| 意味 | 例文 (999件) |
INDUSTRIAL DESIGNの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1371件
After registration data is amended, the Patent Office shall issue to the owner of the industrial design an annex to the certificate which is an integral part of the certificate. 例文帳に追加
当該付録は,登録証の不可分の一部とする。 - 特許庁
Texts or images advertising an industrial design or the applicant shall not be included in the description of the industrial design or other registration application documents. 例文帳に追加
意匠の明細書その他の登録出願書類において,意匠又は出願人を広告する文章又は図を用いてはならない。 - 特許庁
Designer shall mean a person or several persons who produce an industrial design. 例文帳に追加
創作者とは,単独又は共同で意匠を創作する者である。 - 特許庁
Where an industrial design is created under a work relation or on the basis of an order, the party that has created the industrial design shall be deemed as the designer and the holder of Right of Industrial Design, unless otherwise agreed by both parties. 例文帳に追加
意匠が雇用関係又は注文に基づいて創作された場合は,両者の間に別途合意のない限り,その意匠を創作した者が,創作者であり意匠権者であるものとみなされる。 - 特許庁
Each industrial design contained in an application shall be given a number.例文帳に追加
出願の内容である意匠の各々には,番号を付すものとする。 - 特許庁
The number of industrial designs included in the application shall be specified. Form No. 401-A shall be filled out for each industrial design.例文帳に追加
出願に含まれる工業意匠の数を明記する。各工業意匠について様式401-A に記入する。 - 特許庁
The Office shall publish the registration of industrial design into Register in the Bulletin of the Industrial Property Office (hereinafter referred to as the "Bulletin"). 例文帳に追加
庁は,登録簿への工業意匠の登録を庁の公報(以下「公報」という。)によって公告する。 - 特許庁
"exploitation of a registered industrial design" means the making, offering for hire, selling or importation of articles incorporating a design which is a copy, or substantially a copy, of the registered industrial design;例文帳に追加
「登録意匠の実施」とは,登録意匠の複製であるか又は実質的に複製である意匠が組み込まれている物品の製造,賃貸の申出,販売又は輸入をいう。 - 特許庁
In assessing the scope of legal protection of an industrial design in respect of a product manufactured according to the industrial design, the requirements in force at the time of development of the design shall be taken into consideration. 例文帳に追加
意匠に従って製造される製品に関して当該意匠の法的保護の範囲を評価するときは,当該意匠の開発時に有効であった要件を考慮するものとする。 - 特許庁
Destroying reputation and goodwill of trademark, trade name, service name and industrial design.例文帳に追加
商標、商号、サービスネーム及び意匠の評判と信頼を傷つけること。 - 特許庁
The property of an industrial design is acquired by a validly granted registration. 例文帳に追加
意匠の所有権は,有効に付与された登録によって取得される。 - 特許庁
The term of an industrial design patent shall be 10 years from the date of filing of the application with Kazpatent.例文帳に追加
意匠特許の期間は、特許庁への出願日から10 年とする。 - 特許庁
5.2. The following features shall be taken into consideration for an industrial design to be protected:例文帳に追加
5.2. 保護されるべき意匠として、次の特徴が考慮されるものとする。 - 特許庁
Chapter Four Conditions and Provisions for Filing an Application for Certificate of an Industrial Design例文帳に追加
第4 章 工業意匠証明書出願に係る条件及び規定 - 特許庁
The registered industrial design may be subject of the execution of the decision. 例文帳に追加
登録された工業意匠は,決定に基づく執行の対象となる。 - 特許庁
The ownership of an industrial design may be assigned, wholly or partly, against or without compensation. 例文帳に追加
意匠権者は、全て又は一部を有償又は無償で譲渡できる。 - 特許庁
A textile industrial design application may also include samples of the textile fabric.例文帳に追加
織物意匠の出願は,織物生地の見本も含まなければならない。 - 特許庁
All the forms of the industrial design shall be presented in figures on one sheet only.例文帳に追加
意匠のすべての形態は,1紙面のみの図で提示しなければならない。 - 特許庁
The detailed requirements for filing industrial design applications are provided for in Annexes 1 and 2 to this Regulation.例文帳に追加
意匠出願の要件の詳細は,附則1及び附則2に規定する。 - 特許庁
the authorship of the industrial design and the exclusive right of the owner of the certificate thereof. 例文帳に追加
意匠の創作者及び証書の保有者が有する排他的権利 - 特許庁
The industrial design eligible for granting a registration certificate must meet the condition as follows:例文帳に追加
登録証取得可能な意匠は以下の条件を満たさねばならない。 - 特許庁
At the expiry of the period of deferment, the Registrar shall publish the registered industrial design. 例文帳に追加
繰延べ期間の満了時には,登録官は登録意匠を公告する。 - 特許庁
The following acts do not constitute a violation of the rights of the owner of an industrial design. 例文帳に追加
次に掲げる行為は,意匠所有者の権利の侵害とはならない。 - 特許庁
in subsection 33 (4), the words “or industrial design” shall be inserted after the words “utility model” 例文帳に追加
第33条 (4)において,「実用新案」の後に「又は意匠」を挿入する。 - 特許庁
a physical sample or drawing or photograph and the description of the industrial design being applied for registration 例文帳に追加
登録出願に係る意匠の見本,図面又は写真及び説明 - 特許庁
(2) The period of registration of an industrial design registered by virtueof this section shall not extend beyond the period of registration of the original registered industrial design and any extended period thereof.例文帳に追加
(2) 本条により登録された意匠の登録存続期間は,原登録意匠の存続期間及びその延長期間を超えないものとする。 - 特許庁
At the expertise of application on industrial design the check of the compliance of the declared industrial design with the terms of patentability established by the present Law is not carried out. 例文帳に追加
意匠出願の審査においては,特許請求された意匠が本法に定める特許性の要件に対する適合性の確認は行われない。 - 特許庁
At holding the expertise of the application on industrial design the additional materials presented by the applicant changing the set of substantial features of the industrial design are not taken for consideration. 例文帳に追加
出願人が提出した,意匠の本質的一連の特徴を変更する追加資料は,意匠出願の審査の過程では参酌されない。 - 特許庁
The Office shall not enter into Register an industrial design, if an identical industrial design with the prior right of priority has been already registered in the Czech Republic. 例文帳に追加
庁は,如何なる工業意匠についても,優先権を有する同一の工業意匠が既に登録簿に記載されている場合は登録を拒絶する。 - 特許庁
The principal shall be obliged to keep secrecy on the industrial design one more month from the day, when the right to the industrial design passed to the designer. 例文帳に追加
また,使用者は,当該工業意匠を受ける権利が創作者に渡った日から更に1月間,その工業意匠について守秘義務を負う。 - 特許庁
If the proposal for assignment the industrial design holder is not submitted according to Subsection (3), the Office shall cancel the industrial design from the Register ex officio. 例文帳に追加
工業意匠所有者登録変更の請求が(3)に従って提出されない場合,庁は職権で当該工業意匠登録を登録簿から取り消す。 - 特許庁
The cancellation of a registered industrial design in the Register shall have the same effects, as if the industrial design has not been registered into Register. 例文帳に追加
登録簿における工業意匠登録の取消は,当該工業意匠が始めから登録簿に登録されていない場合と同じ効力を生じる。 - 特許庁
The data, contained in the application of industrial design, mentioned in Subsection (2) and in Subsection (3) shall have no influence to the scope of protection resulting from the industrial design in itself. 例文帳に追加
工業意匠の出願に含まれるべき(2)並びに(3)の詳細事項の内容は,工業意匠自体から得られる保護の範囲に影響を与えない。 - 特許庁
After an industrial design is registered in the register, the Patent Office shall issue a certificate to the owner of the industrial design within ten working days after the date of registration. 例文帳に追加
意匠が登録簿に登録されたときは,特許庁は,登録日から10就業日以内に,意匠所有者に登録証を発行しなければならない。 - 特許庁
If the state fee for registration of an industrial design or renewal of a registration is paid by a third person, the consent of the applicant or the owner of the industrial design is required. 例文帳に追加
第三者が意匠登録又は登録の更新に係る国の手数料を納付するときは,出願人又は意匠所有者の承諾を要する。 - 特許庁
Exempted from the provisions as referred to in paragraph (1) is where the use of the industrial design is for the purposes of experimentation and education, provided that such use does not damage the normal interest of the holder of Right of Industrial Design. 例文帳に追加
当該意匠の使用が研究及び教育を目的とし,意匠権者の利益を損わない場合は,(1)の規定の適用から除外される。 - 特許庁
Namely the following items concerning each industrial design shall be recorded into Register: number of registration (certificate), date of registration, date of publication of industrial design, title of industrial design and in case of multiple application of industrial designs their number, date of filing of application and its reference mark, denomination of a product in which the design is incorporated or to which it is applied, inclusive its classification according to correspondent classes of the international classification of industrial designs and in case of an industrial design, registered on basis of a multiple application of industrial designs their list, applicant of the industrial design (name and surname, commercial firm or name), his residence (headquarters), or his representative, holder of the industrial design (name and surname, commercial firm or name), his residence (headquarters), or his representative, designer, assignment of the industrial design, license, cancellation of the industrial design in the Register, deprivation or assignment of protection, beginning and termination of the right of lien concerning the industrial design, renewal of the period of protection of the industrial design, extinction of protection. 例文帳に追加
すなわち,工業意匠に関する次に掲げる事項が登録簿に記載される。登録(証)番号,登録日,工業意匠の公告日,工業意匠の名称,及び多重工業意匠出願の場合はその数,出願日及び出願の参照記号,意匠が体現され又は利用される物品の名称(工業意匠の国際分類による当該物品の類を含む。),及び多重工業意匠出願に基づき登録された工業意匠の場合はそれらの一覧,工業意匠の出願人(姓名,事業名又は商号),その住所(事業の本拠地),及び代理人,工業意匠の所有者(姓名,事業名又は商号),その住所(事業の本拠地),及び代理人,意匠創作者,工業意匠の譲渡,ライセンス,登録簿の工業意匠の取消,保護の剥奪又は登録変更,工業意匠についての質権の設定と終了,工業意匠保護期間の更新,保護の消尽。 - 特許庁
If the publication of an industrial design was deferred, after the registration and before the publication of the industrial design, the Office allows the inspection of files only to person, designated by the holder of the industrial design as the infringer of the design right. 例文帳に追加
工業意匠の公告が遅らされている場合,工業意匠登録後,実際に工業意匠が公告されるまでの間,庁は,工業意匠所有者から意匠権侵害者と主張された者に対してのみファイルの閲覧を許すものとする。 - 特許庁
Right to the industrial design shall belong to the designer or his successor in title. The co-designer shall have the right to the industrial design in the scope corresponding to his participation in the creation of the industrial design. 例文帳に追加
工業意匠を受ける権利は,その創作者又は創作者の権原承継人に属する。共同創作者は,工業意匠の創作に参加した程度に応じた範囲で当該工業意匠を受ける権利を有する。 - 特許庁
Any natural or legal person wishing to use the invention, industrial model or industrial design shall conclude with the patent-holder the contract on transfer of the rights to use the invention, industrial model or industrial design (further.the license contract). 例文帳に追加
発明,実用新案又は意匠の使用を希望する自然人又は法人は,発明,実用新案又は意匠使用する権利の許諾に係る特許権者との契約(以下「使用許諾契約」という)を締結するものとする。 - 特許庁
Where an industrial design is created in an official relation with another party within the working environment, the holder of Right of Industrial Design shall be the party for whom the industrial design is created, unless there is another agreement between both parties without detracting the right of the designer if the use of the industrial design is expanded beyond the official relation. 例文帳に追加
意匠が他の者との関連で職務としてその労働環境において創作された場合は,その意匠を創作させた者が意匠権者である。ただし,意匠の使用が職務以外に展開される場合は,創作者の権利を損わない範囲で,両者の間に別途合意がある場合はこの限りでない。 - 特許庁
An exclusive right for an industrial design may be acquired by registration of the design under this Part. 例文帳に追加
工業意匠に係わる排他権は,この部に基づく当該意匠の登録によって取得することができる。 - 特許庁
(4) If the term industrial design is being used in Acts and other special regulations, the term design shall be meant.例文帳に追加
(4) 法律及び特別の規則で工業意匠の語が使用されている場合は,それは「意匠」を意味する。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office shall keep a register of design applications and design registrations.例文帳に追加
工業所有権庁は,意匠登録出願と意匠登録についての登録簿(「意匠登録簿」)を保有する。 - 特許庁
A person who, prior to the filing of a registration application for an industrial design by another person, has, in good faith and independently of the applicant for registration of the industrial design (hereinafter applicant), used an identical or confusingly similar industrial design or has made serious preparations for the use of such industrial design in the Republic of Estonia may continue to use the industrial design in the same manner or commence use of the industrial design as planned (hereinafter right of prior use). 例文帳に追加
他人が意匠を登録出願する前から,その意匠と同一の又は混同を生じる程に類似する意匠を,エストニア共和国において善意で,かつ,意匠登録出願人(以下「出願人」という)とは無関係に実施していた者又は当該意匠を実施するために真摯な準備をしていた者は,当該意匠を同一の態様で継続して実施すること又は予定していたとおりに当該意匠の実施を開始することができる(以下「先使用権」という)。 - 特許庁
At any time during the term of the industrial design registration, any person upon payment of the required fee, may petition the Director to cancel the industrial design on any of the following grounds: (a) that the industrial design does not give a special appearance to and can not serve as pattern for an industrial product or handicraft; (b) that the industrial design is not new or original; (c) that the industrial design is dictated essentially by technical or functional consideration to obtain a technical result; (d) that the industrial design is contrary to public order, health or morals; or (e) that the subject matter of the industrial design extends beyond the content of the application as originally filed.例文帳に追加
意匠登録の存続期間中,何人も,所定の手数料を納付して,次の何れかの理由に基づき,意匠の取消を局長に申請することができる。 (a)意匠が工業製品又は手工芸品に特別の外観を与えておらず,これらの模様として機能していないこと (b)意匠が新規又は独創的でないこと (c)意匠が技術的な結果を得るための本質的に技術的若しくは機能的考慮による特徴を主としていること (d)意匠が公の秩序,健康又は善良の風俗に反すること (e)意匠の内容が原出願の内容を超えていること - 特許庁
The registration of an industrial design shall be for a period of five years from the filing date of application for registration. 例文帳に追加
意匠登録の存続期間は、登録の出願日から5年とする。 - 特許庁
The industrial design is considered as new when it is not comprised in the state of the art. 例文帳に追加
意匠は,技術水準の一部でないときは,新規であるとみなされる。 - 特許庁
The renewal of an industrial design registration shall be recorded in the register and shall be published. 例文帳に追加
意匠登録の更新は、登録原簿に記録し、公告しなければならない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 (999件) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|