1153万例文収録!

「Real Stories」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Real Storiesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Real Storiesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

The stories are real.例文帳に追加

本当の話です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A third are based on real stories. 例文帳に追加

1/3が実話を基にします - 京大-NICT 日英中基本文データ

I'm not going to bring out real stories例文帳に追加

リアルの話を持ち出すもんじゃないですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I got a real [big] kick from [out of] reading those adventure stories. 例文帳に追加

これらの冒険小説は実に痛快だった. - 研究社 新和英中辞典

例文

Although there are various stories regarding the origin of the sword, the real story remains unknown. 例文帳に追加

諸説あるが、実際は余り判っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Those stories have very real consequences例文帳に追加

それらの物語は 大変現実的な結果を伴います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She is more interested in romance stories than real-life romances. 例文帳に追加

現実の恋よりも恋愛小説に興味を持っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

I thought all the stories in your books were real.例文帳に追加

私 絵本に描いてあるお話を 本当だと思っていたのね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Like all real love stories... ours will die with us.例文帳に追加

本当の恋愛小説と同様 私たちと共に終わるよう― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Though it is thought that Takanobu wrote a story, "Ukinami" and a historical story, "Yasetsugi," no real books of such stories exist. 例文帳に追加

物語『うきなみ』や歴史物語『弥世継』を書いたとされるが、いずれも現存しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The book, "Honcho Bugei Shoden" (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), which was written in 1716 (seventy years after Musashi had died), says that Musashi's real name was 'Masana.' 例文帳に追加

武蔵死後71年目の『本朝武芸小伝』(1716年)で「政名」なる名が紹介された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He has been considered to be the author of "Zohyo monogatari" (Stories of Common Soldiers), but the real author is unknown. 例文帳に追加

長らく雑兵物語の作者に擬せられてきたが、実際の作者は不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To compose ondo based on real stories are called "Shinmon-yomi" (reading newspapers). 例文帳に追加

このような実際に最近起きた出来事を音頭にすることは「新聞(しんもん)読み」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was made for Danjuro ICHIKAWA (the ninth), who invented stories based on history, so, it was made with complete fidelity of a real story 例文帳に追加

活歴物を編み出した市川團十郎(9代目)のために作られたので史実に忠実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It means there are two kinds of friends, ones you talk about the game with and ones you share your life with the real stories.例文帳に追加

つまり2種類の友人がいるということ あなたがゲームについて話す人 あなたの人生を共に担う人 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Lady Kokiden is the name for fictitious empresses in stories whose real names were unknown. 例文帳に追加

弘徽殿女御(こきでんのにょうご)は、物語に登場する、本名のわからない架空の皇妃の便宜上の名称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a time usually late summer characterized by exaggerated news stories about frivolous matters for want of real news 例文帳に追加

本当のニュースの不足によってつまらぬ事柄に関する誇張されたニュース記事で特徴付けられた、通常は晩夏の期間 - 日本語WordNet

According to one theory, it was called 'Tsutsumi no Monogatari' because various stories (monogatari) were wrapped (tsutsumi) so that the stories might not come apart; then it was related to a real person, Tsutsumi Chunagon (FUJIWARA no Kanesuke) and in the end became 'Tsutsumi Chunagon Monogatari.' 例文帳に追加

複数の物語をばらけないように包んでおいたため「つつみの物語」と称され、それがいつの間にか実在の堤中納言(藤原兼輔)に関連づけられて考えられた結果「つつみ」中納言物語となったのではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if the character was modeled after a real person, other stories concerning court nobles during the Heian period seem to have been added. 例文帳に追加

もっとも、どの人物がモデルであったとしても、その人物以外の他の平安貴族の故事なども用いて脚色されていると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1578, Hidemitsu married the Mitsuhide's second daughter (actually Mitsukado AKECHI's daughter who was called Kawate () or Orin (お) in stories, but her real name unknown) to be a lawful wife. 例文帳に追加

天正6年(1578年)頃、秀満は光秀の次女(実際は明智光廉の娘、物語では革手、お倫などとされるが実名は定かでない)を正室に迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real world time consists of ticking clocks and the relentless schedules they enable, while on the Web, time runs as intertwining threads and stories. 例文帳に追加

実世界時間は時計をコチコチと刻むことと遂行できる厳格なスケジュールとから成っているが、一方ウェブ上での時間は、撚り合わされた糸と物語のように進行する。 - コンピューター用語辞典

It urged realism by insisting that novels should describe a variety of forms in real life in order to depict ideas directly, and criticized stories of poetic justice which deliberately provide two extremes of good and evil. 例文帳に追加

小説は浮世の様々な形を描くことで意を直接に表現すべきものであるとしてリアリズムを主張し、作為的に善悪の二極を設定する勧善懲悪の物語を批判した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests. 例文帳に追加

出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In regard to the choka above, many theories, such as that of Mokichi SAITO, used to purport that Hitomaro had many wives and mistresses, but recent theories generally assert that he composed these poems as love stories, not on the basis of his own real-life experiences. 例文帳に追加

かつては多くの妻妾を抱えていたものと思われていたが(たとえば斎藤茂吉)、近時は恋物語を詠んだもので、人麻呂の実体験を歌にしたものではないとの理解が大勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During a few hundred years after the death of Yoshitsune, many stories that were exaggerated from his real figure were been produced, however, following are Yoshitsune's words, acts, and his profile as commented upon by other people directly related to him, as found in historical materials. 例文帳に追加

死後何百年の間にあらゆる伝説が生まれ、実像を離れた多くの物語が作られた義経であるが、以下には史料に残された義経自身の言動と、直接関わった人たちの義経評を上げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such stories combine elements from "Ikkyuu's Sayings" with the real Soujun IKKYUU; and as far as his childhood goes, is far from historically accurate; it is probably done to get readers involved in the story, as it only gets into more difficult reading in the episodes from his youth onward. 例文帳に追加

これは『一休咄』と史実の一休宗純を一つの物語にしており、幼少期については史実から遠いと言えるが、青年期以降のエピソードのみでは堅い話となるので、親しみを持たせるためにこのようにしたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the kabuki programs, this 'sewamono' deals with the then current affairs (of roughly the Edo period) and contains various characteristic stories including a sequel to "Tokaido Yotsuya Kaidan" (a sewamono dealing with a ghost story in Yotsuya), a rewrite of "Godairiki Koi no Fujime" (a sewamono based on a real-life serial murderer) originally written by Gohei NAMIKI and a side story of "Kanadehon Chushingura" (a famous story of loyal retainers). 例文帳に追加

歌舞伎作品の中でも、当時(大まかな時代として江戸時代)の出来事を扱う世話物であるこの作品は、『東海道四谷怪談』の後日譚、並木五瓶の『五大力恋緘(ごだいりきこいのふうじめ)』の書き換え、『仮名手本忠臣蔵』の外伝としての性格を持つ物語が展開される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Richard Dale, the director of the film, says, “When I met astronauts who walked on the moon, I was totally impressed by their powerful aura. This film is not a documentary about the development of scientific technology, but the story of brave men who fought for the dream of human space exploration. You’ll be impressed by the film’s breathtaking, awe-inspiring images. All the stories in the film are real, and there is no place in it for imagination or dramatic effects.” 例文帳に追加

この映画の監督,リチャード・デイル氏は,「月面を歩いた宇宙飛行士に会ったとき,私は彼らの力強いオーラにすっかり圧倒されました。この映画は科学技術の発展についてのドキュメンタリーではなく,人類の宇宙探査の夢のために奮闘した勇敢な人間の物語なのです。みなさんはこの映画の息をのむような,そして畏(い)敬(けい)の念を起こさせる映像に感動するでしょう。この映画の物語はすべて事実であり,映画の中に空想や演出の余地はまったくありません。」と語っている。 - 浜島書店 Catch a Wave




  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS