1153万例文収録!

「amount of remittance」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > amount of remittanceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

amount of remittanceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

When a time period, specified as a remittance criterion time interval, has elapsed since the last remittance or the balance of the installment account exceeds an amount specified as a remittance criterion amount, it is determined that the remittance criteria has been fulfilled, and the control unit 21 executes an overseas remittance.例文帳に追加

前回の送金時期から送金間隔が経過した場合、又は積立残高が送金指定額以上である場合には、送金条件を満たすため、制御部21は、送金先に対して海外送金処理を実行する。 - 特許庁

Concerning automatic remittance request data transmitted from a user terminal 14 (S102), the designation pattern of the remitting amount is designated from 1 'a fixed amount remittance', 2 'remittance of all of the balance in an account' and 3 'all of the balance in the account except for a designated amount'.例文帳に追加

ユーザ端末14から送信される自動送金依頼データ(S102)は、送金額の指定パターンを 「一定額送金」、 「口座残高全額送金」、および、 「指定額を残して口座残高全額」から指定する。 - 特許庁

A user A that is a remittance source reports the e-mail address of the cellular phone 5b that is a remittance destination and the remittance amount to an electronic money processing server 4 through the cellular phone 5a to ask the remittance.例文帳に追加

まず、送金元のユーザAは、携帯電話5aから電子マネー処理サーバ4に、送金先の携帯電話5bの電子メールアドレスと送金金額を通知し、送金を依頼する。 - 特許庁

A cellphone terminal 10 transmits a remittance request including a recipient telephone number, an amount of money, and a password.例文帳に追加

携帯電話端末10は、送金先電話番号、金額、パスワードを含めた送金依頼を送信する。 - 特許庁

例文

A Remittance Handling Financial Institution, etc. shall first voluntarily set the maximum limits of the amount of a remittance and the maximum limits of the monthly and annual amount of remittances made by one customer and then establish a monitoring system to detect remittances that exceed these limits. If an unusual remittance is detected, the Remittance Handling Financial Institution, etc. shall understand the Necessary Information anew and carry out confirmation prescribed in (iii)a. above in cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information. 例文帳に追加

1回当りの送金限度額、さらに一人の顧客が行う月間及び年間の送金限度額を自主的に設定した上で、それぞれの限度額を超えるような送金を検出できるようモニタリングの体制を構築し、異例な送金が検出された場合には、改めて 必要情報を把握するとともに、必要情報の真偽に疑いがある場合等には上記に定められている確認を行う。 - 財務省


例文

The data center retrieves the corresponding first payment data from the database on the basis of the first identifier from the information processing terminal and, when the second identifier from the information processing terminal meets the restriction condition, transmits the remittance amount to the information processing terminal as the actual remittance amount.例文帳に追加

データセンターは、情報処理端末からの第1識別子に基づいてデータベースから該当する第1支払データを検索し、情報処理端末からの第2識別子が制約条件に合致する場合に送金額を実送金額として情報処理端末に送信する。 - 特許庁

When information of the effect of the closure of the customer account is inputted, an account deletion processing part 190 performs processing for deleting the customer account of the customer after a remittance part 140 remits a sellout money amount of the stocks to a remittance destination designation account previously designated by the customer.例文帳に追加

口座抹消処理部190は、顧客口座を解約する旨の情報が入力された場合に、送金部140が顧客が予め指定した送金先指定口座に株式の売却金額を送金した後に当該顧客の顧客口座を抹消する処理を行う。 - 特許庁

Where a Remittance Handling Financial Institution, etc. receives a certain amount of funds after having a customer register the purpose of the remittance in advance and the customer continuously withdraws own funds overseas for the same purpose, if it is difficult to confirm with the customer whether the transaction violates the Regulations on the Purpose of Use of Funds on each occasion of withdrawal of the funds overseas or receipt of additional funds, the Remittance Handling Financial Institution, etc. shall be deemed to fulfill the check item if it takes actions equivalent to those stated in (Note) vi)a-c in II.7.(1)(iii)a. However, in making an outgoing remittance to a specific country on which the Regulations on the Purpose of Use of Funds have been imposed, the Remittance Handling Financial Institution, etc. must carry out confirmation prescribed in (iv)a. above on each occasion of transaction. 例文帳に追加

顧客から送金目的を事前に登録させた上で、一定の資金を預かり、顧客本人が海外にて継続的に同様の目的で自己資金を引き出す場合において、同資金の海外における引き出しの都度又は追加資金を預かる際に、顧客に対して当該取引が資金使途規制等に抵触するものか否か確認を行うことが困難な場合には、Ⅱ.7.(1) ③ イ.ⅵ)a~c と同等の対応をとっていればチェック項目を満たすものとする。ただし、資金使途規制が講じられている特定国への仕向送金を行う場合には、上記イ.に定められている確認を、都度、顧客に対して行う必要がある。 - 財務省

