1153万例文収録!

「arrive in Japan」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > arrive in Japanの意味・解説 > arrive in Japanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

arrive in Japanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

In how many days will you arrive in Japan? 例文帳に追加

あと何日くらいで日本に着きますか? - Weblio Email例文集

When did you arrive in Japan? 例文帳に追加

あなたはいつ日本に着いたのですか。 - Weblio Email例文集

When did you arrive in Japan? 例文帳に追加

日本にはいつお着きになりましたか。 - Tanaka Corpus

When did you arrive in Japan?例文帳に追加

日本にはいつお着きになりましたか。 - Tatoeba例文

例文

What day did you arrive in Japan? 例文帳に追加

あなたは何日に日本に着かれましたか。 - Weblio Email例文集


例文

Aguirre will arrive in Japan in the middle of August.例文帳に追加

アギーレ氏は8月中頃に来日する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

She plans to arrive in Japan tomorrow.例文帳に追加

彼女は明日日本に到着する予定です。 - Weblio Email例文集

In how many days did this letter arrive to Japan? 例文帳に追加

この手紙は何日くらいで日本に着きますか? - Weblio Email例文集

She will arrive in Japan the night of January eleventh. 例文帳に追加

彼女は1月11日の夜に日本に到着します。 - Weblio Email例文集

例文

As soon as we arrive in japan, i'll try to persuade the government.例文帳に追加

日本に帰ったら すぐに政府に掛け合います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

This weekend, mr. hoffman from headquarters in new york will arrive in japan.例文帳に追加

今週末 ニューヨークの本社から ホフマン氏が来日する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Please tell me when you will arrive in Japan. 例文帳に追加

あなたはいつ日本に到着するのか教えてください。 - Weblio Email例文集

Please tell me when that cargo will arrive in Japan. 例文帳に追加

いつその貨物が日本に到着するのかを教えてください。 - Weblio Email例文集

Thanks to you, I was able to arrive in Japan safely. 例文帳に追加

あなたのおかげで、私は無事日本に着くことができました。 - Weblio Email例文集

Please have that arrive in Japan by the end of the day today.例文帳に追加

あなたはそれを今日中に日本へ到着させてください。 - Weblio Email例文集

I intend to go to my boyfriend's house as soon as possible after I arrive in Japan. 例文帳に追加

日本に着いたらできるだけ早く彼の家に行くつもりだ。 - Weblio Email例文集

Please make an arrangement to arrive in Japan by the end of June. 例文帳に追加

6月末までに日本に到着するように手配をお願い致します。 - Weblio Email例文集

I hope we can continue to keep in touch even after you arrive in Japan. 例文帳に追加

私はあなたが日本に着いた後も、連絡を取り続けることができたら嬉しいです。 - Weblio Email例文集

Please send the packages so that they will arrive in Japan on Friday next week. 例文帳に追加

あなたは来週金曜日に日本に着くように荷物を送ってください。 - Weblio Email例文集

If it will arrive in Japan by August 2nd, please send by ship. 例文帳に追加

8月2日までにそれらが日本に到着するのであれば、船で輸送してほしいです. - Weblio Email例文集

(i) Marine vessels or aircraft that arrive in Japan after departure from any foreign port or after visiting any foreign port. 例文帳に追加

一 外国を発航し、又は外国に寄航して来航した船舶又は航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On his way back to Japan, Makibi drifted to Tanegashima Island once but managed to arrive in Kyoto in 735 with various kinds of books. 例文帳に追加

帰路では種子島に漂着するが、735年(天平7年)に多くの典籍を携えて帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Portuguese vessels (4-small-size ships in common each year) used to arrive in Japan bringing Chinese products (silk, porcelain). 例文帳に追加

ポルトガルの船(毎年、通常大体小さなサイズの4艘の船)がほとんど中国の商品(絹、磁器)をつんで日本に来ていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japan-Indonesia EPA has a provision to accept nurses and care workers, and candidates for nurses and care workers are scheduled to arrive in Japan in late July or early August, 2008.例文帳に追加

また、インドネシアとのEPAでは看護師、介護福祉士の受入れが規定されており、看護師・介護福祉士候補者が2008年7月下旬ないし8月上旬に来日する予定である。 - 経済産業省

When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 例文帳に追加

外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 - Tanaka Corpus

When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.例文帳に追加

外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 - Tatoeba例文

In his second attempt in 1284, he managed to arrive at Tsushima, but the mission ended there because Osetsuo, the chief officer of the mission, was killed in a disturbance caused by sailors who refused to go to Japan. 例文帳に追加

弘安7年(至元21年、1284年)には対馬まで辿り着くが、日本行きを拒む船員等の騒乱によって正使王積翁が殺害され中止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But because of the fact that the missions to Tang China were commanded by the emperor, they had to leave Japan in June or July, the months during which weather conditions were bad (and had to arrive at the capital of Tang within December in order to be present in the ceremony in which the Emperor received New Years congratulations) and had to return to Japan in a season in which weather conditions were severe. 例文帳に追加

