carlsbadを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
This is in lechuguilla cave in new mexico near carlsbad例文帳に追加
ニューメキシコ州 カールズバッド 近郊にあるレチュギヤ洞窟は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is in a German-speaking country--in Bohemia, not far from Carlsbad. 例文帳に追加
ドイツ語圏、ボヘミアの、カールスバートから遠くないところだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
It is in a German-speaking country--in Bohemia, not far from Carlsbad. 例文帳に追加
エイガといって、ドイツ語圏だね、ボヘミア(※9)にありカールスバットのほど近くだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Carlsbad, a famous hot spring after which the name of Carls hot spring was created, is a hot spring for drinking. 例文帳に追加
カルルス温泉の由来にもなった有名なカルルスバードなどは飲泉のための温泉地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bath and Carlsbad, well-known as the town of hot spring currently, have developed as health resorts and there are hot spring hospitals and nursing homes at present. 例文帳に追加
今日温泉町として知られるバースやカルルスバードなどは保養地としても発展し、温泉病院や老後施設なども完備する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)