Workers' remittance thus has large impact on the money flow between developed countries and developing countries (see Column Figure 4-1).On examining the amount of workers' remittances received by countries in 2007, we find that the highest recipient is China (27 billion dollars); the second, India (25.7 billion dollars); and the third, Mexico (25 billion dollars).例文帳に追加

労働者送金の受入額を国別に見ると、受入額の第1位が中国(270億ドル)、第2位がインド(257億ドル)、第3位がメキシコ(250億ドル)となっている(2007年)。 - 経済産業省

例文

(iv) In the case referred to in item (i), if there are two or more types of income categorized as foreign source income that is paid outside Japan, it shall be deemed that with regard to the amount of each type of income, the amount equivalent to the amount calculated by multiplying the amount of remittance pertaining to the foreign source income that is deemed to be remitted pursuant to the provision of the said item by the ratio of the amount of the said type of income (in the case of the income prescribed in the second sentence of item (ii), the amount calculated pursuant to the provision of the second sentence of the said item) to the sum of the amounts of the said types of income. 例文帳に追加

四 第一号の場合において、国外源泉所得に係る各種所得で国外の支払に係るものが二以上あるときは、それぞれの各種所得について、同号の規定により送金があつたものとみなされる国外源泉所得に係る送金額に当該各種所得の金額(第二号後段に規定する所得については、同号後段の規定により計算した金額)がその合計額のうちに占める割合を乗じて計算した金額に相当する金額の送金があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide an affiliate management system in which an affiliate fee can be calculated on the basis of a sales amount in the case where an article is purchased on an EC site moving from a Web site and an EC settlement, collection-on-delivery (COD) settlement or remittance settlement is performed.例文帳に追加

Webサイトから移動したECサイトで商品を購入してEC決算、代引決算、または振込決算が行われた場合に、売上金額に基づいてアフィリエイト料が計算できるアフィリエイト管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide an automatic processing system capable of eliminating the need of the troublesome procedures of checking deduction information and the balance of an account and frequently performing the transfer and remittance work of funds corresponding to the result, making a customer be conscious of a deduction amount and flexibly moving the funds between the accounts of respective financial institutions.例文帳に追加

引落し情報や口座の残高チェックやその結果に応じて頻繁に資金の預替えや送金作業を行うなどの煩瑣な手続きを不要とし、また引落し金額を顧客に意識させ、各金融機関の口座間で柔軟に資金の移動が可能な自動処理システムを提供すること。 - 特許庁

Thus, if there is a telephone call from a non-registered person whose personality feature amount is not stored in the storage section 8, it is notified, so that by storing close relatives as registered persons, the user can be protected from suffering from a fraud such as "swindle of remittance by personation".例文帳に追加

これにより、個人性特徴量が記憶部8に記憶されていない未登録者からの電話であった場合にはその旨が報知されるので、近親者等を登録者としておけば、“オレオレ詐欺”等の被害から護ることができる。 - 特許庁

Thus, if there is a telephone call from a non-registered person whose personality feature amount is not stored in the storage section 8, the fact is notified, so that by storing close relatives as registered persons, the user can be protected from suffering from a fraud such as "swindle of remittance by personation".例文帳に追加

これにより、個人性特徴量が記憶部8に記憶されていない未登録者からの電話であった場合にはその旨が報知されるので、近親者等を登録者としておけば、“オレオレ詐欺”等の被害から護ることができる。 - 特許庁

A Partner shall pay an amount equal to [__]% of its Capital Commitment in cash by remittance to the Partnership Bank Account [on the Effective Date / no later than the date as designated by the General Partner in writing within [__] days from the Effective Date (the “Initial Closing Date”)]. 例文帳に追加

組合員は、[効力発生日に/効力発生日から[ ]日以内の無限責任組合員が別途書面により指定する日(以下「当初クロージング日」という。)までに]、出資約束金額の[ ]%に相当する額の金銭を組合口座に振込送金して払い込むものとする。 - 経済産業省

(i) Where a non-permanent resident has received a remittance from abroad in each year, it shall be deemed that the non-permanent resident's income categorized as foreign source income for the said year that is paid outside Japan has been remitted up to the amount of the remittance received; provided, however, that where the non-permanent resident has any income categorized as domestic source income prescribed in Article 161 (Domestic Source Income) of the Act (hereinafter referred to as "domestic source income" in this Article) for the relevant year that is paid outside Japan, it shall be deemed that income categorized as domestic source income has been remitted, and then, if any amount remains, it shall be deemed that income categorized as foreign source income has been remitted up to the remaining amount. 例文帳に追加

一 非永住者が各年において国外から送金を受領した場合には、その金額の範囲内でその非永住者のその年における国外源泉所得に係る所得で国外の支払に係るものについて送金があつたものとみなす。ただし、その非永住者がその年における法第百六十一条(国内源泉所得)に規定する国内源泉所得(以下この条において「国内源泉所得」という。)に係る所得で国外の支払に係るものを有する場合は、まずその国内源泉所得に係る所得について送金があつたものとみなし、なお残余があるときに当該残余の金額の範囲内で国外源泉所得に係る所得について送金があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

During the Commitment Period, a Partner shall, in accordance with [__] days prior notice issued by the General Partner (such notice, a “Capital Call Notice”; and a demand by a Capital Call Notice to make a contribution is hereinafter referred to as a “Capital Call”) for the purpose of making a Portfolio Investment, make a contribution in an amount obtained by dividing, on a pro rata basis, the amount required for the Portfolio Investment by its [Capital Commitment/Unpaid Capital Commitment], within its Unpaid Capital Commitment, by remittance to the Partnership Bank Account no later than the date designated by the General Partner. 例文帳に追加

組合員は、出資約束期間中、ポートフォリオ投資を目的として、出資未履行金額の範囲内で、無限責任組合員からの[ ]日前までの書面による通知(以下「追加出資請求通知」といい、追加出資請求通知による出資請求を「追加出資請求」という。)に従い、無限責任組合員が指定した日までに、ポートフォリオ投資に関して必要となる金額につき、各組合員がその[出資約束金額/出資未履行金額]に応じて按分した額を組合口座に振込送金して払い込むものとする。 - 経済産業省

In addition to the provisions of Article 8(3) to Article 8(5), a Partner shall, at any time in accordance with a Capital Call Notice issued by the General Partner for the purpose of appropriating the expenses of the Partnership as set forth in Article 32(1), make a contribution in an amount obtained by dividing, on a pro rata basis, the expenses by such Partner’s [Capital Commitment/Unpaid Capital Commitment], within its Unpaid Capital Commitment, [by remittance to the Partnership Bank Account no later than the date designated by the General Partner.] 例文帳に追加

本条第3 項から第5 項までの規定に加え、組合員は、いつでも、第32 条第1 項に規定する本組合の費用に充当することを目的として、出資未履行金額の範囲内で、無限責任組合員からの[ ]日前までの追加出資請求通知に従い、無限責任組合員が指定した日までに、かかる費用につき、各組合員の[出資約束金額/出資未履行金額]に応じて按分した額を組合口座に振込送金して払い込むものとする。 - 経済産業省

After the expiration of the Commitment Period, a Partner shall, only (i) for the purpose of an additional Portfolio Investment in a Portfolio Company or (ii) to complete a Portfolio Investment which the Partnership has substantially prepared during the Commitment Period, make a contribution in accordance with the Capital Call Notice, m ake a contribution, within its Unpaid Capital Commitment, by remittance to the Partnership Bank Account no later than the date designated by the General Partner, in an amount obtained by dividing, on a pro rata basis, the amount required for such Portfolio Investment by (x) in the case of (i), such Partner’s Percentage Interest in respect of the previous Portfolio Investment in such Portfolio Company, or (y) in case of (ii), such Partner’s [Capital Commitment/Unpaid Capital Commitment]; provided that in the case of (i), the amount required by the Capital Call shall not exceed an amount equal to [__]% of the Capital Commitment of each Partner 例文帳に追加

組合員は、出資約束期間満了後においては、(ⅰ)投資先事業者等に対する追加的なポートフォリオ投資を目的とする場合、又は(ⅱ)出資約束期間満了前に本組合がポートフォリオ投資の主な準備行為を行っていた場合において当該ポートフォリオ投資を完了するために必要とされるときに限り、出資未履行金額の範囲内で、無限責任組合員からの[ ]日前までの追加出資請求通知に従い、無限責任組合員が指定した日までに、かかるポートフォリオ投資に関して必要となる金額につき、[(ⅰ)の場合は当該ポートフォリオ投資の前に行われた当該投資先事業者等へのポートフォリオ投資に係る対象持分割合に応じて按分した額、また、(ⅱ)の場合は[出資約束金額/出資未履行金額]に応じて按分した額を]組合口座に振込送金して払い込むものとする。但し、(ⅰ)の場合、追加出資請求の対象となる金額は、各組合員の出資約束金額の[ ]%に相当する額を超えないものとする。 - 経済産業省

例文

In addition to the provisions of Article 8(3) to Article 8(5), a Partner shall, at any time in accordance with a Capital Call Notice issued by the General Partner for the purpose of appropriating management fees as set forth in Article 33(2), make a contribution in an amount obtained by dividing, on a pro rata basis, the management fees by such Partner’s Capital Commitment (in the case of Article 33(2)(i) or (ii)), or by its Capital Contribution (in the case of Article 33(2)(iii)), within its Unpaid Capital Commitment, by remittance to the Partnership Bank Account no later than the date designated by the General Partner. 例文帳に追加

本条第3 項から第5 項までの規定に加え、組合員は、いつでも、第33 条第2 項に規定する管理報酬に充当することを目的として、出資未履行金額の範囲内で、無限責任組合員からの[ ]日前までの追加出資請求通知に従い、無限責任組合員が指定した日までに、かかる管理報酬につき、第33 条第2 項第①号又は第②号に定める場合においては出資約束金額に応じて按分した金額、また、同項第③号に定める場合においては出資履行金額に応じて按分した額を組合口座に振込送金して払い込むものとする。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS