| 意味 | 例文 (115件) |
Retired Shogunの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 115件
(Conversely, sometimes the official acted as the messenger to receive the message [kuge shigyo] from the Imperial Court or In no cho [Retired Emperor's Office], and convey the messages to the Shogun.) 例文帳に追加
(逆に当該役人は朝廷や院庁からの幕府への申入れ(公家施行)を受け取って将軍に伝達する立場になる場合もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The examples of Yuhitsugaki were seen on Inzen (a decree from the retired Emperor) or Rinji (the Emperor's command) from the early period, and later adopted on documents of Samurai families such as Hosho (a document for informing lower-rank people of the decision of upper people such as an emperor or shogun) and Migyosho (documents for informing of decisions made by third or upper ranked authorities). 例文帳に追加
こうした例は院宣や綸旨などに早くから見られ、後に武家の奉書や御教書などにも採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In place of Tadayoshi, who retired from governing, Takauji's legal son, Yoshiakira ASHIKAGA who lived in Kamakura came to Kyoto to become the next shogun and take up the administration. 例文帳に追加
直義が政務を退く代わりとして鎌倉に居た尊氏の嫡子足利義詮が上洛して次期将軍として政務を執ることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hearing of the scandal, retired Shogun Ieyasu TOKUGAWA ordered Kyoto Shoshidai Katsushige ITAKURA and his third son Shigemasa ITAKURA to investigate into the matter. 例文帳に追加
事件を聞いた大御所徳川家康の命を受け、京都所司代の板倉勝重およびその三男板倉重昌が調査に当たることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Kokaku intended to give the title, "Retired Emperor" to his father, Imperial Prince Sukehito, however, Sadanobu MATSUDAIRA, Senior Councillor (of the TOKUGAWA Shogunate) was against it, and also, did not give his approval when Shogun, Ienari TOKUGAWA tried to give the title, Ogosho (respective title for someone who is a retired Shogun, especially applies to Ieyasu and Ienari Tokugawa) to his father, Harusada HITOTSUBASHI, this caused tension between the Shogunate government and the Imperial Palace. (The "honorific title" Incident) 例文帳に追加
光格天皇は、実父典仁親王に太上天皇の尊号を贈ろうと考えたが、将軍徳川家斉が父一橋治済に大御所の称号を贈ることを嫌った、老中松平定信の反対に遭い、朝幕間は緊張した(尊号一件・尊号事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He once retired from the political world after the Kakitsu War in which Mitsusuke AKAMATSU and others murdered the sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA in 1441, nevertheless later becoming a political adviser along with Sadachika ISE and others in the period of the eighth Shogun Yoshimasa ASHIKAGA, he exerted influence on the shogunate government. 例文帳に追加
1441年に赤松満祐らが6代将軍足利義教を謀殺した嘉吉の乱の後に引退するが、8代将軍足利義政時代には伊勢貞親らとともに政治顧問となり、幕政に影響力を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in 1251, the shogunate accused Yoritsugu of involvement in the rebellion of the Buddhist monk Ryogyo and others, and invited the Imperial Prince Munetaka, son of the Retired Emperor Gosaga, as the new shogun. 例文帳に追加
しかし、建長3年(1251年)、了行法師らの謀叛事件に頼経が関係したとして、幕府は後嵯峨上皇の皇子宗尊親王を新将軍とすることに決定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This negotiation was carried out to invite a child of the retired Emperor Gotoba as a Kamakura Shogun, but was rejected by Gotoba because he considered to overthrow the Hojo clan. 例文帳に追加
このときの交渉は、後鳥羽上皇の子を鎌倉の将軍に迎えたいというものであったが、既に北条氏打倒を考えていた後鳥羽上皇に拒絶される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kami no O-chaya, Shimo no O-chaya are Imperial Villas which were built between 1655 to 1659 by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) under orders of the Retired Emperor Gomizunoo (the hundred and eighth Emperor). 例文帳に追加
上御茶屋と下御茶屋は、後水尾上皇(第108代天皇)の指示により、1655年(明暦元年)から1659年(万治2年)にかけて江戸幕府が造営した離宮である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the samurai government was established in Kamakura (in 1192), it became a dual government of the Chotei (Imperial Court), centered with the Emperor and the retired Emperor and Bakufu (samurai government) with a shogun in the middle. 例文帳に追加
鎌倉に武家政権が成立すると、天皇・上皇を中心とした朝廷と将軍を中心とした幕府とによる二重政権の様相を呈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, during the Meiji Restoration Katsuyuki, who had already retired, and the family head, Katsutomo, were divided between the Kinno (showing support to the Emperor) and the Sabaku (supporters of the Shogun); fought over Yuki-jo Castle, the castle where they resided. 例文帳に追加
しかし、明治維新には隠居した勝進と当主である勝知が勤王と佐幕に別れ対立し、居城の結城城を奪い合うことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, 4 months before he passed away, political power was grasped and shifted to the Taira clan; the Genji clan, who had built the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and the previous Shogun MINAMOTO no Yoriie lost their lives in power struggles with gokenin (an immediate vassal of the shogun in the Kamakura and Muromachi periods) and, seeing this, the autocratic monarch Retired Emperor Gotoba took back the reigns of government from the Imperial Court. 例文帳に追加
なお、薨去の4ヶ月前には平氏に代わって政権を握り、鎌倉幕府を建てた源氏も前将軍源頼家が御家人の勢力争いの中命を落とし、それを見ていた専制的君主後鳥羽上皇が政治の主導権を朝廷に取り戻そうとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the period drama "Mito Komon", which depicts Mitukuni TOKUGAWA's journey through various districts in the nation on the basis of the fact that the head of Mito-Tokugawa family, one of the gosanke, was called "the world famous vice-shogun" although it was common saying, he was portrayed as "world famous vice shogun" and "former vice shogun" (because he resigned his post and was retired). 例文帳に追加
俗説とはいえ御三家の一つ水戸徳川家の当主が「天下の副将軍」などと称されたことを元に、徳川光圀の諸国漫遊の旅を描いた時代劇「水戸黄門」では光圀を「天下の副将軍」「前の副将軍」(水戸藩主の地位を譲って隠居の身であるので)として描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was customary during the Edo period that, when a new year commenced, the shogun sent Koke (position in the Tokugawa shogunate which mainly handled ceremonial matters) as his representative to present the emperor and retired emperor (In) a New Year's greeting and, in return, the emperor and the retired emperor sent an envoy to give an imperial reply (the emperor's envoy was called chokushi and the retired emperor's envoy was call inshi or sentoshi (because, at that time, the retired emperor administered the government by cloistered emperor) to Edo (present Tokyo) in March. 例文帳に追加
新年が来ると幕府将軍は高家を名代として天皇と上皇(院)に対して新年祝賀の奏上をおこない、天皇と上皇はそれに対する勅答の使者(天皇の使者は勅使といい、上皇の使者は院使または仙洞使(当時上皇は仙洞御所という所で院政を執ったため)という)を3月に江戸へ下向させるのが江戸時代の毎年の慣例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor did not like Emperor Gofukakusa to being his brother, the Retired Emperor Kameyama's line (the Daikakuji-to Imperial line) instead of his own line (the Jimyo-in Imperial line), he passed the throne to the Retired Emperor Gofukakusa's Prince, Emperor Fushimi with the Kamakura bakufu's (Japanese feudal government headed by a Shogun) mediation in 1287. 例文帳に追加
弘安十年(1287年)、後深草天皇が、自分の血統(持明院統)ではなく、弟亀山上皇の血統(大覚寺統)が天皇になったのを不満に思っていたので、鎌倉幕府の斡旋により、後深草上皇の皇子・伏見天皇に譲位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takauji ASHIKAGA separated from the Kenmu Government set up by Emperor Godaigo in Kyoto after the collapse of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and received an Imperial decree by the Retired Emperor Kogon of the Jimyo-in line, after which he captured Kyoto in July and August 1336 and led the Retired Emperor into Kyoto. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後に京都に成立した後醍醐天皇の建武政権から離反した足利尊氏は、持明院統の光厳上皇の院宣を受け、建武3年(1336年)6月に京都を確保すると上皇を奉じて入京する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Ogosho period, where the retired (but still de facto) shogun (ogosho) of Ienari TOKUGAWA, the 11th shogun, held power, Tadaakira MIZUNO, the son of Tadatomo MIZUNO, and Okimasa TANUMA, the fourth son of Okitsugu TANUMA, temporarily reevaluated policies based on mercantilism, but due to the extravagance of Ogosho Ienari, they produced little effect. 例文帳に追加
11代将軍徳川家斉の大御所時代に、水野忠友の子水野忠成と、田沼意次の四男田沼意正らによって重商主義に基づく政策は一時見直されるが、大御所家斉の浪費のためほとんど効果を上げることはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He assumed a post of roju (member of shogun's council of elders) in 1610 and became an influential political person under the second shogun, Hidetada TOKUGAWA, and conflicted with a father and son of Masanobu HONDA and Masazumi HONDA who were senior vassals of Ieyasu in the dual political system where Ieyasu, Ogosho (retired shogun), still had an influential power in Sunpu. 例文帳に追加
慶長15年(1610年)には老中に就任し、第2代将軍・徳川秀忠の政権の有力者となり、大御所となった家康が駿府で影響力を行使する二元政治の中、家康重臣である本多正信・本多正純父子と対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1428 when Emperor Shoko was in critical condition, the Second Southern Court began revealing their active political ambitions, the 6th Shogun in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Yoshinori ASHIKAGA protected Prince Hikohito in the Fushimi Imperial Palace, and demanded Retired Emperor Gokomatsu, Chiten no kimi (ex-emperor who is in control of politics by ruling the cloister government), to appoint a new emperor. 例文帳に追加
1428年に称光天皇が危篤に陥ると後南朝勢力などが活動の気配を見せ、室町幕府6代将軍の足利義教は伏見御所にいた彦仁王を保護し、治天の君である後小松上皇に新帝指名を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hidetada who lived in the Edo Castle and Ogosho (the retired and still de facto Shogun) Ieyasu in the Sunpu-jo Castle formed a duarchy, however, Hidetada took the reins of the Bakufu according to Ieyasu's intention with advice of Masanobu HONDA and others. 例文帳に追加
秀忠は江戸城に居住し、駿府城に住む大御所家康との間の二元政治体制になるが、本多正信らの補佐により家康の意を汲んだ政治を執った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He struggled to present imperial proclamation of daijo-tenno-go (name of the retired emperor) to Imperial Prince Kaninnomiya Sukehito, father of the Emperor, but Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) denied and the situation grew entangled (so called "Songo ikken" [Songo Incident]). 例文帳に追加
天皇の父閑院宮閑院宮典仁親王に対し太上天皇号を宣下することに腐心したが、江戸幕府はこれを認めず事態は紛糾した(いわゆる「尊号一件」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Emperor Shoko became critical again in August and September 1428, the sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA protected Sadafusa's biological son, Prince Hikohito, and asked the Retired Emperor Gokomatsu to appoint a new Emperor. 例文帳に追加
正長元年(1428年)7月に再び称光天皇が重態に陥ると、六代将軍の足利義教は貞成の実子である彦仁王を庇護し、後小松上皇に新帝の指名を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Muromachi period, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, hatched a conspiracy to obtain the position of Chiten no kimi (the retired emperor in power) by regaining the Imperial Court's power, and obtained sakuho (homage by Chinese emperors) as 'King of Japan' from Ming, China. 例文帳に追加
室町時代、三代将軍である足利義満は、朝廷からの権力簒奪による治天の君を目指し策謀を図り、中国の明から「日本国王」に冊封される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ieyasu TOKUGAWA who established the Edo bakufu retired in 1605, only 2 years after he became shogun, and handed the position over to his third son Hidetada TOKUGAWA, and moved his residence to the Sunpu-jo Castle. 例文帳に追加
江戸幕府を開いた徳川家康も1605年、つまり将軍職に就任してからわずか2年で、三男の徳川秀忠に将軍職を譲って居城を駿府城に移している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Yoriyuki died, Yoshimitsu abdicated the office of shogun in favor of his son Yoshimochi ASHIKAGA and entered the priesthood, yet he kept controlling the bakufu and made bakufu's policy decisions by chairing and holding gozen-sata instead of formal consultations, which nominally retired shogun Yoshimitsu could not convene -- and the shogun Yoshimochi followed the decisions. 例文帳に追加
更に頼之の没後、義満は息子足利義持に将軍職を譲って自らは出家するが、幕府の実権を握り続け、表面上引退しているために自らは召集できない公式な評定に代わって自ら主宰する御前沙汰を開いて幕府の政策決定を行い、将軍義持はこれに従う存在となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoritomo's direct family line died out and the bakufu, concerned by this, requested that the Imperial Court appoint an Imperial Prince shogun, but Chiten no kimi (the retired emperor in power), the Emperor Gotoba refused this and as a result of a series of complicated moves, a Sekkan-ke (the families which produced regents) infant, FUJIWARA no Yoritsune, who was distantly related to Yoritomo, was welcomed as a new shogun = Kamakura-dono. 例文帳に追加
頼朝の直系が断絶し、困惑した幕府は、朝廷へ親王将軍を要望したが、治天の君・後鳥羽天皇はこれを拒否し、曲折の末、頼朝の遠縁に当たる摂関家の幼児藤原頼経が新将軍=鎌倉殿として迎え入れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoritoo's denial of Emperor Kogon's authority was due to the Retired Emperor appointing Takauji shogun and the cold, unemotional decision to negate the authority of the Muromachi bakufu. 例文帳に追加
光厳上皇の権威を否定することは、上皇から征夷大将軍を与えられた尊氏、そして室町幕府の権威をも否定することになりかねず、情に流されず、冷徹な判断によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 15, 1760, he succeeded his retired father as the head of the Tokugawa family and on October 10, he was officially appointed as Shogun to take over Shogunate and promoted to Shonii (Senior Second Rank) and Naidaijin (the Minister of the Interior). 例文帳に追加
宝暦10年(1760年)5月3日、父の隠居により徳川宗家の家督を相続し、9月2日には正式に将軍宣下を受けて第10代将軍職を継承し、正二位・内大臣に昇叙する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Munekiyo SASSA (June 24, 1640 - July 10, 1698), aka. Sukesaburo SASSA, was a servant of Mitsukuni TOKUGAWA (aka. Mitsukuni MITO, former vice-shogun and retired daimyo of the Mito Domain). 例文帳に追加
佐々宗淳(さっさむねあつ、寛永17年5月5日(旧暦)(1640年6月24日)-元禄11年6月3日(旧暦)(1698年7月10日))は、佐々介三郎(さっさすけさぶろう)ともいい、徳川光圀(水戸光圀)に仕えた人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the following year, 1792, however, he was expelld from his post to take responsibility for Songo ikken (Songo Incident; incident that Emperor Kokaku tried to give Imperial Prince Sukehito: the Emperor's natural father, daijo-tenno-go [name of the retired emperor], but bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] denied that). 例文帳に追加
しかし、翌1792年(寛政4年)尊号一件(光格天皇が実父典仁親王に太上天皇号を贈ろうとしたが幕府に拒否された事件)の責任をたらされて職を免じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the turbulence at the end of the Edo period, the Emperor Komei commanded the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to relocate to Kyoto the divine spirit of Retired Emperor Sutoku which had been enshrined in a distant land, but he passed away soon after. 例文帳に追加
幕末の動乱期、孝明天皇は異郷に祀られている崇徳上皇の霊を慰めるため、その神霊を京都に移すよう幕府に命じたが、その後間もなく崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prince Sadafusa who succeeded to his older brother, Prince Haruhito, was under the suspicion of killing his brother with poison, but he was released since the Retired Emperor Gokomatsu and the fourth Shogun Yoshimochi ASHIKAGA did a favor and made an alibi for Prince Sadafusa. 例文帳に追加
このため治仁王の跡を継いだ貞成王に兄を毒殺した嫌疑がかけられたが、後小松上皇や4代将軍足利義持への弁明が功を奏して安堵を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1473, when the West Army's Mochitoyo (Sozen) YAMANA and the East Army's Katsumoto HOSOKAWA both died Yoshimasa took this opportunity to hand over his position as the Shogun to his son, Yoshihisa ASHIKAGA, in December, and he officially retired. 例文帳に追加
文明5年(1473年)に西軍の山名持豊(宗全)、東軍の細川勝元の両名が死んだことを契機に、義政は12月に将軍職を子の足利義尚へ譲って正式に隠居した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having gained Emperor Gotoba's trust and taken advantage of the influence of the retired Emperor, his father in law, Tokimasa, and Maki no kata, Tomomasa exercised power typical of a shogun, holding positions as Kyoto shugo (Kyoto provincial constable) and chigyo-kokushu (provincial proprietor), 例文帳に追加
朝雅は後鳥羽天皇の信任厚く、上皇と舅の時政と牧の方の威光を受けて京都守護・知行国主となり、将軍クラスの処遇となって権勢を強めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May, Katsumoto successfully called on his allies nationwide, including Masanaga who had taken refuge in Hokuriku, to occupy Hana no Gosho, took into custody the Shogun and others on the pretext of protecting them from warfare, and invited the incumbent and retired emperors to Muromachi-dai. 例文帳に追加
5月、勝元は北陸に落ちていた政長を含む全国の同盟者に呼びかけ、花の御所を制し、戦火から保護するという名目で将軍らを確保、天皇、上皇を室町亭に迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding this state of affairs, the retired Emperor Gotoba had initially avoided confrontation with the military government and had instead aimed for harmony between court and shogunate; for that reason, he had if anything seemed strongly supportive of Sanetomo's rise to the rank of Shogun. 例文帳に追加
これに対して、近年では後鳥羽上皇は武家政権との対立ではなく、当初は公武融和による政治を図っており、そのために実朝の位を進め優遇していたとの見方が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The work was written in a mixed writing style of Japanese and Chinese loanwords or passages just like diaries written by court nobles, and it takes the form of a chronicle of the Kamakura shogun, containing records of 87 years, which begin with the Jisho-Juei War through the establishment of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Jokyu Disturbance, until the middle of the 13th century of Imperial Prince Munetaka's arrival at Kyoto on July 20, 1266, who was a retired shogun expelled from Kamakura. 例文帳に追加
そしてその後の治承・寿永の乱、鎌倉幕府成立、承久の乱を経て13世紀半ば、鎌倉を追われた前将軍宗尊親王が京都に到着する1266年(文永3年)7月20日の条までの87年間を、武家政権や社会の動きを鎌倉幕府将軍の年代記というスタイルで、貴族の日記と同じように和風漢文で記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Kyoho period started, the eighth shogun, Yoshimune TOKUGAWA made a system of zenkan-reigu (to welcome retired persons to the field they had experience in) for fudai-daimyo, especially, the persons who had experience as roju in order to enhance the basis of the shogun's political support, and treated especially kindly three people, which included Nagashige together with Tadataka SAKAI and Masayuki INABA who had already retired, as the remaining persons who had experienced the previous generation and who had rich academic knowledge. 例文帳に追加
享保期になると8代将軍徳川吉宗は支持基盤強化のために譜代大名、特に老中経験者たちの前官礼遇という形をとり、すでに隠居していた酒井忠挙、稲葉正往と共に長重の3人を、前代の遺老、学識豊かな経験者としてとくに優遇した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Insei period culture (culture during the period of the government by the Retired Emperor) or the culture of the end of the Heian period refers to Japanese culture from the end of Heian period, the latter half of the 11th century to the period when the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was founded, the end of the 12th century. 例文帳に追加
院政期文化(いんせいきぶんか)または平安末期文化(へいあんまっきぶんか)とは、平安時代末葉の11世紀後半から鎌倉幕府成立に至る12世紀末にかけての日本の文化。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, with his relationships with Shogun Yoshizumi and Takakuni HOSOKAWA gradually worsening, and Tsunehisa AMAGO of Izumo province invading his estates of Iwami province and Aki province, he retired from the post of Kanrei-dai and returned to Yamaguchi. 例文帳に追加
しかし次第に将軍・義稙や細川高国と不仲になり、さらに領国の石見国や安芸国に対して出雲国の尼子経久が侵攻を開始してきたため、永正15年(1518年)8月2日に管領代を辞して山口に帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) established the post of 'Kyooyaku' during the Edo period to have someone provide entertainment for messengers of the emperor (who were known as "chokushi"), messengers of the retired emperor (who were known as "inshi"), or messengers of the empress (who were known as "nyoinshi") that had been sent to Edo. 例文帳に追加
饗応役(きょうおうやく)とは、江戸時代、天皇・太上天皇・皇后より派遣されて江戸に下向してきた使者(それぞれ勅使・院使・女院使)を接待するために江戸幕府が設けた役職である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since his father, Imperial Prince Sukehito's rank in the Imperial Palace was lower than Minister, the respected title of the retired emperor was about to be given to Imperial Prince Sukehito, but he did not receive it, since the Senior Councilor of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Sadanobu MATSUDAIRA was ageist it. (Songo ikken - Songo Incident) 例文帳に追加
父である典仁親王の宮中での地位が大臣より低い事から、太上天皇の尊号を贈ろうとしたが、江戸幕府老中・松平定信などに反対され、贈る事はできなかった(尊号一件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor also ordered two Imperial envoys who returned from Kyoto, and the messenger sent from retired emperor, Hirosada SEIKANJI to not be allowed to enter the Imperial Palace, since they did not act in the mediation towards the Shogun, and stood and watched the situation when Naganori ASANO and his family had to kill themselves. 例文帳に追加
また、帰洛した勅使両名及び院使・清閑寺熈定の3人を、事件後将軍へ何の取り成しもせずに傍観し、浅野長矩及び浅野家を見殺しにしたのはけしからんとして参内禁止の処分を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The son of Tanemune, Harumune DATE, was first appointed as Oshu Tandai, the post successively held by the Osaki clan, a branch family of the Shiba clan (a powerful family of the Ashikaga Shogun Family), while a dictatorship by retired Tanemune caused anti-Tanemune feeling to build up among the vassals. 例文帳に追加
その子 伊達晴宗は足利将軍家有力一門 斯波氏の流れをひく大崎氏歴代の職である奥州探題に補任されたが、一方で隠居の稙宗の専制に対する家臣団の反発が蓄積された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The military of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) defeated the Imperial forces in the Jokyu War and the retired Emperor Gotoba and his followers were exiled, and such unprecedented events shook the authority of the Imperial Court and the Shinkoku-shiso (the thought of Japan as the land of the gods) at the time "Rokudai Shojiki" was written. 例文帳に追加
当時、承久の乱で朝廷軍が敗北して鎌倉幕府軍が勝利して、後鳥羽上皇らが流されると言う前代未聞の事態が生じて、朝廷の権威や神国思想が大きく揺らいだ時期であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rinji (the Emperor's command), inzen (a decree from the retired Emperor), kansenji (a government edict) and kudashibumi (document issued by a superior or office) issued by the Imperial Court, government official and bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and moshijo (a document format for communicating something from a lower person to an upper person) to which gedaiando (an approval of landowner written in the margin of the document submitted) was written in, were used in place of kugen, and 'kugen' began to refer to all of those. 例文帳に追加
朝廷や官司・幕府が発給した綸旨・院宣・官宣旨・下文や外題安堵を加えた申状などが公験の替わりに用いられ、それらを指して「公験」と呼ぶようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While foreign ships threatened the Japanese coastal defense by appearing in waters around Japan, it is believed that Tadakuni was feeling a strong sense of danger against Edo bakufu that could not find any solution for loose management of finance which suffered a significant income decline in annual rice tax during the Ogosho (retired Shogun) period. 例文帳に追加
忠邦は異国船が日本近海に相次いで出没して日本の海防を脅かす一方、年貢米収入が激減し、一方で大御所時代のなか、放漫な財政に打つ手を見出せない江戸幕府に強い危機感を抱いていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA personally was not fond of Motohiro and did not want to support the cloister government of the Retired Emperor Reigen or the government of Motohiro KONOE; thus there was no conspiracy for the government of Edo and kanpaku to work together in pressuring the cloister government (the government ruled from Sento-Imperial Palace). 例文帳に追加
だが、将軍徳川綱吉もまた個人的に基熙を嫌っていたために霊元院政に代わる近衛基熙体制も容認しがたく、幕府と関白が連携して院政(仙洞御所において行われる政治)を抑えるまでには至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Emperor Go-Enyu, who opposed Yoshimitsu and abdicated to Emperor Go-Komatsu, died in 1393, Yoshimitsu established his power, and in 1394, he handed over the post of Shogun to his son, Yoshimochi ASHIKAGA, and retired, but he continued to hold the real power. 例文帳に追加
義満と対立して後小松天皇に譲位していた後円融天皇が1393年(明徳4年)に死去し、自己の権力を確固たるものにした義満は1394年(応永元年)には将軍職を嫡男の足利義持に譲って隠居したが、政治上の実権は握り続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, following Nobukiyo's death in 1216, the Shogun MINAMOTO no Sanetomo was assassinated in 1219, and in the Jokyu War of 1221, Nobukiyo's son Tadanobu BOMON sided with the Retired Emperor Gotoba and lent his military strength to the effort to strike down the shogunate, leading to his exile. 例文帳に追加
しかし、建保4年(1216年)に信清が薨去して以降、建保7年(1219年)には将軍源実朝が暗殺され、承久3年(1221年)の承久の変においては信清の子の坊門忠信は後鳥羽上皇ら討幕勢力に与したため流罪に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (115件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|