、施行日から起算して三月間(当該期間内に新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可に係る申請について不許可の処分があったとき、又は次項の規定により読み替えて適用する新銀行法第五十二条の五十六第一項の規定により銀行代理業の廃止を命じられたときは、当該処分のあった日又は当該廃止を命じられた日までの間)は、新銀行法第五十二条の三十六第一項の規定にかかわらず、引き続き銀行代理業を営むことができる。その者がその期間内に同項の許可の申請をした場合において、その期間を経過したときは、その申請について許可又は不許可の処分があるまでの間も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Another point that I would like to make is closer to home. In my opinion, it is critical for a politician to have a bird's eye and an insect's eyeboth of these. Having been a politician for 25 years, I feel that it is imperative that politics in a democratic nation have an insect's eye to really look at things up close. I might get a disapproving look if I use the expression "an insect's eye" in this context but, right after the Amended Money Lending Business Act came into full force, we established the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team, which was in all likelihood an unprecedented move since the Meiji era. While 15 million people use services of the money lending industry, we enacted, with unanimous support, a law designed to prevent multiple debtors from being generated. As the level of per-household income dropped by one million yen amid deflation notably in the past ten years, we hear, and really hear, suffering voices and sighs of people in various forms of livelihood hardships attributable to those difficult times. 例文帳に追加

それからもう1点は身近な話でございますけれども、私は政治家というのは鳥の目と虫の目が大事だと思っております。両方です。やはり本当に身近な虫の目もないと、民主主義国家において政治は駄目だと、私は25年させていただいて、そう思っておりまして。「虫の目」と言ったらおしかりいただくかもしれませんけれども、やはり改正貸金業法の(完全施行)後、こんなことは明治以来、多分、例がないと思うのですが、施行したすぐ後に改正貸金業法フォローアップチームを作りました。これは1,500万人の方が貸金業を利用しておられる中で、全会一致で多重債務者を防ごうという法律を作ったわけでございます。特にこの10年間、デフレの中で1世帯当たり100万円、所得が減ったわけでございますから、そういった時代において、現実に色々な一人一人の生活の本当にうめき声やため息が聞こえてくるわけでございます。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS