1153万例文収録!

「apace」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

apaceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

Ill news runs apace.”【イディオム格言 例文帳に追加

悪事千里 - 斎藤和英大辞典

Ill news runs apace. 例文帳に追加

《諺》 悪事千里. - 研究社 新英和中辞典

Ill weeds grow apace.”【イディオム格言 例文帳に追加

ばかのずうたい - 斎藤和英大辞典

Ill weeds grow apace. 例文帳に追加

憎まれっ子世に憚る。 - Tanaka Corpus

例文

Ill weeds grow apace.例文帳に追加

憎まれっ子世に憚る。 - Tatoeba例文


例文

Ill weeds grow apace.例文帳に追加

憎まれっ子世に憚る - 英語ことわざ教訓辞典

Ill weeds grow apace例文帳に追加

憎まれっ子世に憚る - JMdict

keep apace of the times 例文帳に追加

時勢に遅れずにいる. - 研究社 新英和中辞典

Ill weeds grow apace. 例文帳に追加

雑草は成長が早い。 - Tanaka Corpus

例文

Ill weeds grow apace.例文帳に追加

雑草は成長が早い。 - Tatoeba例文

例文

Ill news runs apace. 例文帳に追加

《諺》 「悪事千里を走る」. - 研究社 新英和中辞典

Ill weeds grow apace.例文帳に追加

憎まれっ子世にはばかる。 - Tatoeba例文

Ill weeds grow apace [fast]. 例文帳に追加

憎まれっ子世にはばかる. - 研究社 新和英中辞典

Ill weeds grow apace.例文帳に追加

雑草はたちまちはびこる - 英語ことわざ教訓辞典

Ill news comes apace. 例文帳に追加

悪い噂はたちまち伝わる。 - Tanaka Corpus

Ill news comes apace.例文帳に追加

悪い噂はたちまち伝わる。 - Tatoeba例文

`The darkness grew apace; 例文帳に追加

闇が速度を増してきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Speculation is growing apace. 例文帳に追加

いろんな予想が飛び交っていますね。 - Tanaka Corpus

Speculation is growing apace.例文帳に追加

いろんな予想が飛び交っていますね。 - Tatoeba例文

His research is advancing apace. 例文帳に追加

彼の研究は迅速に進んでいる. - 研究社 新英和中辞典

Ill weeds grow apace. 例文帳に追加

《諺》 雑草はすぐ伸びる, 「憎まれっ子世にはばかる」. - 研究社 新英和中辞典

If red the sun begins his race, expect that rain will flow apace.例文帳に追加

太陽が赤く運行し始めたら、雨が近いと知れ - 英語ことわざ教訓辞典

The Nemesis of the delicate ones was creeping on apace. 例文帳に追加

繊細な人々の敵は、着実に迫ってきています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

There came also, as the day grew apace, a painter who had fame in the world, 例文帳に追加

さらに日が高くなると、世界的に有名な画家もやってきました。 - Ouida『フランダースの犬』

An upper interconnection 12 is formed above the plug 31 via a specified apace 41.例文帳に追加

所定の空隙41を介してプラグ31上に上層配線12が形成されている。 - 特許庁

To efficiently house a fuel cell stack and a fluid part in a narrow apace and make the whole system compact.例文帳に追加

燃料電池スタック及び流体部を狭小なスペースに効率的に収容することができ、システム全体のコンパクト化を図ることを可能にする。 - 特許庁

Furthermore, specific state that the character object Otch is placed within the visual field and in a apace toward the view point from the specified behind object is discriminated.例文帳に追加

さらに、視野内であって、特定されたビハインドオブジェクトよりも視点側の空間にキャラクタオブジェクトOTchが位置する特定状態を判断する。 - 特許庁

When a virtual space allocating/releasing means 4 allocates or releases a virtual space 2 in a job 1, a virtual apace quantity calculation means 5 calculates a virtual space quantity.例文帳に追加

仮想空間割り当て・解放手段4がジョブ1の仮想空間2の割り当て、または解放を行うと仮想空間量計算手段5が仮想空間量を計算する。 - 特許庁

To provide a chemical agent, an apparatus and a method which quickly eliminate and detoxify smoke or the like in a fire in an enclosed apace and have conventionally not met effective technologies.例文帳に追加

従来有効な技術が存在しなかった閉鎖空間内の火災の煙などを速やかに該空間から除去・解毒する薬剤、装置及び方法を提供する。 - 特許庁

and thus it was that there sprang up and grew apace in the lawyer's mind a singularly strong, almost an inordinate, curiosity to behold the features of the real Mr. Hyde. 例文帳に追加

従って、弁護士の心のなかには、特別強い、ほとんど極端といってもよいような本物のハイド氏の姿をみたいという好奇心が、わきおこり大きくなっていった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

To effectively use the dead space between cylinder blocks as an installation apace for a starter motor in the relationship between the arrangement of a cylinder of an engine for a motorcycle and the arrangement of a starter motor.例文帳に追加

自動二輪車用エンジンのシリンダの配置とスタータモータの配置との関係に関し、シリンダブロック間のデッドスペースをスタータモータの設置空間として有効に利用することを課題とする。 - 特許庁

A center roller 7 and an outer ring 9 are set eccentric, an intermediate roller 12a is pressurized against a narrow-width side of an annular apace 10 by a spring 14, and the intermediate roller 12a is functioned as a wedge roller.例文帳に追加

中心ローラ7と外輪9とを偏心させて、中間ローラ12aをばね14により環状空間10の幅の狭い側に押圧し、この中間ローラ12aをウェッジローラとして機能させる。 - 特許庁

It is a significant characteristic of this system that, like Yumai method (the brewing method wherein rice is reduced to a gruel-like consistency to enable saccharification to proceed apace) and Baisho method (the brewing method wherein rice is heated in hot air [about 200400 degrees Celsius]), Japanese sake is considered as a modern industrial product rather than a traditional artifact. 例文帳に追加

融米造りや焙炒造りと同じく、伝統的な工芸品というよりも、近代的工業製品として日本酒をとらえているところが大きな特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This head-refreshing tool 1 is equipped with a bag body 2A of which one surface consists of a ventilating sheet 2 and another surface of a flexible sheet 3, and a charcoal material 5 housed in a apace 4 in the bag of the bag body 2A.例文帳に追加

この頭爽快具1は、一面が通気性シート2で形成され他面が可撓性シート3で形成された袋体2Aと、この袋体2Aの袋内空間4内に収容された炭材5,5,・・・とを備えている。 - 特許庁

The reaction gas at the side end space part 92 in the treating space 90 is made as more dilute than that of a central apace part 91 by operating the diluting nozzle 30 in accordance with a width dimension in the treating width direction of the material to be treated 9.例文帳に追加

被処理物9の処理幅方向の幅寸法に応じて希薄化ノズル30を操作し、処理空間90における端側空間部92の反応ガスを中央空間部91より希薄にする。 - 特許庁

A disk recording and reproducing drive 1020 records the information on the information recording medium including a volume apace for recording user data, a spare area containing a substitute area usable instead of a defective area, and a defect management information area for recording the defect management information.例文帳に追加

ディスク記録再生ドライブ1020は、ユーザデータが記録されるボリューム空間と、欠陥領域の代わりに使用され得る交替領域を含むスペア領域と、欠陥管理情報が記録される欠陥管理情報領域とを備えた情報記録媒体に情報を記録する。 - 特許庁

The glass block mold has plural glass block molding parts to mold the glass block by receiving fused glass on the upper face and is placed on the turn table to arrange the glass block molding part with uniform apace on the circumference of which the center is that of the turn table.例文帳に追加

前記ガラス塊成形型は、その上面に溶融ガラスを受けてガラス塊を成形するガラス塊成形部を複数箇所有し、かつ、前記ガラス塊成形型は、前記ガラス塊成形部がターンテーブルの回転軸を中心とする円周上に等間隔に配列されるように、ターンテーブル上に設けられることを特徴とする。 - 特許庁

例文

This proceeded apace with the change to autocratic rule at the hands of the central Hojo family (Tokuso, the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan), namely the establishment of the Tokuso autocracy; the Hojo clan's Shugo provinces were 2 in the early Kamakura period around 1200 (36 to other clans, 4 with no Shugo), around 1250 they were 17 (24 to other clans, 5 with no Shugo), around 1285 they were 33 (18 to other clans, 5 with no Shugo), and in 1333 at the end of the Kamakura period they were 38 (15 to other clans, 5 with no Shugo), expanding rapidly from around the middle Kamakura period. 例文帳に追加

これは、北条時頼の頃から北条本家(得宗)による政治の専制化、すなわち得宗専制が確立していったことに伴うもので、北条一門の守護国は、鎌倉初期の1200年頃に2国(他氏36国、守護不設置4国)、1250年頃に17国(他氏24国、不設置5国)、1285年頃に33国(他氏18国、不設置5国)、鎌倉最末期の1333年には38国(他氏15国、不設置5国)と鎌倉中期を境に一気に増加していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS