1153万例文収録!

「be amused」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be amusedの意味・解説 > be amusedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be amusedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

to be amused 例文帳に追加

おかしがる - EDR日英対訳辞書

The only thing that queen victoria would not be amused by in modern dictionaries例文帳に追加

近代の辞書が女王の不興をかうとすれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Follow traces. get lost. be surprised, amused inspired.例文帳に追加

何かを追っても良い 迷い 驚き 楽しみ 刺激を受けてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

not knowing whether to be frightened or amused. 例文帳に追加

おびえるべきなのか、おもしろがるべきなのか、見当もつきません。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

deal with a problem by laughing or pretending to be amused by it 例文帳に追加

笑うか、それで楽しむふりをすることによって問題に対応する - 日本語WordNet


例文

Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. 例文帳に追加

ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 - Tanaka Corpus

Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.例文帳に追加

ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 - Tatoeba例文

When he played 'Ojokyu' (also known as Ojo no kyu, a tune of gagaku, performed by Kangen style (instruments style without dance)), he also amused himself that he would be 'Ojokyu' (quicken death). 例文帳に追加

また、「皇しょう急」を吹くと往生急(往生(死)を急ぐ)のだと興じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the amplitude of the swing part 15 can be naturally increased, an observer of the oscillation of the swing part 15 can be more amused.例文帳に追加

ぶらんこ部15の振幅を自然に大きくできるから、ぶらんこ部15の振動の観察者の娯楽性を向上できる。 - 特許庁

例文

To provide a game machine in which a player can be more amused visually through the appearance of hidden patterns with respect to indications on a variable display device and a special game status can be variously performed by providing two big prize hole apparatuses.例文帳に追加

可変表示装置での表示に関して、隠蔽図柄の出現を通じて遊技者を視覚的により一層と楽しませることができ、また2つの大入賞口装置を備えることにより、特別遊技状態を多彩に演出できる遊技機を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a game machine in which a player can be more amused visually through the appearance of hidden patterns with respect to indications on a variable display device, a special game status can be variously performed by providing two big prize hole apparatuses and interest in an entire game can be improved.例文帳に追加

可変表示装置での表示に関して、隠蔽図柄の出現を通じて遊技者を視覚的により一層と楽しませることができ、また2つの大入賞口装置を備えることにより、特別遊技状態を多彩に演出することを可能とし、遊技全体における興趣を高めることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine in which a player can be more amused visually through the appearance of hidden patterns with respect to indications on a variable display device and a special game status can be variously performed by providing two big prize hole apparatuses.例文帳に追加

可変表示装置での表示に関して、隠蔽図柄の出現を通じて遊技者を視覚的により一層と楽しませることができ、また2つの大入賞口装置を備えることにより、特別遊技状態を多彩に演出することができる遊技機を提供する。 - 特許庁

例文

To allow a player to be amused by a music game in which an evaluation timing matched with sound-outputted music is instructed and the result of winnings is evaluated at the evaluation timing as well in a game machine in which the passing or contact of a game medium discharged into a game space at a prescribed part inside the game space.例文帳に追加

遊戯空間内に放出された遊戯媒体の、遊戯空間内の所定部位での通過又は接触が検知される遊戯装置において、音声出力される音楽に合わせた評価タイミングが指示され、この評価タイミングで入賞の成果が評価されるといった音楽ゲームの面白さをも楽しめるようにすること。 - 特許庁




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS