1153万例文収録!

「Patent Rights」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Patent Rightsの意味・解説 > Patent Rightsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Patent Rightsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 855



例文

the person named as applicant in such an application or any person deriving rights from such applicant by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to an application in a designated patent office for a patent for an invention and a person entitled under section 12 of the Ordinance to apply for the grant of a standard patent for the invention; and 例文帳に追加

当該出願において出願人として記名された者,又は当該出願人から譲渡,移転若しくは他の法律作用により権利を取得した者,また - 特許庁

(7) A contract may be concluded regarding the rights of the patent, the provisions of which differ from the provisions of Paragraph one or two of this Section.例文帳に追加

(7) 特許の権利に関して,(1)又は(2)の規定と異なる規定を伴う契約を締結することができる。 - 特許庁

Withdrawal of the offer of license shall be published in the Official Bulletin of the Patent Office and shall entail loss of the rights referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加

ライセンスの申出の取下は,特許庁公報において公告し,かつ,前項にいう権利を喪失させる。 - 特許庁

CHAPTER FOUR RIGHTS OF CREATORS OF INVENTIONS, INDUSTRIAL DESIGNS AND UTILITY MODELS AND PATENT AND CERTIFICATE OWNERS例文帳に追加

第4章 発明、意匠及び実用新案の創作者、並びに特許権者及び認証所有者の権利 - 特許庁

例文

Abuse by the patent owner of his rights, where the non-voluntary license is insufficient to remedy that abuse 例文帳に追加

特許権者による権利の濫用があり、強制実施権がその濫用を十分に除去できない場合。 - 特許庁


例文

(3) Third party rights being acquired before the day of entry of the patent assignment to the Register shall remain unaffected.例文帳に追加

(3) 特許の譲渡が登録簿に記入された日前に取得されている第三者の権利は,影響を受けない。 - 特許庁

If a person acting in good faith has requested the Patent Authority to record in the Register that a patent has been assigned to him or that he has obtained a license under a patent or a pledge of a patent, prior assignment of the patent or rights therein shall not be enforceable against him if the other party has not previously requested registration as the assignee or proprietor of rights in the patent. 例文帳に追加

善意の行為者が,特許の譲渡を受けたこと,又は特許に基づくライセンス若しくは特許に係る質権を取得したことを登録簿に登録するよう特許庁に請求した場合は,先にされている特許又は特許における権利の譲渡は,その当事者が特許における権利の譲受人又は所有者としての登録を既に請求していない場合は,前記請求人に対抗できない。 - 特許庁

(1) Supplementary protection is revoked and rights arising from supplementary protection are contested and protected pursuant to such provisions of this Act which concern the contestation and protection of patent rights. 例文帳に追加

(1) 特許権についての係争及び保護に関する本法の規定に従い,補充的保護が取り消され,補充的保護から生じる権利が争われ,また,保護を受ける。 - 特許庁

The paten-holder shall use the rights granted by the patent without damaging the rights of other persons, interests of society and the state. 例文帳に追加

特許権者は,当該特許により付与された権利については,他人の権利又は社会若しくは国家の利益を害することなく,これを行使しなければならない。 - 特許庁

例文

(2) Where the Patent Register shows that third parties have rights in the application, the latter may only be withdrawn with the consent of the owners of those rights.例文帳に追加

(2) 登録簿により第三者が当該出願の権利を有する旨が示される場合は,出願は,かかる権利者の同意がある場合に限り取り下げることができる。 - 特許庁

例文

An exercise of patent rights on software may be considered to be an abuse of such rights if one or more of α through γ apply. 例文帳に追加

ソフトウェアに係る特許権の行使において、以下のような権利行使(αからγのいずれか若しくは複数に該当するもの)は、権利濫用と認められる可能性がある。 - 経済産業省

Such rights may be exercised to obtain civil relief such as an injunction against any acts that infringe upon such rights, e.g., the use of a proprietary invention which is not authorized by the patent holder. 例文帳に追加

そして、特許権者の許諾を得ずに特許発明を実施する侵害行為に対する民事的救済として、差止請求等の権利行使が認められている。 - 経済産業省

(B) If the patent holder exercises his rights solely for the purpose of gaining unfair profits, it is likely that such exercise of rights will be considered illegitimate. 例文帳に追加

b)特許権者がもっぱら不当な利益を獲得することを目的として権利行使をする場合は、その権利行使は正当性を欠くものと判断される可能性が高い 。 - 経済産業省

The scope of rights that are subject to the suspension of infringing goods by customs is expanded from the TRIPS level (which is limited to the cases of the importation of counterfeit trademark or pirated copyright goods, as far as the WTO member’s obligation is concerned) to include such rights as patent right, utility model, and industrial design.例文帳に追加

税関における侵害品の差止め対象をTRIPSレベルの商標、著作権などから、特許権、実用新案権、意匠権にも拡大した。 - 経済産業省

The rights must be exercised at the latest within two years following the grant of the patent. This provision shall not apply where the owner of the patent knew at the time the patent was granted or acquired that he did not have a right to the patent. 例文帳に追加

権利は,特許付与の日後遅くとも2年以内に行使しなければならない。本規定は,特許権者が特許を付与され又は取得した当時,自己が特許を受ける権利を有していなかったことを知っていた場合は適用しない。 - 特許庁

The reestablishment of rights by the European Patent Office to the applicant of the European patent application, or to the proprietor of the European patent with effects for the Czech Republic (thereinafter "European patent") shall also apply in the Czech Republic. 例文帳に追加

チェコ共和国に対して効力を有する欧州特許出願の出願人又は欧州特許(以下「欧州特許」という。)の所有者に対する欧州特許庁による権利の再設定はチェコ共和国においても効力を有する。 - 特許庁

In case of the invention or device which has been granted a patent or petty patent has not been exploited or not fully exploited 3 years after grant of the patent or petty patent, the government shall inform the owner of the rights to submit on explanation in writing within 90 days.例文帳に追加

特許又は小特許を付与された発明や考案が利用されなかった場合又は特許又は小特許付与から3年間十分に利用されなかった場合、政府は権利者に説明文書を90日以内に提出するよう通知する。 - 特許庁

(2) The employees of the Patent Office, while they are working at the Patent Office, as well as a year after the employment relations thereof with the Patent Office were terminated, do not have the right to file a patent application, as well as to obtain the patent directly or indirectly, except for an inheritance, which has been granted or shall be granted by the Patent Office, or also to obtain any of the rights resulting from the patent. The priority rights shall not be granted to the patent applications of these persons, if the relevant application has been filed within a time period of one year after these persons have terminated the employment relations with the Patent Office.例文帳に追加

(2) 特許庁の職員は,特許庁に勤務する間及び特許庁との雇用関係が終了してから1年間は,特許出願を行う権利,相続の場合を除いて,特許庁が付与した又は付与する特許を直接若しくは間接に取得する権利,又は特許から生じる権利の如何なるものも取得する権利を有さない。当該人が特許庁との雇用関係を終了してから1年の間に特許出願を行った場合において,当該特許出願に対して優先権を付与してはならない。 - 特許庁

(1) If the patent application has been filed by a person, which did not have such rights or if the patent has already been granted to such person, then the person, which in accordance with Section 12 of this Law has the right to the patent and also has relevant evidence, may bring an action to a court to recognise and transfer to it the rights to the patent application or patent.例文帳に追加

(1) 特許出願を行う権利を有さない者が特許出願を行った場合,又は既に当該人に特許が付与されている場合は,第12条に基づいて特許を受ける権利を有し,かつ,関連する証拠も有する者は,特許出願又は特許に係る権利を承認させ,これを自己に移転させるべき旨の訴訟を裁判所に提起することができる。 - 特許庁

(3) The rights provided for by Paragraphs one and two of this Section shall be used not later than within a period of two years from the day when the notification regarding the grant of a patent was published in the Official Gazette of the Patent Office. The limit of the term shall not be applied if the person who does not have the right to the patent has acted in bad faith during the time when the patent application was filed or the ownership rights to the patent were transferred to him or her.例文帳に追加

(3) (1)及び(2)に規定する権利は,特許付与の通知が特許庁の公報において公告された日から2年以内に行使しなければならない。特許を受ける権利を有さない者が特許出願の際に悪意で行動した場合,又は特許の所有権が当該人に移転されていた場合は,前記の期限は適用しない。 - 特許庁

A patent application may also be filed by two or more applicants who jointly exercise the rights afforded to them by law, even after grant of a patent.例文帳に追加

特許出願はまた,法律によって付与された権利について,特許付与後であっても共同して行使できる2人以上の出願人によっても,行うことができる。 - 特許庁

1. A patent application and a patent may, in whole or in part, be transmitted, give rise to the constitution of material or personal rights and be subject to enforcement measures.例文帳に追加

(1) 特許出願及び特許については,全部か一部かを問わず,移転させ,物権若しくは対人権を設定させ,かつ,強制執行の対象とすることができる。 - 特許庁

4. Rights acquired by third parties in a patent application shall maintain their effects with regard to the patent granted as a result of such application.例文帳に追加

(4) 特許出願において第三者によって取得された権利については,かかる出願の結果として付与された特許に関して,それらの効力を維持する。 - 特許庁

2. The rights conferred by a patent application or a patent may be invoked against a licensee who exceeds any of the limits of his licenses stipulated in accordance with paragraph 1.例文帳に追加

(2) 特許出願又は特許によって付与される権利は,(1)に従って規定されたライセンスの何らかの限度を超える実施権者に対して,援用することができる。 - 特許庁

If the European Patent Office re-establishes the rights for an applicant for or a proprietor of a patent who has failed to observe a time limit, that decision shall also apply in this country. 例文帳に追加

欧州特許庁が,期限を遵守しなかった特許出願人又は特許所有者の権利を回復した場合は,その決定はデンマークにおいても適用する。 - 特許庁

x) modifications in a final and irrevocable decision relating to the status of inventor, patent owner or to other rights derived from the patent and the date of publication of the decision mention;例文帳に追加

(x) 発明者,特許所有者の地位又は特許から生ずる他の権利に関する最終かつ取消不能の決定による変更及び当該決定の言及の公告日 - 特許庁

The information about consent shall not affect the examination and other processing of the patent application or the validity of the rights conferred by the granted patent. 例文帳に追加

この同意についての情報は,特許出願の審査及びその他の処理又は付与された特許により与えられる権利の有効性には影響を与えない。 - 特許庁

Subsection (2) does not apply to a person who has not been entitled to the benefit of the patent or to exercise any rights in relation to the patent for a period of three or more years. 例文帳に追加

(2)は,3年以上,特許の恩典を享受する権限又は特許に関する権利を行使する権限を有していなかった者に対しては適用しない。 - 特許庁

The owner of a patent application or of a patent shall lose his rights if he has not paid the annual fees laid down in Article L612-19 within the period of time prescribed in that Article. 例文帳に追加

特許出願又は特許の所有者は,第L612条 19に規定する期間内に同条に定める年次手数料を納付しなかったときは,自らの権利を喪失する。 - 特許庁

(i) where the country of the foreign national allows Japanese nationals to enjoy a patent right or other rights relating to a patent under the same conditions as for its own nationals; 例文帳に追加

一 その者の属する国において、日本国民に対しその国民と同一の条件により特許権その他特許に関する権利の享有を認めているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As explained in 1.(2), if the disadvantages suffered by the rights infringer and by the whole of society resulting from permitting the patent holder's exercise of rights are significantly greater than the advantages gained by the rights holder and by the whole of society, and therefore the prevention of such exercise of rights leads to higher levels of social and economic welfare than in a case where such exercise of rights is approved, the exercise of rights may be regarded as an abuse of rights. 例文帳に追加

(1)②に述べたとおり、特許権者による差止請求等の権利行使を認めることによる権利行使の相手方及び社会全体の不利益が権利者及び社会全体の利益と比較して著しく大きく、権利行使を認める場合より権利行使を認めない場合の社会的経済的厚生が著しく大きい場合は、権利濫用が認められる可能性がある。 - 経済産業省

1. Notwithstanding the rights deriving from a patent or a patent application during the periods defined in Articles 43 and 49, events prior to the date on which the patent application has been made public under Article 33.1 or prior to the date of notification to any third party making use or preparing to make use of rights deriving from a certified copy of such application, shall not be considered to prejudice the rights deriving from the patent.例文帳に追加

(1) 第43条及び第49条で定義した期間中に特許又は特許出願から生じる権利があるにも拘らず,特許出願が第33条(1)に基づいて公開された日前又はかかる出願の認証謄本から生じた権利を行使し若しくは行使の準備をした第三者に対する通知日前の事件については,当該特許から生じる権利を損なうとは認めないものとする。 - 特許庁

the beginning of patent protection, expiry, revocation, declarations of nullity, lack of title of the patent, designation of the inventor, declaration of independence of a patent of addition, declaration of dependence, assignments of patents, licenses, liens and other rights in rem relating to a patent, employer’s rights under Section 7(2), rights of prior user (Section 23), restoration of rights (Section 133), decisions relating to declarations under Section 163, disputes, and indications under Section 156(2). 例文帳に追加

特許保護の始期,特許の終了,取消,特許に係わる無効及び権原不存在の宣言,発明者の名称,追加特許の独立の宣言,従属の宣言,特許の譲渡,ライセンス,特許についての質権その他の物権,第7条(2)の規定に基づく使用者の権利,先使用者の権利(第23条),権利の原状回復(第133条),第163条の規定に基づく確認についての決定,係争についての注記及び第156条(2)の規定に基づく指摘 - 特許庁

(1) The infringement of exclusive rights of the proprietor of the patent shall be considered as an illegal use of the invention . use of a patent without the consent of the proprietor within the meaning of Section 16 of this Law, if it has taken place during the period of validity of the patent.例文帳に追加

(1) 特許所有者の排他権の侵害は,発明の違法使用-第16条の意味での所有者の同意なしでの特許の使用-とみなす。ただし,これが特許の有効期間中に行われた場合に限る。 - 特許庁

To have effect against others, all acts assigning or modifying rights deriving from a patent application or a patent must be entered in a register, known as the National Patent Register, kept by the National Institute of Industrial Property. 例文帳に追加

特許出願又は特許に由来する権利を譲渡又は変更する一切の行為は,他人に対して効力を有するためには,工業所有権庁に備える国内特許登録簿に登録しなければならない。 - 特許庁

Any patent or application for a patent is personal property (without being a thing in action), and any patent or any such application and rights in or under it may be transferred, created or granted in accordance with subsections (2) to (7). 例文帳に追加

特許又は特許出願は動産(訴訟中のものは除く)であり,特許又は特許出願,及びこれらにおける又はこれらに基づく権利は,(2)から(7)までに従って移転,設定又は付与することができる。 - 特許庁

(4) Where a request for a trial for patent invalidation has been filed, the chief trial examiner shall notify the exclusive licensee of the patent right and other persons who have any registered rights relating to the patent. 例文帳に追加

4 審判長は、特許無効審判の請求があつたときは、その旨を当該特許権についての専用実施権者その他その特許に関し登録した権利を有する者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The infringer of a patent right may claim an abuse of rights as a defense against a suit by a patent holder, or grounds for a claim in legal proceedings requesting a declaratory judgment for the non-applicability of a patent right, such as an injunction claim. 例文帳に追加

権利濫用である旨の主張は、権利主張に対する抗弁として、又は差止請求権等の請求権について不存在確認訴訟の請求原因として行うことが可能である。 - 経済産業省

The beneficiary of the invention may, if a third party has filed without his/her consent a patent application relating to his invention or to essential constituents there of, demand by legal action against said third party the recognition of his/her rights emanating from the patent application or, in case that a patent has been granted, his/her rights emanating from the patent. 例文帳に追加

発明の受益者は,自らの発明又はその本質的部分に関して第三者が無断で特許出願を行なった場合は,当該第三者に対し,特許出願により生じる自らの権利を,また,特許が付与された場合は当該特許から生じる自らの権利を認識するよう訴訟により要求することができる。 - 特許庁

Subsection (2) and Section 45(5) and (7) of the Patent Law 1970 shall apply mutatis mutandis to the transfer of rights deriving from an application of a design. 例文帳に追加

前記(2)及び1970年特許法第43条(5)及び(7)の規定を,意匠出願から生じる権利の移転に準用する。 - 特許庁

Designs for which a patent right is granted shall be ones which are not in conflict with the lawful rights acquired by others prior to the date of application. 例文帳に追加

特許権を付与する意匠は、他者が出願日以前に取得した合法的権利と衝突してはならない。 - 特許庁

(3) Where two or more persons have jointly made an invention, the rights to a patent shall belong to them jointly.例文帳に追加

(3)2以上の者が共同して発明をしたときは,特許を受ける権利は,これらの者に共同に属するものとする。 - 特許庁

(b) In case the applicant him/herself is not the inventor of the patent sought to be so registered nor has acquired rights over it from the original inventor, or例文帳に追加

(b) 出願人自身が登録を得ようとしている特許の発明者ではなく、原発明者から権利を - 特許庁

29.2. Any person who infringes the rights of creators or patent owners shall be liable under the legislation of Mongolia.例文帳に追加

29.2. 何人も、創作者又は特許権者の権利を侵害する者は、モンゴル国の法律に基づき責めを負うものとする。 - 特許庁

(c) That the patent was obtained in contravention of the rights of the person who makes the application to the Court or any person under or through whom he claims:例文帳に追加

(c) 特許が裁判所に取消申請をする者又はその権原前主の権利を侵害して取得されたこと - 特許庁

The committee decides the financial rights of the patent owner when such licenses are issued, in any of the following cases: 例文帳に追加

当該実施権が発せられた場合、次のいずれの場合においても、委員会が特許権者の財政的権利を決める。 - 特許庁

(3) With the exception pursuant to Section 48, third party rights being acquired before the day of patent transfer shall remain unaffected.例文帳に追加

(3) 第48条に従う場合を除いて,特許移転の日前に取得されている第三者の権利は,影響を受けない。 - 特許庁

The rights of the proprietor of the patent shall not be infringed by use of the protected invention: 例文帳に追加

特許により保護されている発明についての次に掲げる実施は,特許所有者の権利を侵害するものではない。 - 特許庁

The rights that pertain to a patent as referred to paragraph (1) may be claimed and shall be effective retroactively as from the filing date. 例文帳に追加

(1)にいう特許に関する諸権利は,主張することができ,特許出願の受理の日に遡及して有効である。 - 特許庁

例文

d) The patent holder proceeds to exercise his rights after he acquires and holds them through a dishonest manner and process. 例文帳に追加

エ)不誠実な手段・経緯により特許権を自己に取得・帰属させた上で差止請求等の権利行使をする場合 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS