| 意味 | 例文 (494件) |
That dependsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 494件
When an image of characters, etc., is displayed on the display screen 4a of a display part, a CCD image sensor inputs images 9a or 9b (whose direction depends upon the direction of the display device that the user holds and the direction of the user) of the user who faces the display screen 4a and decides its vertical direction.例文帳に追加
表示部の表示画面4aに文字などの画像を表示するときに、CCDイメージセンサにより、表示画面4aに正対する使用者の画像9a,9b(その方向は、使用者が持つ表示装置の方向及び使用者の方向により異なる)を入力し、その上下方向を判定する。 - 特許庁
Since the oscillation period λ of the oscillation circuit 10 depends on both the negative temperature characteristic of the forward voltage VF and the positive temperature characteristic of the Zener voltage Vz, and the negative temperature characteristic and the positive temperature characteristic are canceled together, it results in that the oscillation period λ of the oscillation circuit 10 is independent of the temperature characteristics of the respective voltages VF, Vz.例文帳に追加
そのため、発振回路10の発振周期λは、順方向電圧VFの負の温度特性とツェナー電圧Vzの正の温度特性との両方に依存することになり、負の温度特性と正の温度特性とがキャンセルし合うことから、結果として各電圧VF,Vzの温度特性に依存しなくなる。 - 特許庁
The substance in the gradient magnetic field receives force in response to a magnetic susceptibility of the whole substance, along a gradient magnetic field direction, and the phase transformation amount under the phase transformation of the substance is measured accurately and easily, using the fact that a level of the force depends on the magnetic susceptibility of each phase constituting the substance, and an existence ratio of the each phase.例文帳に追加
勾配磁場中の物質は、勾配磁場方向に、物質全体の磁化率に応じた力を受け、この力の大きさは、物質を構成するそれぞれの相の磁化率と、それぞれの相の存在比率に依存することを利用して、物質の相変態中の相変態量を、正確、かつ、簡便に測定する。 - 特許庁
To provide an ice making machine capable of solving a problem in an ice making machine in a freezing compartment of a conventional household refrigerator where the water is newly poured into the ice making machine after taking out ice, and placed in the freezing compartment to make ice, that a freezing time is too long though it depends on temperature setting of a freezer.例文帳に追加
従来の一般家庭用冷蔵庫の冷凍室内における製氷器においては、氷を取り出したあとに新たに水を製氷器に注ぎ冷凍室に置き製氷させるが、その冷凍庫の温度設定により異なるが氷結時間が長く掛かり過ぎていた課題を解決する製氷器である。 - 特許庁
Regardless of difference between those views, there is hardly any dispute on the fact that Nobunaga who became the largest bearer of the finance of the Imperial Court was in a position to intervene the decision making of the Imperial Court and therefore there was a conflict between Nobunaga and the Imperial Courts and the difference between the views depends on which element of Nobunaga's act and intervention and how they evaluate it. 例文帳に追加
いずれの説によっても朝廷財政の最大の負担者となった信長が朝廷の意思決定に介入しうる立場にあり、両者に軋轢があったことを認めている点にほぼ争いはなく、信長の行為と介入のどの要素を選択してどう評価するかにより、説の展開が異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, in the situation that severe healthcare financing will continue in the future, as the volume of production in the whole pharmaceutical industry largely depends on drug benefit cost by medical insurance, in the domestic market, strict rationalization of the whole pharmaceutical industry and change of the industrial structure will be demanded.例文帳に追加
一方で今後とも医療保険財政の厳しい状況が続くことが見込まれる状況下では、医薬品産業全体の生産額は医療保険での薬剤給付費に大きく依存していることから、国内市場としては、医薬品産業全体として厳しい合理化と産業構造の転換を迫られることになる。 - 厚生労働省
In China there is a "certified public accountant" qualification equivalent to the Japanese certified public accountant qualification and 120,000 persons hold this qualification. That said, it has only been a decades or so since the establishment of the certified public accountant system in China, and whether or not the system operations have penetrated in practice largely depends on the level of the accountant.例文帳に追加
中国には日本の公認会計士に相当する資格として「注冊会計師」があり、有資格者は12万人に上るが、中国では公認会計士の制度が出来てまだ10数年しか経っておらず、実務上で制度の運用が浸透しているかどうかは、会計士のレベルによるところが大きい。 - 経済産業省
The excellence of Japanese technologies is highlighted in the following statement: “Japan, which depends heavily on energy imports from abroad, has been undertaking nationwide energy saving efforts for the past 30 years ever since the first oil shock, and successfully doubled its real GNP without increasing energy consumption in the industrial sector.” It can be said that Japan has been pursuing both economic growth and environmental protection.例文帳に追加
「エネルギー資源を海外に依存する我が国は、第一次石油危機に直面して以来、国を挙げて省エネルギーに取り組み、過去30年間、産業部門のエネルギー消費量を増やすことなく、実質GDPを2倍にすることに成功」したという経験を有し、「正に経済と環境の両立を実現してきた」と言える。 - 経済産業省
In "Shugeishuchiin shiki-narabini-jo," he wrote his policy of maintaining the facility permanently through operations under the support and cooperation of Emperor, ministers, lords and all Buddhist sects, as described in the following: First, he admitted that the existence of the school was unstable, depending on the destiny of the persons operating it, saying 'The prosperity and demise always depends on the persons concerned, and the ups and downs of a person always depends on whether the person conducts himself or herself correctly or not, and then he described 'This school will exist for 100 generations, if a person shows favors, three high level bureaucrats (sanko) cooperate, and with the noble and prosperous clans and the big virtues of various sects, their aspirations are the same as those of mine.' 例文帳に追加
また、『綜藝種智院式并序』において「物の興廃は必ず人に由る,人の昇沈は定んで道にあり」と、学校の存続が運営に携わる人の命運に左右される不安定なものであることを認めたうえで、「一人恩を降し、三公力をあわせ、諸氏の英貴諸宗の大徳、我と志を同じうせば、百世継ぐを成さん」と、天皇、大臣諸侯や仏教諸宗の支持・協力のもとに運営することで恒久的な存続を図る方針を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the exercise of a power or function by the Registrar, or the operation of a provision of this Act or any other Act, depends on the opinion, belief or state of mind of the Registrar in relation to a matter: that power or function may be exercised by a Deputy Registrar upon the opinion, belief or state of mind of the Deputy Registrar in relation to that matter; and that provision may operate upon the opinion, belief or state of mind of a Deputy Registrar in relation to that matter. 例文帳に追加
登録官による権限の行使若しくは職務の実行,又は本法若しくは他の法律の規定の作用が,ある事項に関する登録官の意見,所信若しくは精神状態に依存している場合は,副登録官は,その権限又は職務を,その事項に関する副登録官の意見,所信又は精神状態に基づいて,行使又は実行することができ,またその規定は,その事項に関する副登録官の意見,所信又は精神状態に基づいて作用させることができる。 - 特許庁
In the mesa formation step S15, width of the active layer is determined so that the difference between the oscillation wavelength of the distributed feedback type semiconductor laser element which depends on the width of the active layer in a direction crossing the predetermined direction and the period of the grating, and the gain peak wavelength of the active layer obtained at the measurement step falls within a predetermined range.例文帳に追加
メサ形成工程S15において、所定方向と交差する方向における活性層の幅及び回折格子の周期に依存する、当該分布帰還型半導体レーザ素子の発振波長と、測定工程において得られる活性層の利得ピーク波長との差が所定の範囲内となるように、活性層の幅を決定する。 - 特許庁
In the method of treating the carbon dioxide, for producing the calcium carbonate by bringing the carbon dioxide into contact with a calcium solution ≥pH7, the calcium solution is maintained at such a calcium concentration that the acceleration or suppression of the particle growth of the calcium carbonate depends on pH, the pH of the calcium solution is maintained in a prescribed range, and the particle growth of the calcium carbonate is controlled.例文帳に追加
pH7以上のカルシウム溶液に炭酸ガスを接触させて、炭酸カルシウムを生成させる炭酸ガスの処理方法において、カルシウム溶液を、炭酸カルシウムの粒成長の促進・抑制がpHに依存するカルシウム濃度に維持すると共に、カルシウム溶液のpHを所定の範囲に維持して、炭酸カルシウムの粒成長を制御する。 - 特許庁
The deficiency between traction motor demand and the energy available from the auxiliary electrical source is provided from the batteries in an amount which depends upon the state of the batteries, so that the full amount of the deficiency is provided when the batteries are near full charge, and little or no energy is provided by the batteries when they are near a discharged condition.例文帳に追加
走行用モータ要求と補助的電気供給源から入手可能なエネルギーとの間の不足は、バッテリーの状態に依存する量においてバッテリーから供給されるので、フル不足量はバッテリーが略フル充電時に規定され、また殆ど乃至全くエネルギーが存在しないことは略放電状態にあるバッテリーによって規定される。 - 特許庁
As a result, since the content information corresponding to the respective layers is transmitted, even when the distribution area Ar is expanded, both the transmission of the appropriate content information that depends on the size of the locating layer and the expansion of the distribution area Ar can be made compatible; and the region where the content information cannot be acquired is reduced, and accurate distribution of the content information becomes available.例文帳に追加
その結果として、配信エリアArを拡大しても各層に応じたコンテンツ情報が送信されるために、在圏層の広狭に応じた適当なコンテンツ情報の送信と配信エリアArの拡大とを両立でき、コンテンツ情報を取得できない領域を減少させると共に、コンテンツ情報の精度良い配信が可能になる。 - 特許庁
In a first focus detection area, the correction operation part calculates a first correction parameter that depends on the vignetting state corresponding to the first focus detection area, performs correction processing using the first correction parameter and performs correction processing using the first correction parameter in a second focus detection area neighboring the first focus detection area.例文帳に追加
補正演算部は、第1の焦点検出領域において、これに対応するケラレ状態に応じた補正パラメータである第1の補正パラメータを演算し、該第1の補正パラメータを用いた補正処理を行い、第1の焦点検出領域に近接した第2の焦点検出領域において第1の補正パラメータを用いた補正処理を行う。 - 特許庁
A relay device 15 receives raster image data from an option controller 3 to be stored in a memory 42, receives a control command based on a result of the process that depends on the print engine 11 from the main controller 14, reads the raster image data from the memory 42 in accordance with the control command, and supplies the read raster image data to the print engine 11.例文帳に追加
中継装置15は、オプションコントローラー3からラスター画像データを受信してメモリー42に記憶し、プリントエンジン11に依存する処理の結果に基づく制御コマンドをメインコントローラー14から受信し、その制御コマンドに従ってメモリー42からラスター画像データを読み出し、読み出したラスター画像データをプリントエンジン11に供給する。 - 特許庁
Taking into consideration, however, that a voltage supplied between the input and output terminals of the switching element depends on the input voltage Vin of the DC-DC converter and the Duty value D, guard processing is performed with a first guard value Dg1, determined according to the input voltage Vin and a second guard value Dg2, determined according to a variable amount ΔVin of the input voltage Vin.例文帳に追加
ただし、スイッチング素子の入出力端子間に印加される電圧が、DC−DCコンバータの入力電圧Vinと、Duty値Dとに依存することに鑑み、入力電圧Vinに応じて定まる第1ガード値Dg1と、入力電圧Vinの変化量ΔVinに応じて定まる第2ガード値Dg2とによってガード処理が施される。 - 特許庁
Two pulse lasers, for exciting the measuring object and for probe which can be independently electrically controlled, are prepared, and the difference in measuring object irradiation time between the probe pulse light and the excitation pulse light is electrically controlled, whereby a signal change that depends on the time difference between the excitation pulse light and the probe pulse light is detected.例文帳に追加
個別に電気的に制御可能の測定対象励起用のパルスレーザーと、プローブ用パルスレーザーの2台を用意し、励起パルス光の測定対象照射時に対するプローブ用パルス光の測定対象照射時刻の差を電気的に制御することにより、励起パルス光とプローブパルス光の時間差に依存して変化する信号を検出する。 - 特許庁
Azusayumi does not have a fixed shape and how it is shaped depends on where it is used; the bow used in Hosha-sai Festival (an archery ceremony that drives evil away) of Fushimi Inari-taisha Shrine is simply a branch of cherry birch with a bowstring; the bow used in the transfer of a deity to a new shrine building once in a prescribed number of years was made by kyo-yumi bow maker Kanjuro SHIBATA using a technique handed down from previous generations. 例文帳に追加
梓弓という固定された様式が有るわけではなく、伏見稲荷大社の奉射祭ではアズサの木の枝にそのまま弦を張っただけの弓が使用され、また式年遷宮に奉納される弓は京弓師柴田勘十郎に代々伝わる製法で作られるなど、使われる場ごとにその様相を異にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, whether or not such software is illegally reproduced by using the IDs/Passwords provided on the internet entirely depends on the voluntary will of that internet audience, and the party providing such IDs/Passwords may not be considered as controlling or managing the internet audience, and therefore the party providing such IDs/Passwords would not be regarded as infringing the reproduction rights. 例文帳に追加
しかし、提供されたID・パスワード等を利用して、不正に複製行為を行なうか否かは、ID・パスワード等の閲覧者の自由意思によって行なわれるものであり、提供者が閲覧者を管理・支配しているとまでは認められず、提供者自らに複製権侵害そのものが成立するとは言えないと考えられる 。 - 経済産業省
The gas sensor assembly 100 comprises a radiation source 102 emitting radiation 116; a gas measuring chamber 104 filled with test gas 110 containing at least one type of object to be measured; and at least one detector device 108 for detecting the radiation and generating a detector signal 109, that depends on one or both of the presence and concentration of the object to be measured.例文帳に追加
ガスセンサ組立体(100)は、放射(116)を放出する放射源(102)、少なくとも1種類の被計測物を含む試験ガス(110)で充填され得るガス計測室(104)、及び放射を検出し、被計測物の存在及び濃度の一方又は両方に依存した検出器信号(109)を生成する少なくとも1個の検出器デバイス(108)を具備する。 - 特許庁
To solve the problem that a thermo-optical optical functional component having a thermo-optical optical function element and an optical functional element whose optical characteristic depends upon temperature on the same substrate or the same composite substrate varies in optical function as the temperature of the whole circuit varies with the change in electric power applied to the thermo-optical optical functional element for controlling the optical function.例文帳に追加
熱光学光機能素子と光特性に温度依存性を有する光機能素子を同一の基板、あるいは、同一の複合基板の上に形成した熱光学光機能部品において、光機能の制御のために熱光学光機能素子へ印加する電力が変化すると、回路全体の温度が変化して、光機能が変動するという問題を解決する。 - 特許庁
To soften impact sound caused when an inward opening door is opened excessively without causing trouble of assembling work due to increment of the number of parts and increment of a cost independently of that closing direction energizing for the inward opening door depends on operation of a spring body or empty weight of the inward opening door when the inward opening door device of electric equipment is used.例文帳に追加
本発明に係る電気機器の内開きドア装置によれば、内開きドアに対する閉方向付勢が、ばね体の作用によっているか、内開きドアの自重によっているか、ということに関係なく、部品点数の増加による組立作業の煩雑さやコスト高などを来さずに、内開きドアが開き過ぎたときに発生することのある衝突音を和らげる。 - 特許庁
A portamento speed r is calculated according to a reference portamento rate R when an interval difference is half tone, the difference (I) between a current pitch and a target pitch, and an interval dependency coefficient K representing the degree that the difference (I) depends on the portamento speed r, and the calculated portamento speed r is added to the current pitch at each prescribed cycle and continuously varied to the target pitch.例文帳に追加
音程差が半音の時の基準的なポルタメントレートRと、現ピッチと目標ピッチとの音程差Iと、この音程差Iがポルタメント速度rに依存する度合いを表すインターバル依存係数Kとに応じてポルタメント速度rを算出し、算出したポルタメント速度rを所定周期毎に現ピッチに加算して目的ピッチまで連続的に変化させる。 - 特許庁
Without letting a software house (20), which has generated an installation package file, know a parameter value of a special hash function whose output depends on an input parameter value, whether an application file that is to be used on an image forming apparatus 30 is authenticated is verified by a computer 10 belonging to an image forming apparatus maker using a hash value of the special hash function of the application file.例文帳に追加
出力が入力パラメータ値に依存する特殊ハッシュ関数のパラメータ値を、インストールパッケージファイルを生成したソフトウェアハウス側(20)に知られることなく、画像形成装置30で使用されようとするアプリケーションファイルが、画像形成装置メーカ側コンピュータ10で、このアプリケーションファイルの特殊ハッシュ関数によるハッシュ値により認証されたものであるか否かを検証する。 - 特許庁
What specific treatment is deemed fair and equitable treatment, in abstract, depends on the language or the context of the provision, the purpose of the agreement, individual and specific circumstances, etc. In practice, however, discussions have centered around whether fair and equitable treatment means the minimum standard under customary international law, or more favorable treatment that exceeds such minimum standard.例文帳に追加
公正衡平待遇が具体的にどのような待遇を指すのかについては、条文の文言やその文脈、協定の目的、個別具体的な事情等に応じて決まるものであるが、実務上は、公正衡平待遇が、慣習国際法による最低基準を指すのか、あるいは、さらに広く慣習国際法による最低基準以上の待遇を指すのか、という観点から議論されてきた。 - 経済産業省
Although some people say the economy is gradually recovering, deflation is continuing to progress, which is an extraordinary situation. Therefore, as I do not believe that it is wrong to say that the economy is still in recession, the government should candidly admit to the continuing recession and compile a bold budget. The total amount of budget expenditure depends on what measures to take. 例文帳に追加
景気が、今、持ち直しつつあるというような判断もされておりますけれども、激しいデフレが相変わらず進行しているという、これはある意味、異常事態でありますから、そういう中で、私は、「経済は、今なお不況である」と言って間違いないと思いますけれども、政府としてはそれを率直に認めて、これに対応する思いきった予算を編成していくべきであると考えておりますから、総額は結果として、予算の額が幾らになっていくか、これは結果であります。 - 金融庁
For these reasons, the trade in East Asia is characterized by a production network made up of the various countries and regions, which operate under a cross-border division of labor based on their particular strengths. Production through this network depends upon the mutual supply of intermediate goods-mainly electrical machinery products that are relatively cheap to transport due to modularization-that are produced in various regions, transported elsewhere in the region for assembly as finished products, and then shipped to countries outside the East Asian region. In a sense, then, this production network fulfills the role of “the world’s factory.”例文帳に追加
このことから、東アジアの貿易の特徴は、モジュール化が進展し輸送費が比較的少額な電気機械製品を中心に、域内各国・地域がそれぞれの比較優位に基づく国際分業を展開して、中間財を多様な地域で生産し相互供給しながら最終財に組み立て域外に輸出するという「世界の工場」としての役割を担っている生産ネットワークが生み出す貿易だということがうかがえる。 - 経済産業省
Meanwhile, I understand that some groups with a small number of members are holding closed meetings in order to facilitate frank exchanges of opinions. Whether or not a group makes its meetings open to the public depends on the themes of its discussion and the number of its members. For our part, we will let you know the contents of discussions as much as possible by holding briefings on each group's meeting 例文帳に追加
それぞれ、この場でどういった議論をいただくか、あるいはそれをどのような人数でやっていくかということとも関連するわけでございますけれども、私どもといたしましては、それぞれの会議の状況につきましてはブリーフィングをいたしまして、そのときそのときどのような議論を行っているのかということにつきましては、またその都度できるだけお示しするようにしたいと思っております - 金融庁
A transmitter apparatus includes a transmitter module having an adjustable transmitter characteristic for transmitting a payload signal in a predefined payload signal time slot, a busy signal receiver for receiving a busy signal, wherein the busy signal includes information that depends on a reception quality of a transmitter of the busy signal, and a controller module for adjusting the adjustable transmitter characteristic on the basis of the reception quality information.例文帳に追加
所定のペイロード信号タイムスロットでペイロード信号を送信する調整可能なトランスミッタ特性を有するトランスミッタモジュールと、ビジー信号を受信するビジー信号レシーバであって、該ビジー信号が、該ビジー信号のトランスミッタの受信品質に依存する情報を含む該ビジー信号レシーバと、該受信品質情報に基づいて、該調整可能なトランスミッタ特性を調整するコントローラモジュールとを備える、トランスミッタ装置。 - 特許庁
In a transmitter device, a busy signal is received by a predetermined busy signal time slot of a current frame, with busy signal having information that depends on interference power related to a receiver or payload signal receiving power; the transmission power is adjusted based on the information; and the payload signal is transmitted with the power adjusted in the payload signal time slot related to the busy signal time slot in the next frame.例文帳に追加
トランスミッタ装置において、現在のフレームの所定のビジー信号タイムスロットでビジー信号を受信し、該ビジー信号がレシーバに関連する干渉電力又はペイロード信号受信電力に依存する情報を有し、該情報により送信電力を調整し、後のフレームにおける該ビジー信号タイムスロットに関連するペイロード信号タイムスロットにおいて調整した送信電力でペイロード信号を送信する。 - 特許庁
The oscillation circuit includes: a first differential circuit in which a first oscillation signal from the oscillation section is inputted and a second oscillation signal having the rising and falling times independent of amplitude and frequency of the first oscillation signal is generated, and a second differential circuit in which a second oscillation signal is inputted and generates a third oscillation signal having a duty that depends on the voltage supplied from a bias voltage source is generated.例文帳に追加
発振回路は、発振部からの第1の発振信号が入力され、この第1の発振信号の振幅及び周波数に依存しない立ち上がり及び立下り時間を持つ第2の発振信号を生成する第1の差動回路と、第2の発振信号が入力され、バイアス電圧源から与えられる電圧に依存したデューティを持つ第3の発振信号を生成する第2の差動回路とを有する。 - 特許庁
To provide a field programmable gate array (FPGA) capable of analyzing whether an instable state caused by a different timing in synthesis and mapping depends on a design error or mapping when evaluating an FPGA that does not comprise a spare cell for circuit correction.例文帳に追加
本発明はそれぞれ設定データにより内部機能が決まる複数のセル・ロジック・アレイ・ブロック(CLAB)が各CLAB間の信号の接続を切り替えるスイッチにより接続されたフィールド・プログラマブル・ゲート・アレイに関し,フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイについて評価を行う時に,合成及びマッピングの度にタイミングが異なることによる不安定な状態が設計ミスなのかマッピングによるものかを解析することができることを目的とする。 - 特許庁
If it transpires in the course of court proceedings that the decision depends on the preliminary question of whether the trade mark right in respect of which the infringement is claimed, is valid in accordance with the provisions of this law, and if the court has suspended proceedings until a legally effective decision has been passed on the preliminary question by the Patent Office at which the preliminary question had already been brought to trial prior to the beginning of or during the court proceedings, the judgment shall be based on that decision. 例文帳に追加
訴訟手続中に,そこでの決定が,侵害されたと主張されている商標権が本法の規定に従って有効であるか否かという先行問題に依存していることが明らかになり,かつ,裁判所が,訴訟手続の開始前又は訴訟手続中に,審理を受けるために当該先行問題が既に提起されている特許庁によって当該先行問題について法律的に有効な決定がされるまで,その訴訟手続を中止した場合は,判決は特許庁の決定を基礎としなければならない。 - 特許庁
The method for producing the sterilizing water by electrolyzing chlorine ion solution at a constant voltage using a non-diaphragm electrolytic bath and by diluting the formed electrolytic solution with the dilution water, wherein the electrolytic current is controlled by providing or not providing a raw material for the electrolytic bath, includes controlling the electrolytic current such that the targeted current value depends on a measured flow rate of the dilution water or a measured component concentration of the sterilizing water.例文帳に追加
塩素イオン溶液を、無隔膜電解槽を用いて、一定電圧で電解し、生成した電解液を希釈水で希釈することにより、殺菌用水を生成する方法の中で、電解電流値の制御が、原料を電解槽に供給したり停止することによって行われている方法において、目標電流値が、測定された稀釈水の流量又は殺菌用水の成分濃度に依存するように制御する方法により課題を解決した。 - 特許庁
(3) A certificate issued under sub-section (2) shall, subject to appeal and unless it is shown that the certificate was obtained by fraud or misrepresentation, be conclusive as to the validity or invalidity under sub-section (1) of this section, of the assignment in so far as such validity or invalidity depends upon the facts set out in the case : Provided that a certificate in favour of validity shall not be treated as conclusive, if application for the registration under section 40 if the title of the person becoming entitled is not made within 6(six) months from the date on which the certificate is issued. 例文帳に追加
(3)本条第(1)項に基づき発行された証明書は、不服申立てがある場合を除き、かつ証明書が不正行為又は不実表示によって入手されたことが証明されない限り、当該事案で提示された事実に基づく有効性又は無効性については、本条第(1)項に基づく当該譲渡の有効又は無効につき確定的である。ただし、有効性を支持する証明書は、第40条に基づく登録出願の場合、所有権を与えられることになる者の権原が証明書の発行日から6月以内に取得されない場合、確定的なものとして取り扱われない。 - 特許庁
As with the relationship between the Defendant, sending the sound source in the Program and the receiver of such sound source who records it on MD, the only agreement that exists by and between these parties is that the Defendant shall license the receiver to receive such Program and the receiver shall pay certain amount of consideration for receipt of such Program. There is no agreement on the receiver's recording of the sound source. Whether or not to record the sound source depends on the receiver's voluntary will, and the receiver will record it at its discretion by preparing the equipments for recording. Considering that the Defendant has no way to exercise any control over the receiver's decision making, therefore, it is evident that the relationship between the Defendant and the receiver shall not be so constituted that the Defendant has control over the receiver's act of recording to the extent that the Defendant is regarded as causing the receiver to record the sound source on MD as if the receiver were the Defendant's tool. 例文帳に追加
そして、被告が本件番組において本件各音源を送信しこれを受信者がMDに録音する場合における、被告と受信者との間の関係をみると、被告と受信者との間には、被告がその送信に係る本件番組の受信を受信者に許諾し、これに対して受信者が一定の受信料を支払うという契約関係が存するのみで、受信された音源の録音に関しては何らの合意もなく、受信者が録音を行うか否かは、専ら当該受信者がその自由意思に基づいて決定し、自ら任意に録音のための機器を準備した上で行われるものであって、被告が受信者の右決定をコントロールし得るものではないことからすれば、被告が受信者を自己の手足として利用して本件各音源のMDへの録音を行わせていると評価しうる程度に、被告が受信者による録音行為を管理・支配しているという関係が認められないことは明らかである。」 - 経済産業省
That depends on how you interpret it but, presumably, many cash advance service users are suffering from large debts. As part of our actions to address the multiple-debt problem, we are currently making an array of efforts, including issuing an order to enhance the operation of multiple-debt consultation counters in local finance bureaus and elsewhere. As, in any case, protecting users is one of the basic duties of the FSA, I have a serious concern about this matter as the head of administration (authorities). 例文帳に追加
そこは皆さん方の取り方でございますけれども、なお、現金化を利用する者の多くは多額の債務に悩んでおられることが考えられることから、財務局をはじめとする多重債務者相談窓口に対する対応強化の指示等、多重債務者対策の一環として取り組みを今現在行っているところでございますが、いずれにしても金融庁としては利用者保護というのが金融庁の基本的な任務の一つですから、重大な関心を私は行政(機関)の長として持っております。 - 金融庁
Michodai (a nobleman's room for living or sleeping) (御帳台) is a name of zashiki (room or place floored with tatami mats) at the back of the omashi (or gyoza, a room or a seat for a nobleman) in the main building of a residence. It looks like a micho (a curtain or hangings for a nobleman, or a nobleman's room) before the gods.' 'This is commonly called nando (storeroom) -gamae. Because furniture is placed in a storeroom, it is also written as micho-dai (御調台). But micho-dai (御帳台) is the right word.' 'In addition, chodai is placed one step higher. I think that nurigome (room with plastering a wall) means chodai. Chodai is an owner's bedroom next to a storeroom to place tools. Moreover, since chodai is a bedroom, it is coated tightly by plastered walls for precaution.' 'It is wrong that michodai is a place in where armed samurai are hidden. It simply means a storeroom itself. Whether or not a warrior is hidden in the room depends on the owner's intentions. it is completely undetermined how to use or what to use it for.' 例文帳に追加
「御帳台の事。主殿の御座のうしろにある座敷の名なり。神前などの御帳のごとし」「これを俗に納戸構えというなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。されども、御帳台と書くを本とするなり」「また、帳台は一段高くするなり。按ずるに、塗篭めは帳台の事なり。帳台は、主人つねに寝る所にて、それにつづきて納戸あありて諸道具を納め置く。また帳台は、寝所なる故、用心の為に壁にて塗篭めるなり」「御帳台は用心のために武者を入れておくところなりというは非なり。ただ納戸の心なり。武者などを隠し置くべき事は、その主人の心によるべし。これ方式にてかくの如くするという事にてはなし」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What you put in them depends to some extent on whether your ISP allocates IP addresses statically (i.e., you get given one IP address, and always use that one) or dynamically (i.e., your IP address changes each time you connect to your ISP). 28.2.1.2.1 PPP and Static IP Addresses 例文帳に追加
リゾルバ (resolver) はシステムの一部分で, IP アドレスとホスト名との変換をおこないます. IP アドレスとホスト名を対応させるためのマップを,二つの場所のうちの一つから探すように設定できます. 一つめは /etc/hosts (man 5 hosts)と呼ばれるファイルです. 二つめはインターネット ドメインネームサービス (DNS) と呼ばれる分散データベースですが, これに関する議論は このドキュメントで扱う範囲を 越えていますので,これについての説明はおこないません.リゾルバは名前のマッピングを おこなうシステムコールの集合体です. ただしどこからマッピング情報を見つけるのかは, 最初に指示しておく必要があります. これは まず /etc/host.conf ファイルを編集することでおこないます.混乱の元になりますので, このファイルを /etc/hosts.conf と呼んだりしてはいけません(余分なs がついていますね). - FreeBSD
I would also like to ask you about the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions on the premise of the bill’s enactment. Compared with the existing law, the new law relaxes the application requirements related to management responsibility because of the need to facilitate financing for SMEs. I think that the new law is more likely to create moral hazards than the existing law and the prevention of moral hazards depends largely on how the FSA operates the recapitalization scheme. Could you tell me how the FSA intends to operate the scheme in order to prevent moral hazards and how it intends to ensure the prevention? 例文帳に追加
同じく強化法の関連で、施行を前提にした話ですが、旧強化法と比べた場合、今回、申請要件が中小企業金融の円滑化の要請を背景に緩和というか、経営責任についてみると要件が緩和されているという状態ですが、一方、ここで改めてなのですが、モラルハザードの懸念があり、旧強化法と比べると可能性としては高まると思うのですが、そのあたりのモラルハザード防止の運用は、今後の金融庁の制度の運用にかかっている面が多いかと思うのですが、そのモラルハザード防止の面でどういった運用、あるいはモラルハザード防止をどのように担保していくのか、ということについてお聞かせいただきたいのですが。 - 金融庁
If, prior to the grant of the patent, rights based on an application, the files of which may be inspected by any person (Section 31(1), second half of sentence 2, and (2)), are asserted in court proceedings, and if deciding the lawsuit depends on whether there is a claim under Section 33(1), the court may order that the proceedings be stayed until a decision on grant of the patent is rendered. If a request for examination has not been filed pursuant to Section 44, the court must, upon the request of the adversary, set a time-limit to the party claiming rights from the application for filing the request for examination. If the request for examination is not filed within said time-limit, the rights derived from the application may not be asserted in the lawsuit. 例文帳に追加
特許付与前に,ファイルを何人も閲覧することができる出願(第 31条(1)第 2文の後段及び(2))に基づく権利が訴訟において主張され,かつ,その訴訟に関する決定が第33条(1)に基づく請求権が存在するか否かに依拠する場合は,裁判所は,その手続を,特許付与に関する決定が行われるまで停止するよう命ずることができる。第 44条に従った審査請求が提出されていない場合において,相手方当事者からの請求があったときは,裁判所は,出願による権利を主張する当事者に対し,審査請求を提出すべき期限を設定しなければならない。審査請求が当該期限内に提出されないときは,出願から生ずる権利は,その訴訟において主張することができない。 - 特許庁
The proprietor of a registered trade mark who proposes to assign it may submit to the Registrar in the prescribed manner a statement of case setting out the circumstances and the Registrar may issue to him a certificate stating whether, having regard to the similarity of the goods or services and of the trade marks referred to in the case, the proposed assignment would or would not be invalid under sub-section (1), and a certificate so issued shall be subject to appeal and unless it is shown that the certificate was obtained by fraud or misrepresentation, be conclusive as to the validity or invalidity under sub-section (1) of the assignment in so far as such validity or invalidity depends upon the facts set out in the case, but, as regards a certificate in favour of validity, only if application for the registration under section 45 of the title of the person becoming entitled is made within six months from the date on which the certificate is issued. 例文帳に追加
登録商標を譲渡しようとする登録商標の所有者は,所定の方法により登録官に対して状況を説明する事情陳述書を提出することができる。登録官は,登録所有者に対して当該事件の商品若しくはサービスの類似性及び商標の類似性に鑑みて,その意図する譲渡が(1)により無効か否かを記載した証明書を交付することができる。交付された証明書は,審判請求の対象となるものであり,かつ,その証明書が詐欺又は不実表示によって取得されたことが明らかである場合を除き,(1)による譲渡の有効又は無効については,当該有効又は無効が当該事件で説明された事実に依拠する限りにおいて,確定的効力を有する。ただし,譲渡を有効とする証明書の場合は,権利を取得した者が,第45条により,証明書交付の日から6月以内に権原の登録を申請した場合に限る。 - 特許庁
Article 1-2 (1) In case of an application for the license set forth in Article 3, paragraph (1) (limited to the case where the business to be licensed includes the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); the same shall apply in the following paragraph), the Prime Minister may, for the time being, attach any necessary condition to such license pursuant to the provision of Article 5, paragraph (2) for ensuring that the license will neither bring a drastic change in the management environment pertaining to the specified insurance business activity (referring to the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); hereinafter the same shall apply in this Article) of a Specified Insurance Company (referring to an Insurance Company or Foreign Insurance Company, etc. the management of which depends relatively heavily on the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); hereinafter the same shall apply in this Article), nor pose any risk to the soundness in the business of the Specified Insurance Company. 例文帳に追加
第一条の二 内閣総理大臣は、当分の間、第三条第一項の免許(同条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業を含む場合に限る。次項において同じ。)の申請があった場合においては、当該免許に、特定保険会社(保険会社又は外国保険会社等でその経営が同条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業に依存している程度が比較的大きいものをいう。以下この条において同じ。)の特定分野保険事業(第三条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業をいう。以下この条において同じ。)に係る経営環境に急激な変化をもたらし、特定保険会社の事業の健全性の確保に欠けるおそれが生ずることのないよう、第五条第二項の規定により必要な条件を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 (494件) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