しかし、遣唐使は朝貢の使いであるという性格上、気象条件の悪い6月から7月ごろに日本を出航(元日朝賀に出席するには12月までに唐の都へ入京する必要がある)し、気象条件のよくない季節に帰国せざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Interests toward foreign nations grew at the end of sixteenth century when the Portuguese ships began to arrive in Japan, and there were some Japanese who advanced into the Southeast Asia. 例文帳に追加

16世紀後半になるとポルトガル船が日本に来航するようになって海外への関心が高まり、東南アジア方面にまで進出する日本人も現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In accordance with the "Plan to Accept 100,000 Foreign Students," a plan formulated in 1983 with the aim of accepting 100,000 college students by the beginning of the 21st century, Japan has been striving to enhance the systematic measures for accepting college students covering the period from before they arrive in Japan until after they return to their countries.例文帳に追加

我が国は、1983年に策定された、21世紀初頭における10万人の留学生受入れを目指す「留学生受入れ10万人計画」に基づき、渡日前から帰国後まで体系的な留学生受入れのための諸施策の充実に努めてきた。 - 経済産業省

*Multiply the subsidy rate byCosts eligible for the subsidyto arrive atApplied amount of the subsidy grant” and round down to the nearest whole number. (Refer to Table 2 in Outline Concerning the Grant of Subsidy for Projects Promoting Asian Site Location in Japanfor the definition ofSMEs” and subsidy rate.) 例文帳に追加

*「補助金交付申請額」は、「補助対象経費」に補助率を乗じた額を記載し、小数点以下は切捨てとする。(補助率や中小企業の定義等は、本要綱の別表第2を参照のこと。) - 経済産業省

While the group led by Nashiro managed to arrive in Japan later, another group led by HEGIRI no Hironari, the third officer of the envoy to Tang China, which was captured by Kingdom of Champa after being adrift on the sea, returned to Changan. 例文帳に追加

名代一行を何とか帰国させると、今度は崑崙国(チャンパ王国)に漂着して捕らえられ、中国に脱出してきた遣唐使判官・平群広成一行4人が長安に戻ってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The IMF has begun the process of the Twelfth Quota Review for which a Committee of the Whole has been established. Japan urges the IMF to engage in more active discussion in order to arrive at a general quota increase expeditiously. 例文帳に追加

現在、5年に一度の増資検討期間に入っており、既に第12次増資を検討するための全体委員会が設立されていますが、我が国は早期の増資実現に向けた議論が活発に行われるように求めます。 - 財務省

Article 57 (1) The captain of a vessel or aircraft entering Japan shall, pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance, report in advance to an immigration inspector at the port of entry or departure where the vessel or aircraft will arrive the names of its crew members and passengers and other matters as provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

第五十七条 本邦に入る船舶等の長は、法務省令で定めるところにより、あらかじめ、その船舶等が到着する出入国港の入国審査官に対し、その乗員及び乗客に係る氏名その他の法務省令で定める事項を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With respect to the application of the provisions of the preceding paragraph to a vessel or aircraft departing from Japan, the term "date of arrival" in item (i), sub-item (a) and item (ii), sub-item (a) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "date of departure"; "at which it will arrive" shall be deemed to be replaced with "from which it will depart"; and "crew members (in the case of a vessel that departed from a port of entry or departure and returns to the same port of entry or departure within 14 days from the day following the date of departure according to a planned schedule without any change to these matters, a statement of such)" in item (i), sub-item (b) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "crew members." 例文帳に追加

4 本邦から出発する船舶等に対する前項の規定の適用については、同項第一号イ及び第二号イ中「到着日」とあるのは「出発日」と、「到着する」とあるのは「出発する」と、同項第一号ロ中「職名(出入国港から出発した船舶が、予定された計画に従つて、出発した日の翌日から起算して十四日以内に同一の出入国港に到着する場合において、これらの事項に変更がないときは、その旨)」とあるのは「職名」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For example, I heard from branch managers of Japanese banks in Beijing that their LDR is 110 percent, 90 percent or something like that, as they make more loans than the deposits that they have accepted in China. Seen from another angle, the Chinese economy is extremely hot now and, accordingly, Japanese companies that went to China have very high demand for financing. As it is also not easy for those Japanese companies to borrow money from Chinese banks right after they arrive in China, what they quite commonly do, naturally, is to do business with banks that they are familiar with back in Japan. I explained those circumstances to Premier Wen Jiabao. 例文帳に追加

ですから、どうしてもそこは、例えば北京でも各銀行の支店長さんにお話を聞かせていただいても、預貸率が110%だとか90%だとか、中国で集めた預金よりもたくさんの貸出をやっていると。逆に言うと、大変今、中国の経済は活発でございますから、日本から進出した企業も資金需要がそれほど旺盛であるということもございますし、また、日本から行ったばかりですぐ、ご存じのように、中国の銀行からお金を借りるというのは断ち割れもございませんから、やはり当然、日本の国内でなじんだ銀行さんと取引をさせていただくということがごく一般的でございまして、ぜひそのことを、そういった事情があるわけですから、温家宝総理にもそのことを申し上げました。 - 金融庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS