break openの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 86件
When we crack this mountain open, all hell is going to break loose.例文帳に追加
この山を攻撃すれば 地獄の口が開く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
break open or apart suddenly and forcefully 例文帳に追加
突然、力強く、壊してあけるあるいは粉々にする - 日本語WordNet
CONTAINER EASY TO BREAK/OPEN, AND ITS MANUFACTURING METHOD例文帳に追加
破断開口容易な容器およびその製造方法 - 特許庁
I tried to break the door open, which I found impossible. 例文帳に追加
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。 - Tanaka Corpus
I tried to break the door open, which I found impossible.例文帳に追加
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。 - Tatoeba例文
Tokyo regional taxation bureau's inspection department! I will break the door if you don't open!例文帳に追加
東京国税局 査察部です! 開けないと ドア壊しますよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I just open my mouth, seung jin group will break into pieces in a second.例文帳に追加
俺が口を開けば スンジングループの株は瞬時で粉砕しますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." 例文帳に追加
「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 - Tanaka Corpus
"How did you break in without any lockpicks?" "The bathroom window was open."例文帳に追加
「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 - Tatoeba例文
If I just open my mouth, the stocks of seung jin group will break down into pieces in a second.例文帳に追加
俺が口を開けば スンジングループの株は瞬時で粉砕しますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I just open my mouth, the stocks of seungjin group will break down into pieces in a second.例文帳に追加
俺が口を開けば スンジングループの株は瞬時で粉砕しますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a ship with a reinforced bow to break up ice and keep channels open for navigation 例文帳に追加
氷を砕いて運河を航行できるようにするための補強船首のついた船 - 日本語WordNet
Coil break is prevented by making the tension-meter rolls open when a material having the apprehensions of generation of the coil break passes through a rolling mill.例文帳に追加
圧延機を腰折れ欠陥発生懸念材が通過する際に、テンションメータロールを開放させ、腰折れ現象を防止する。 - 特許庁
Note that expressions such as 'kiru (cut)' and 'waru (break)' are avoided but instead the lucky word 'hiraku (open)' is used. 例文帳に追加
また、「切る」「割る」という言葉を避けて「開く」という縁起の良い言葉を使っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had provided a light, and a spade, and wrenching-iron, and was proceeding to break open the monument 例文帳に追加
ロミオは明かりとくわとかなてこを用意し、墓をこじ開けようと作業をはじめた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
(a) Open economy from a blocked economy to break down confusion caused by the foreign debtcrisis and hyperinflation例文帳に追加
(a)対外債務危機とハイパーインフレによる混乱を打破すべく、封鎖経済から開放経済へ - 経済産業省
HOLD ADJUSTMENT DEVICE BETWEEN FORE-END IRON AND ACTION BODY IN BREAK-OPEN TYPE FIREARM例文帳に追加
折曲開放式の銃火器における下部鉄被と作動本体との間の保持状態調節装置 - 特許庁
Then I wanted to arrange some contrivance to break open the doors of bronze under the White Sphinx. 例文帳に追加
それから白いスフィンクスの下のブロンズのドアを破って開けられるような装置を作りたいと思いました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
If the eel was split open from the belly side, the flesh on the edges would break apart and fall off the skewers, therefore it was necessary to split open from the back side so that the edges would be thick enough. 例文帳に追加
腹から裂いた場合蒸す過程で外側の身が割れて串から外れてしまうため、外側が厚くなる背開きが必然でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a packing bag which allows even a weak-handed consumer to easily open the bag and is hard to break during being carried.例文帳に追加
力の弱い消費者でも開封し易くしつつ、持ち運び時に破断し難い包装袋を提供する。 - 特許庁
if by doing so you break open a closed protocol or format and make that territory newly available. 例文帳に追加
——それによって、クローズドなプロトコルやフォーマットをこじあけたりして、その領土を新たに提供できるのであれば。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
To provide a key, a lock and a system mechanism therefor unable to easily open and break the lock by picking and a driver by a thief.例文帳に追加
窃盗犯が、ピッキング、ドライバー等で、錠を開けたり壊す事が簡単には出来ない、鍵と、錠と、そのシステム機構である。 - 特許庁
To provide a protection device of a locking device for a vehicle having a simple structure which makes it difficult to break open a shutter.例文帳に追加
シャッターをこじ開けることが容易ではなく、且つ、簡素な構造を有する車両用ロック装置の保護装置を提供する。 - 特許庁
The opening and closing cover is constituted to break the hinge part when the force to open more than the opening position works on the opening and closing cover.例文帳に追加
開閉カバーは、開閉カバーに開き位置以上に開く力が作用した場合に、ヒンジ部を破断する構成とされる。 - 特許庁
To provide a packing bag that allows even a weak-handed consumer to tidily and easily open the bag, and is hard to break while being carried.例文帳に追加
力の弱い消費者でも開封後をきれいとし且つ開封容易としつつ、持ち運び時に破断し難い包装袋を提供する。 - 特許庁
(d) break open and forcibly enter any place or receptacle in any conveyance to which he cannot otherwise reasonably obtain access;例文帳に追加
(d)そうしなければ合理的に出入りすることができない輸送機関内の場所又は置場をこじ開け,かつ,強制的に立ち入ること - 特許庁
Therefore, break down of the stacked resonating body 30 and deterioration of frequency characteristics by the atmospheric pressure difference between the cavity space and the open air can be suppressed.例文帳に追加
このため、キャビティ空間と外気との気圧差による積層共振体30の破損や周波数特性の劣化を抑制できる。 - 特許庁
The format management module 13 having received the open instruction performs a page change process on the printer 5 on the computer system 3 according to the page break control information included in the open instruction.例文帳に追加
オープン命令を受けたフォーマット管理モジュール13は、オープン命令に含まれる改頁制御情報に基づいて計算機システム3上の印刷装置5への改頁処理の実施を規制する。 - 特許庁
On a folding line 22 between the second cover piece 24 and the top panel 7 and where the lug pieces 14, 16 face, an open part 26 is provided, and a break line 28 extends from both ends of the open part 26.例文帳に追加
第2蓋片24と天板7との間の折目線22に、耳片14、16が対向した部分に位置して開裂部26を設けるとともに、開裂部26の両端から延びる破断線28を設ける。 - 特許庁
The siphon break apparatus 50 is provided with a siphon break pump 51 driven by driving of a driving means 15 of the pump 10, and a valve 60 operated by water pressure generated by driving the siphon break pump 51 to open or shut off lead-in of outside air to the siphon pipeline 30.例文帳に追加
サイホンブレーク装置50は、ポンプ10の駆動手段15の駆動によって駆動するサイホンブレーク用ポンプ51と、サイホンブレーク用ポンプ51の駆動によって生じる水圧で作動してサイホン配管30への外気の導入を開放・遮断する弁60とを具備する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<[email protected]> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


