1153万例文収録!

「WRITING PRACTICE」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > WRITING PRACTICEの意味・解説 > WRITING PRACTICEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

WRITING PRACTICEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

Tenarai (At Writing Practice) 例文帳に追加

手習 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WRITING PRACTICE SET例文帳に追加

筆記練習用セット - 特許庁

For Tenarai (At Writing Practice), the Tameuji manuscript was used. 例文帳に追加

手習は為氏本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

to practice writing 例文帳に追加

文章を書くことに馴らす - EDR日英対訳辞書

例文

the art or practice of writing verse 例文帳に追加

詩を書く技術、または実践 - 日本語WordNet


例文

WRITING PRACTICE SYSTEM, WRITING PRACTICE PROGRAM, AND LETTER SAMPLE DATA STRUCTURE例文帳に追加

筆記練習システム、筆記練習プログラムおよび文字見本データ構造 - 特許庁

I practice writing in English every day.例文帳に追加

毎日英作文の練習をする。 - Tatoeba例文

Writing a good library interface takes practice and thorough understanding 例文帳に追加

良いライブラリインターフェースを書くには、 - JM

the practice of writing English letters called English penmanship 例文帳に追加

英習字という,英字の練習 - EDR日英対訳辞書

例文

to practice penmanship, the action of writing a single character on each piece of paper that one uses例文帳に追加

習字で,1枚の紙に1字ずつ書くこと - EDR日英対訳辞書

例文

She appears from the volume 'Miotsukushi' (literally, channel buoys) to the volume 'Tenarai' (literally, writing practice) among 54 quires. 例文帳に追加

五十四帖中「澪標」から「手習」まで登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Writing good English needs a lot of practice. 例文帳に追加

よい英語を書くためには、たくさん練習しなければならない。 - Tanaka Corpus

To provide a writing practice set for small children to practice holding pencils, crayons, etc., by holding them by hand and thus practice holding chopsticks, and writing implements or practicing writing for that purpose.例文帳に追加

幼児が鉛筆、クレヨンなどを手で把持して、その持ち方を練習し、ひいては、箸の持ち方をも習得するための筆記練習用セットおよびそのための筆記練習用筆記具を提供する。 - 特許庁

To provide a template for writing order practice and a kit for writing order practice allowing even a small child to write a character in accurate writing order.例文帳に追加

小さな子供であっても正確な書き順で文字を書くことができる書き順練習用テンプレートおよび書き順練習用キットを提供することを目的とする。 - 特許庁

He proposed 'Ocho Dan Shiru' in his main writing "Ken Jodo Shinjitsu-kyo Gyosho Monrui (Selected passages revealing the true teaching, practice and attainment of the Pure Land), which he finished writing in 1274. 例文帳に追加

1247年に完成させた主著『顕浄土真実教行証文類』では「横超断四流」を提唱している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a writing practice system, a writing practice program, and a letter sample data structure in which information regarding writing such as letters are understood in detail, and which can be more accurately input and efficiently practiced.例文帳に追加

文字等の筆記についての情報がより詳しく分かるとともに、より高精度で入力することができ、より効率的に練習することができる筆記練習システム、筆記練習プログラムおよび文字見本データ構造を提供する。 - 特許庁

1703: He stayed in So-do Hall (a hall for meditation) at Zenso-ji Temple in order to practice, but he became so disappointed in Zen that he turned to writing prose and poetry. 例文帳に追加

1703年 清水の禅叢寺の僧堂に掛錫するが、禅に失望し詩文に耽る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By writing wishes on tanzaku (strips of colored paper) and hanging them on bamboo branches is a common practice around the nation. 例文帳に追加

全国的には、短冊に願い事を書き葉竹に飾ることが一般的に行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the first page there were only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make for idleness or practice. 例文帳に追加

最初のページには、ペンを手にした人が試し書きでもしたような殴り書きがあるだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The effect appears after one to two weeks from starting practice to move the pen point as desired when writing characters or drawing pictures (ballpoint pen picture etc.).例文帳に追加

練習を始めて1〜2週間で効果が出始め自分の思った通りにペン先が動いてくれる。 - 特許庁

The writing practice set is equipped with at least a plurality of writing implements with the length allowing to be pinched only by the fingertips of the thumb, the index finger and the middle finger, and with a board on which writing implement housing sections for freely attachably and detachably housing the plurality of writing implements are arranged being away from each other with a constant distance.例文帳に追加

少なくとも親指、人差し指、および中指の指先のみで摘んで把持する長さを有する複数の筆記具と、前記複数の筆記具を着脱自在に収容する筆記具収容部が、一定間隔離間して配列されたボード板とを備えた。 - 特許庁

A composite apparatus can practice image printing to paper medium and can carry out image writing to a display terminal connected to the composite apparatus.例文帳に追加

複合機は、紙媒体に画像印刷を実行可能であり、また複合機に接続されている表示端末に画像書込を実行可能である。 - 特許庁

Each schoolhouse was to have two floors, with separate writing practice rooms of slightly different constructions for boys and girls arranged to the right and left as one entered the central entrance on the first floor. 例文帳に追加

校舎は2階建てであり、1階中央の玄関を入ると、左右に大小の差のある男女の筆道場が配置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the presence of imotoama and others who attended her, she stubbornly shut her mind, told nothing about her conditions and spent the day doing Tenarai (writing practice) in a pensive mood. 例文帳に追加

世話を焼く妹尼たちの前ではかたくなに心を閉ざし、身の上も語らず、物思いに沈んでは手習にしたためて日を過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the kanajo says of this poem, alongside the poem of Mt. Asaka, 'people who practice writing with a brush will start from this,' it was a poem traditionally used by those starting the study of calligraphy. 例文帳に追加

仮名序で安積山の歌と並んで「手習ふ人のはじめにもしける」と言われたように、古来書道の初学としても用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the practice sheet for vertical writing of the predetermined format, the cut windows are respectively arranged on the outside of the print faces of both ends.例文帳に追加

また前記書式のうち、縦書き用の当該練習用シートにあっては、両端部の印刷面の外側にそれぞれ切抜窓が配置されている。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus capable of improving the reliability of data and preventing data loss by controlling data reading and writing more appropriately than in the conventional practice.例文帳に追加

データの読み書きを従来よりも適切に制御することにより、データの信頼性向上やロスト防止を図ることができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

Shoshin Nenbutsuge' is a Gemon (poetic writing in Buddhism, usually honoring its principles and Buddha) included at the end of 'Gyo no maki' in "Ken jodo shinjitsu kyogyosho monrui" (Selected passages revealing the true teaching, practice and attainment of the Pure Land), written by Shinran. 例文帳に追加

「正信念仏偈(しょうしんねんぶつげ)〈正信念佛偈〉」は、親鸞の著書『顕浄土真実教行証文類』の「行巻」の末尾に所収の偈文。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By performing an adjacent track servo similar to during trial writing, reading (evaluation) of a signal subjected to trial writing can be performed by using an irradiation spot (regeneration power) of recording light, consequently avoiding a state in which a tracking servo has to be applied to a mark string subjected to trial writing as an object as in the conventional practice.例文帳に追加

試し書き時と同様の隣接トラックサーボを行うことによって、試し書きした信号の読み出し(評価)を記録光の照射スポット(再生パワー)を用いて行うことができ、結果、従来のように試し書きしたマーク列を対象としてトラッキングサーボをかけなければならないといった事態を回避することができる。 - 特許庁

This latter system, called the 'new' or 'logical' quoting system by "Hart's Rules" and the "Oxford Dictionary for Writers and Editors", is preferred practice in Great Britain and hackers worldwide (see the Jargon File's section on Hacker Writing Style, http://www/~mes/jargon/h/HackerWritingStyle, for more information). 例文帳に追加

後者の方式は "Hart's Rules" や"Oxford Dictionary for Writers and Editors" によれば「新しい (new) 引用方式」あるいは「論理的 (logical) な引用方式」と呼ばれており、 イギリス人や世界中のハッカー達はこちらの慣習を好んでいる(より詳しい情報はHacker Writing Style の Jargon File のセクションhttp://www/~mes/jargon/h/HackerWritingStyleを見よ)。 - JM

A purchaser preselects a plurality of characters including the name of the practicing person according to the practicing person, the selected characters are adopted as model characters for simulation writing practice which are pre-entered and a part of which is in gray or dashed lines and alternately arranged with frames for temporary practice.例文帳に追加

購入者が、練習者に合わせた練習者の名前をはじめ複数の文字を事前に選択し、その選択された文字を、予め記入され一部グレー化、もしくは破線状の模書練習用の手本文字として採用し、臨時練習用の枠と交互に配置する。 - 特許庁

Without explaining to users why security is important, and how to practice good security (such as not writing passwords on a Post-It note on their desks), it is unlikely you will have any hope of secure user accounts.例文帳に追加

セキュリティの重要性をユーザに説明しないままだったり、(パスワードをポストイットに書いて机の上に貼らないなどの)どのように良いセキュリティを習慣付けるか説明しないままでは、安全なユーザアカウントなど望むべくもないでしょう。 - Gentoo Linux

In fact, together with a shusho mokkan (a wooden tablet used for writing practice) unearthed from the ruins of Kannonji in Tokushima Prefecture, likely a product of the seventh century, and which had 'Naniwa-tsu ni Sakuya kono hana' (ツ尓, On the Beach of Naniwa, the flowers bloom) written upon it in Manyo-gana (a syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]), many wooden tablets with this poem written on it have been unearthed from ruins all over the country. 例文帳に追加

実際に徳島県の観音寺遺跡から、万葉仮名で「奈尓波ツ尓昨久矢己乃波奈」と記された7世紀のものとみられる習書木簡が出土しているのをはじめ、各地から数多くこの歌を記した木簡が出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To eliminate the generation of stains and creases when an exclusive hot sticking sheet, on which only a writing practice work is stuck on a mounting paper such as a postcard and not drawing directly Sumi (Japanese ink) characters or pictures on the postcard or a fancy paper is used not just as a lining paper but used as a cover whereon a work is drawn.例文帳に追加

はがきや色紙等に墨字、絵画を直接描かずに別の専用の紙に書き習作のみをはがき等の台紙に貼着するための専用の熱貼着用シートを、裏打ち紙としてではなく、作品を描く表紙として使用する際に生じる汚れや皺の発生による問題を解消すること。 - 特許庁

(1) The Court, on application made by the Commissioner or by the New Zealand Institute of Patent Attorneys Incorporated with the leave in writing of the Attorney-General, may order the removal from the register of patent attorneys of the name of any patent attorney or the suspension from practice before the Patent Office of any patent attorney who--例文帳に追加

(1) 裁判所は,局長からの申請又は法務長官から書面による許可を得たニュージーランド特許弁護士協会からの申請により,次の何れかの特許弁護士の名称の特許弁護士登録簿からの抹消又は何れかの特許弁護士の特許庁に対する実務遂行の停止を命じることができる。 - 特許庁

For this purpose, preparers of financial reports may be required to set out the company's accounting method related to IFRS as accounting indicators (manuals), etc., corresponding to conditions at the company, and to disclose the policy and outline of the accounting system in writing, in order to ensure that principles-based IFRS is implemented appropriately in practice. 例文帳に追加

この点に関し、プリンシプル・ベースのIFRSが実務において適切に適用されることを確保するため、財務報告の作成者において、各企業の実情等に応じて、IFRSに関する社内の会計処理方法を会計指針(マニュアル)等として具体化し、開示書類においてその考え方や概要を開示することが考えられる。 - 金融庁

(2) The Registrar shall give notice in the Journal of the date of the next qualifying examination and shall state in the notice that any person who proposes to sit for the examination shall (a) within the time specified in the notice, notify the Registrar in writing and submit to the Registrar an affidavit or statutory declaration setting out the persons experience, duties and responsibilities in the area of trade-mark law and practice; and (b) pay the fee set out in item 20 of the schedule. 例文帳に追加

(2) 登録官は,公報で次回の資格試験の日程を通知し,更にその通知において,同試験の受験を希望する者は何人も次のことを行うべき旨を明示する。 (a) 当該通知に指定した期間内に,書面で登録官に通知し,かつ,商標法及び実務の分野でのその者の経歴,職務及び職責を記載した宣誓供述書又は法定宣言書を登録官に提出すること,及び (b) 附則の項目20に記載の手数料を納付すること - 特許庁

(3) Unless the High Court Division otherwise directs, the Registrar may, in lieu of appearing, submit a statement in writing, signed by him, giving such particulars as he thinks proper of the proceedings before him relating to the matter in issue, or of the grounds of a decision given by him affecting it, or of the practice of the Trademarks Registry in like cases, or of other matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar, and such statement shall be evidence in the proceeding. 例文帳に追加

(3)高等裁判所が別段の指示をしない限り、登録官は出廷に代えて自ら署名した意見書を提出し、争点事項に関連して当該登録官が行った手続き、又は当該争点事項に影響を与える自己の決定の根拠、又は類似事件における登録商標局の実務、又は争点に関し、かつ登録官として自己の知識の範囲内にあるその他の事項について適切と考える詳細を提出することができ、かかる意見書は訴訟手続きにおいて証拠となる。 - 特許庁

Unless the Appellate Board otherwise directs, the Registrar may, in lieu of appearing, submit a statement in writing signed by him, giving such particulars as he thinks proper of the proceedings before him relating to the matter in issue or of the grounds of any decision given by him affecting it, or of the practice of the Trade Marks Registry in like cases, or of other matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar, and such statement shall be evidence in the proceeding. 例文帳に追加

登録官は,審判部の別段の命令がある場合を除き,出廷する代わりに,争点に関して登録官に対してされた手続,自己が行った決定に影響した理由,同種事例における商標登録局の慣行,又は争点に関係があるその他の事項であって,登録官として知り得た事項について,自己が適当と認める明細を記載し,自己が署名した陳述書を提出することができる。この場合に,その陳述書は,法律手続において証拠となる。 - 特許庁

(3) Unless otherwise directed by the Court, the Registrar, in lieu of appearing and being heard, may submit to the Court a statement in writing signed by him - (a) giving particulars in relation to the matter in issue; (b) of the grounds of any decision given by him affecting the matter in issue; (c) of the practice of the Patent Registration Office in like cases; or (d) of such other matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar, as he thinks fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in Court.例文帳に追加

(3)裁判所による別段の指示がある場合を除き,登録官は,出頭して聴聞を受ける代わりに,次に掲げる事項に関する,本人が署名した陳述書を裁判所に提出することができる。 (a)争点事項の詳細 (b)登録官が下した,争点事項に影響する決定の根拠 (c)類似事件における特許登録局の慣行,又は (d)争点に関連しており,かつ,登録官の知る範囲内にある他の事項であって,登録官が適当と考えるもの かつ,上記の陳述書は,裁判所における証拠の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁

(2) Unless otherwise directed by the Court, the Registrar, in lieu of appearing and being heard, may submit to the Court a statement in writing signed by him, giving particulars of the proceedings before him in relation of the matter in issue or of the grounds of any decision given by him affecting the same or of the practice of the office in like cases, or of such other matters relevant to the issues, and within his knowledge as Registrar, as he thinks fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings.例文帳に追加

(2) 裁判所が別段の指示をする場合を除いて,登録官は,出廷し聴聞を受ける代わりに,裁判所に対して,争点となっている事項に関する自己の下での手続,当該事項に影響を及ぼす自己が行った決定の理由,類似の事例に関する商標局の慣行,その他適当と考える当該問題に関係する事項であって自己の知識内にあるものについての詳細を述べた自己の署名入り陳述書を提出することができ,当該陳述書は,法的手続における証拠の一部を構成するとみなされる。 - 特許庁

Unless otherwise directed by the court, the Registrar may instead of appearing submit to the court a statement in writing signed by him, giving particulars of ? any proceedings before him in relation to the matter in issue; the grounds of any decision given by him affecting it; the practice of the registry in like cases; or such matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar as he thinks fit, and the statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings. 例文帳に追加

裁判所が別途命令する場合を除き,登録官は,出廷に代えて,次の事項を記載した陳述書に自己の署名を付して裁判所に提出することができる。争点となっている事項に関し登録官に対しなされた手続,当該事項に影響を与える登録官が下した決定の理由。同様な事例における登録簿の運用,又は,当該事項に関連し,かつ,登録官自身の知見の範囲内で適切と判断する事項,又,当該陳述書は当該訴訟手続における証拠の一部を構成するものと見なされる。 - 特許庁

Unless otherwise directed by the court, the Registrar may instead of appearing, submit to the court a statement in writing signed by him, giving particulars of-- (a) any proceedings before him in relation to the matter in issue; (b) the grounds of any decision given by him; (c) the practice of the Registrar or the Registry in like cases, if any; and (d) such matters relevant to the issues involved in the proceedings and within his knowledge as the Registrar thinks fit, and the statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings before the court. 例文帳に追加

裁判所により別段の指示がない限り,登録官は出頭する代わりに,(a) 争点事項に関する登録官への手続,(b) 登録官がする決定の理由,(c) 同様の事件における登録官又は登録部門の慣行(もしあれば),及び (d) 手続における争点に関連し,かつ,登録官の知見の範囲内で適切と認める事項,についての詳細を述べた陳述書を,自己の署名を付して提出することができ,かつ,この陳述書は,裁判所への手続における証拠の一部を構成するものとみなされる。 - 特許庁

例文

Unless otherwise directed by the Court, the Controller may, in lieu of appearing and being heard, submit to the Court a statement in writing, signed by him, giving particulars of the proceedings before him in relation to the matter in issue, or of the grounds of any decision given by him affecting the same, or of the practice of the Office in like cases, or of such matters relevant to the issues, and within his knowledge as Controller, as he shall think fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings. 例文帳に追加

裁判所が別段の命令をしない限り,長官は,裁判所に出廷し,かつ,審理を受ける代わりに,争点となる事項に関する自己の処理若しくは同様の事項に影響する自己が与えた決定の理由,又は同様の事例についての庁の慣行,又は当該争点に関係する事項の詳細であって,長官としての知見の範囲内で自己が適切と認めるものを示す自らが署名した陳述書を裁判所に提出することができる。また,当該陳述書は当該訴訟において証拠の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS