Paidを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7932件
the money paid at a coffee shop 例文帳に追加
茶店で払う金 - EDR日英対訳辞書
paid a flying visit 例文帳に追加
短期間訪問をした - 日本語WordNet
【Condolence money to be paid in case of disaster】例文帳に追加
【災害弔慰金】 - 厚生労働省
Who paid you?例文帳に追加
誰がお前に支払った? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Paid sick leave例文帳に追加
有給病気休暇や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Behruz, who paid him?例文帳に追加
ベウルーズ、誰が払ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
“Rate of taking paid leave” = Total paid leave taken/Total paid leave granted × 100 (%)例文帳に追加
「取得率」は、全取得日数/全付与日数×100(%)である。 - 厚生労働省
Remuneration Paid to Company Auditors 例文帳に追加
監査役の報酬等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Second floor: Paid bicycle parking area 例文帳に追加
2F駐輪場(有料) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
be paid by the day例文帳に追加
日給で支払われる - Eゲイト英和辞典
Remuneration Paid to Directors 例文帳に追加
取締役の報酬等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Mundt paid to copenhagen in april.例文帳に追加
4月にコペンハーゲンにいた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

