| 例文 (999件) |
The Callingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4759件
Sorry for calling you out. no problem. what's the matter?例文帳に追加
ごめんなさい 呼び出して。 ううん。 何かな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Listen, girl, i'm this close to calling the police.例文帳に追加
聞きなさい 警察呼ばなきゃならないぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thank you for calling the gate. what do you need?例文帳に追加
ゲートに電話をありがとう。 なんのご用? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hah? we are calling the obstetrician right now.例文帳に追加
はあ? 今 産婦人科の先生呼んでるので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Calling the task rebuilding trust, I think例文帳に追加
信頼の再構築を 課題に設定すると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, I was just calling you at the office. I gotta talk to you.例文帳に追加
事務所に電話してた 話が有る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Would you mind calling him to the phone? 例文帳に追加
彼を電話口にお呼びいただけませんか。 - Tanaka Corpus
Would you mind calling him to the phone?例文帳に追加
彼を電話口にお呼びいただけませんか。 - Tatoeba例文
He went out of the room calling "Ewing!" 例文帳に追加
かれは「ユーイング!」と呼びあげながら部屋を出、 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Calling card information is read by a scanner and registered in the calling card management DB 1a.例文帳に追加
名刺情報は、スキャナで読み込んで名刺管理DB1aに登録する。 - 特許庁
If a type of the device of the calling party is unclear at the time of calling out, an inquiry of requesting the type information of the calling device is made to a user, and the type information is used.例文帳に追加
発呼時に相手機のタイプが不明であればユーザに対して相手機のタイプ情報を求める問い合わせを行ない、そのタイプ情報を用いる。 - 特許庁
To efficiently notify of individual calling information and calling information by group by suppressing the total number of channels for calling when a base station 11 notifies of the individual calling information by each mobile station 12 and the calling information by group by each group through the use of an outgoing control channel concerning a radio communication system 10.例文帳に追加
無線通信システム10において、基地局11は下り制御チャネルを使って、各移動局12ごとの個別呼出し情報及び各グループごとのグループ別呼出し情報を通知する。 - 特許庁
returns the process ID of the parent of the calling process. 例文帳に追加
は呼び出し元のプロセスの親プロセスのプロセス ID を返す。 - JM
Upon the receipt of the individual calling number, each of the radio calling receivers 71-74 conduct calling and message display as in prior art.例文帳に追加
各無線呼出し用受信機71〜74は、個別呼出し番号を受信したとき、従前通り、呼出し及びメッセージ表示を行う。 - 特許庁
Then, a calling response is transmitted to the calling terminal 200 of the calling source via the radio base station 410, etc., and communication is started accordingly.例文帳に追加
そして、呼出元の呼出端末200に対して、無線基地局410などを介し、呼出応答を行い、通話を開始する。 - 特許庁
The three-party calling switch (1) starts the processing for activating the control part (2) and performing the three-party calling.例文帳に追加
三者通話スイッチ(1)は、制御部(2)を起動して三者通話を行うための処理を開始させる。 - 特許庁
sets the supplementary group IDs for the calling process. 例文帳に追加
は、呼び出し元プロセスの補助グループ ID を設定する。 - JM
Sorry for calling you out of the blue the day before yesterday. 例文帳に追加
一昨日は突然電話してすみませんでした。 - Weblio Email例文集
Stage 3: Calling for votes The next stage is the voting stage, during which you may not change your proposal anymore. 例文帳に追加
Stage 3: 投票 次のステージは投票です。 - PEAR
In this way, while calling the partner's telephone 20, the CM information is outputted from the calling party mobile phone 10 before a calling sound audible from a speaker of the calling party mobile phone 10.例文帳に追加
これにより相手の電話機20を呼び出している最中に発呼側携帯電話機10のスピーカから聞こえるコール音の前にCM情報が発呼側携帯電話機10から出力される。 - 特許庁
Disappointed, Sakihisa took the tonsure, calling himself Ryuzan. 例文帳に追加
失意の前久は落飾し龍山と号する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
terminates the calling process "immediately". 例文帳に追加
は、それを呼んだプロセスを「直ちに」終了させる。 - JM
If there is no /var/run/utmp entry for the calling process, 例文帳に追加
/var/run/utmp に呼び出しプロセスのエントリがなければ、 - JM
Is that what you're calling the w.h.o. report now?例文帳に追加
それで何 W.H. O. の電話に関して報告して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Calling all units in the area, please be advised例文帳に追加
エリア内のすべてのユニットを 呼び出してます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm calling again because that's the wrong case file number.例文帳に追加
ファイル番号が間違っているから いいか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where the hell do you get off calling senator dallo directly?例文帳に追加
なんで、ダロー大臣に直接に電話した? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What the hell are you thinking? why are you calling me here?例文帳に追加
何を考えてる なぜ病院にかけた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Phone: hey, this is mr. johnson calling from the office.例文帳に追加
電話:やあ ジョンソンだ 会社からかけている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Formerly people pursued the same calling generation after generation. 例文帳に追加
昔は代々同じ業に従事したものだ - 斎藤和英大辞典
the action of calling upon one's neighbors in order to make a formal greeting to those neighbors 例文帳に追加
近所に挨拶をして回ること - EDR日英対訳辞書
To facilitate operation for retrieving and calling the calling party by using a calling history storage function of a portable telephone set.例文帳に追加
携帯電話機の通話履歴記憶機能を用いて通話相手を検索し発信を行う場合の操作を簡単にする。 - 特許庁
The indirect function calling information recording means 22 records the address of the function called the largest number of times by indirect function calling and the largest number of continuous calling and the accumulated number of times of calling in most frequent calling information 23, and records the address of the function called by the latest indirect function calling and the number of times of continuous calling in current information 24.例文帳に追加
間接関数呼出情報記録手段22は、最多呼出情報23に間接関数呼出で最も多くの回数呼び出された関数のアドレスと最多の連続呼出回数と累計呼出回数を記録し、カレント情報24に最近の間接関数呼出で呼び出された関数のアドレスと連続呼出回数を記録する。 - 特許庁
| 例文 (999件) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


