1153万例文収録!

「business income」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > business incomeの意味・解説 > business incomeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

business incomeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 648



例文

The background underlying the absence of successors who would like to take over the business is a situation where the income that can be earned as a proprietor falls short of an employer's income.例文帳に追加

事業を承継したいという後継者がいない背景には、事業者として得られる収入が雇用者収入を下回っている現状がある。 - 経済産業省

On the other hand, "cannot maintain present income" was chosen by just 13.9%, indicating that the main reasons for children not wanting to inherit a business concern the sustainability of a business, lack of interest in the business itself, and worries about being able to manage a business, rather than concerns about income.例文帳に追加

一方で「今の収入を維持できないから」については13.9%と低いことから、収入というよりもそもそもの事業の継続に不安があること、やりたいと思える事業でないこと、そして経営していくことに対する不安が、子供が承継しない大きな理由になっているといえる。 - 経済産業省

Retail business operators affiliated with foreign companies other than Japanese ones mainly target low-income and middle-income earners in China. But Japanese retail companies - all of department stores, convenience stores and general supermarket chains - are targeting middle-income and upper-income earners. So client bases are differentiated between Japanese retailers and other foreign retailers.例文帳に追加

外資系小売業の対象顧客層は低・中所得者層であるのに対して、我が国小売業は百貨店、コンビニエンス・ストア、総合スーパーともに中・高所得者層を対象としており顧客層が差別化されている。 - 経済産業省

Provision was made to allow the inclusion of loss of business assets due to the earthquake in necessary expenses for the purpose of calculating business income in 2010. 例文帳に追加

平成22 年分の事業所得の金額等の計算上、被災事業用資産の損失を必要経費に算入することを可能とした。 - 経済産業省

例文

The Standard bank is the biggest bank in Africa and known for its accumulation of Africa business information and its track record of business for the low-income group and the BOP market.例文帳に追加

スタンダード銀行はアフリカ最大の銀行で、アフリカのビジネス情報の厚みと、低所得層、BOP市場のビジネスに長けているといわれる。 - 経済産業省


例文

a) The amount of corporate income tax payable in the relevant business year (where there is any amount of corporate income tax to be refunded in the relevant business year, the remaining amount after deducting the said amount of corporate income tax to be refunded 例文帳に追加

イ 当該各事業年度において納付をすることとなる法人所得税の額(当該各事業年度において還付を受けることとなる法人所得税の額がある場合には、当該還付を受けることとなる法人所得税の額を控除した残額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) The amount of corporate income tax payable in the relevant business year (where there is any amount of corporate income tax to be refunded in the relevant business year, the remaining amount after deducting the said amount of corporate income tax to be refunded 例文帳に追加

一 当該各事業年度において納付をすることとなる法人所得税の額(当該各事業年度において還付を受けることとなる法人所得税の額がある場合には、当該還付を受けることとなる法人所得税の額を控除した残額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a document stating the estimated income for the three years after the commencement of the Business of Assuming Commodity Transaction Debts; 例文帳に追加

二 商品取引債務引受業の開始後三年間における収支の見込みを記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The day on which the corporation has fallen under the relevant category of foreign corporation, has commenced the relevant business or has earned the relevant income 例文帳に追加

その該当することとなつた日又はその開始した日若しくはその有することとなつた日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Your filthy drug money has been transformed into nice, clean, taxable income, brought to you by a savvy investment in a thriving business.例文帳に追加

合法的な現金になり 課税可能な収入に 賢い投資により 立派な収入を得るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a tax that is measured by the amount of business done (not on property or income from real estate) 例文帳に追加

事業の取引量に応じて査定される税金(不動産からの収入または資産ではない) - 日本語WordNet

(ii) a document stating the estimated income for the three years after the commencement of the Business of Assuming Commodity Transaction Debts; 例文帳に追加

二商品取引債務引受業の開始後三年間における収支の見込みを記載した書面 - 経済産業省

Article 282 The business specified by a Cabinet Order prescribed in Article 161(ii) (Domestic Source Income) of the Act shall be the business listed as follows: 例文帳に追加

第二百八十二条 法第百六十一条第二号(国内源泉所得)に規定する政令で定める事業は、次に掲げる事業とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 179 The business specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(ii) (Domestic Source Income) of the Act shall be the business listed as follows: 例文帳に追加

第百七十九条 法第百三十八条第二号(国内源泉所得)に規定する政令で定める事業は、次に掲げる事業とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) An inventory of property, balance sheet, profit and loss statement or income and expenditure statement, and business report; and 例文帳に追加

四 財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both the collection of the income information and the transmission of the schedule of the business administration work are carried out by wireless communication.例文帳に追加

これらインカム情報の収集、及び営業管理業務スケジュールの送信の双方は、ワイヤレスで行われる。 - 特許庁

The following discusses possibilities for growth of business oriented toward BOP (Bottom/Base of Pyramid), i.e. low-income class people in developing countries.例文帳に追加

以下では、途上国の低所得者の略称であるBOP(Bottom/Base of Pyramid)向けのビジネスの成長の可能性を検討する。 - 経済産業省

(2) The designated examining agency shall prepare a business report and a settlement of income and expenditure for the business year within three months of the end of the business year, and shall submit those to the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加

2 指定試験機関は、毎事業年度の経過後三月以内に、その事業年度の事業報告書及び収支決算書を作成し、文部科学大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a consolidated corporation has a business year that commenced within ten years before the first day of the consolidated business year that includes the day on which the event listed in any item of the preceding paragraph has occurred, which is not included in a consolidated business year, and has a taxed amount of retained income (meaning a taxed amount of retained income prescribed in Article 66-8(1); hereinafter the same shall apply in this Article) for the said business year that is not included in a consolidated business year, with regard to the application of the provision of the preceding paragraph, such taxed amount of retained income shall be deemed to be an individually taxed amount of retained income for each consolidated business year within the preceding ten years which corresponds to the period of the said business year. 例文帳に追加

2 連結法人の前項各号に掲げる事実が生じた日を含む連結事業年度開始の日前十年以内に開始した事業年度に連結事業年度に該当しないものがある場合において、その該当しない事業年度に係る課税済留保金額(第六十六条の八第一項に規定する課税済留保金額をいう。以下この条において同じ。)があるときは、前項の規定の適用については、その課税済留保金額は、当該事業年度の期間に対応する前十年以内の各連結事業年度の個別課税済留保金額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As seen in Chapter 2, Section 2-2, Japanese-owned companies see the high-income bracket and the middle-income bracket as their main clients in emerging markets, but around 20% of the companies perceive the low-income class as their main business target.例文帳に追加

第2 章第2 節2. で見たように、我が国の企業は新興国市場において、高所得者層、次いで中所得者層を顧客として見ているが、2 割程度の企業は低所得者層をビジネスのターゲットとして認識している。 - 経済産業省

i) Qualified merger: The taxed amount of retained income or individually taxed amount of retained income of the merged corporation involved in the qualified merger for each business year within ten years before the merger (meaning each business year or each consolidated business year that commenced within ten years before the date of the qualified merger 例文帳に追加

一 適格合併 当該適格合併に係る被合併法人の合併前十年内事業年度(適格合併の日前十年以内に開始した各事業年度又は各連結事業年度をいう。)の課税済留保金額又は個別課税済留保金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Qualified merger: The individually taxed amount of retained income or taxed amount of retained income of the merged corporation involved in the qualified merger for each business year within ten years before the merger (meaning each consolidated business year or each business year that commenced within ten years before the date of the qualified merger 例文帳に追加

一 適格合併 当該適格合併に係る被合併法人の合併前十年内事業年度(適格合併の日前十年以内に開始した各連結事業年度又は各事業年度をいう。)の個別課税済留保金額又は課税済留保金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) Designated Juridical Persons shall prepare a business plan and an income and expenditure budget document every business year pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, and shall receive the approval thereof from the competent minister. The same shall apply when a Designated Juridical Person intends to change the business plan or the income and expenditure budget document. 例文帳に追加

第二十五条 指定法人は、毎事業年度、主務省令で定めるところにより、再商品化業務に関し事業計画書及び収支予算書を作成し、主務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) a document stating the estimated income and expenditures of Commodity Transactions Brokerage Business, the Commodity Transactions Brokerage Business plan for the business year in which Commodity Transactions Brokerage Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and the basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十五 商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載した書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) a document stating the estimated income and expenditure of Commodity Transactions Brokerage Business, and the Commodity Transactions Brokerage Business plan for the business year in which Commodity Transactions Brokerage Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and the basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十八 商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載した書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) a document stating the estimated income and expenditure of Commodity Transactions Brokerage Business, and the Commodity Transactions Brokerage Business plan for the business year in which Commodity Transactions Brokerage Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十四 商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載した書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) a document stating the estimated income and expenditure of Commodity Trading Consignment Business, and the Commodity Trading Consignment Business plan for the business year in which Commodity Trading Consignment Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and the basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十八商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事 業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載し た書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 経済産業省

(xiv) a document stating the estimated income and expenditure of Commodity Trading Consignment Business, and the Commodity Trading Consignment Business plan for the business year in which Commodity Trading Consignment Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十四商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事 業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載し た書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 経済産業省

(viii) The amount of corporate income tax that the specified foreign subsidiary company, etc. shall pay and which is included in deductible expenses for the relevant business year 例文帳に追加

八 その納付する法人所得税の額で当該各事業年度の損金の額に算入している金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Restrictions on activities shall include the prohibition of activities related to the management of business involving income or activities for which the foreign national receives a reward. 例文帳に追加

三 活動の制限は、収入を伴う事業を運営する活動又は報酬を受ける活動の禁止とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 A foreign corporation shall have corporation tax imposed on income for each business year with respect to income for each business year categorized as domestic source income listed in each item of Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) for the category of foreign corporation listed in the relevant item. 例文帳に追加

第九条 外国法人に対しては、各事業年度の所得のうち第百四十一条各号(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得に係る所得について、各事業年度の所得に対する法人税を課する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 279 (1) In the case of an individual who conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the individual's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 161(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第二百七十九条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう個人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その個人の法第百六十一条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 176 (1) In the case of a corporation that conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the corporation's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 138(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第百七十六条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう法人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その法人の法第百三十八条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An affiliated foreign company whose tax imposed on its income for the relevant business year (meaning a business year prescribed in Article 2(2)(xix) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) is 25 percent or less of the said income. 例文帳に追加

二 その各事業年度(法第二条第二項第十九号に規定する事業年度をいう。以下この節において同じ。)の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An affiliated foreign corporation where the tax imposed on its income for the relevant business year (meaning a business year prescribed in Article 2(2)(xix) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) is 25 percent or less of the said income. 例文帳に追加

二 その各事業年度(法第二条第二項第十九号に規定する事業年度をいう。以下この節において同じ。)の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A designated examining body shall prepare a business report and a statement of income and expenditure for each business year, and submit them to the Minister of Internal Affairs and Communications and the entrusting prefectural governor within three months after the end of the business year. 例文帳に追加

3 指定試験機関は、毎事業年度、事業報告書及び収支決算書を作成し、当該事業年度の終了後三月以内に、総務大臣及び委任都道府県知事に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Designated Juridical Persons shall, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, prepare a business plan and a statement of income and expenditure concerning the Recycling Business after the end of each business year and shall submit them to the competent minister. 例文帳に追加

3 指定法人は、主務省令で定めるところにより、毎事業年度終了後、再商品化業務に関し事業報告書及び収支決算書を作成し、主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. has a business year that commenced within ten years before the first day of the consolidated business year that includes the day on which the event listed in any item of the preceding paragraph has occurred, which is not included in a consolidated business year, and has a taxed amount of retained income (meaning a taxed amount of retained income prescribed in Article 66-9-8(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) for the said business year that is not included in a consolidated business year, with regard to the application of the provision of the preceding paragraph, such taxed amount of retained income shall be deemed to be an individually taxed amount of retained income for each consolidated business year within the preceding ten years which corresponds to the period of the said business year. 例文帳に追加

2 特殊関係株主等である連結法人の前項各号に掲げる事実が生じた日を含む連結事業年度開始の日前十年以内に開始した事業年度に連結事業年度に該当しないものがある場合において、その該当しない事業年度に係る課税済留保金額(第六十六条の九の八第一項に規定する課税済留保金額をいう。以下この項において同じ。)があるときは、前項の規定の適用については、その課税済留保金額は、当該事業年度の期間に対応する前十年以内の各連結事業年度の個別課税済留保金額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) The amount of corporate income tax to be refunded to the specified foreign subsidiary company, etc. which is included in gross profits for the relevant business year 例文帳に追加

十五 その還付を受ける法人所得税の額で当該各事業年度の益金の額に算入している金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, social unrest stemming from an increase of jobless people and the disparity of income can hamper overseas business activities by Japanese-affiliated companies.例文帳に追加

さらに、失業の増加や所得格差の存在に伴う社会不安は、安定的な日系企業の操業を阻害する。 - 経済産業省

In the United Kingdom and Australia, the infrastructure business is seen as an attractive target for pension fund investments owing to the stable income it generates.例文帳に追加

また、英国や豪州では、年金基金の運用先としてインフラ事業が安定的収益を生むとして注目され、 - 経済産業省

(a) Compensation money for benefits listed in Article 174(iii) of the Income Tax Act (Tax Base of Income Tax in the case of Domestic Corporations), which pertains to installment deposits that have been accepted by a business office located in Japan 例文帳に追加

イ 所得税法第百七十四条第三号 (内国法人に係る所得税の課税標準)に掲げる給付補てん金のうち国内にある営業所が受け入れた定期積金に係るもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The name of the payer of domestic source income to whom the corporation has presented the certificate, and the payer's domicile, office, place of business or any other place of payment of the relevant domestic source income 例文帳に追加

三 その法人が当該証明書を提示した国内源泉所得の支払者の氏名又は名称及びその住所、事務所、事業所その他当該国内源泉所得の支払の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The name of the payer of domestic source income to whom the person has presented the certificate, and the payer's domicile, office, place of business or any other place of payment of the relevant domestic source income 例文帳に追加

三 その者が当該証明書を提示した国内源泉所得の支払者の氏名又は名称及びその住所、事務所、事業所その他当該国内源泉所得の支払の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Income from a business conducted in Japan or from the utilization, holding or transfer of assets located in Japan (excluding the types of income falling under the next item to item (xii)) or any other income specified by a Cabinet Order as arising from sources within Japan 例文帳に追加

一 国内において行う事業から生じ、又は国内にある資産の運用、保有若しくは譲渡により生ずる所得(次号から第十二号までに該当するものを除く。)その他その源泉が国内にある所得として政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Income from a business conducted in Japan or from the utilization, holding or transfer of assets located in Japan (excluding the types of income falling under the next item to item (xi)) or any other income specified by a Cabinet Order as arising from sources within Japan 例文帳に追加

一 国内において行う事業から生じ、又は国内にある資産の運用、保有若しくは譲渡により生ずる所得(次号から第十一号までに該当するものを除く。)その他その源泉が国内にある所得として政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, the countries for which many Japanese companies have an actual business plan, 40% or more of their population is expected to belong to the upper middle income and high-income classes in 2020, such as China (business plan rate2 71%),Malaysia (69%), USA (60%) and Thailand (48%) (Figure 3-1-2-2).例文帳に追加

一方、事業計画率の高い国を見ると、何れも2020 年に人口の40%以上を上位中間層と富裕層で占める国であり、中国(事業計画率2 71%)、マレーシア(同69%)、米国(同60%)、タイ(同48%)となっている(第3-1-2-2 図)。 - 経済産業省

(iii) The applicant for a license has sufficient financial basis for soundly performing Business of Assuming Commodity Transaction Debts and the outlook for the income and expenditures pertaining to Business of Assuming Commodity Transaction Debts is favorable. 例文帳に追加

三 商品取引債務引受業を健全に遂行するに足りる財産的基礎を有し、かつ、商品取引債務引受業に係る収支の見込みが良好であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The applicant for a license has sufficient financial basis for soundly performing Business of Assuming Commidity Transaction Debts and the outlook for the income and expenditures pertaining to Business of Assuming Commidity Transaction Debts is favorable. 例文帳に追加

三商品取引債務引受業を健全に遂行するに足りる財産的基礎を有し、かつ、商品取引債務引受業に係る収支の見込みが良好であること。 - 経済産業省

例文

Loss arising in the current business year may be deducted as a loss carryforward from the amount of income in the following and subsequent business years (for not more than a certain period). 例文帳に追加

当期の事業年度に生じた欠損金については、一定期間内に限り、翌期以降の事業年度の所得金額から繰越欠損金として控除することができる。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS