| 意味 | 例文 (276件) |
How to Orderの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 276件
In order to understand how it works.例文帳に追加
どのように動くかを理解するのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How to make adequate preparation in order to win.例文帳に追加
勝つための適切な準備を いかにするか➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In order to work on this question and to figure out how someone goes例文帳に追加
この疑問を解くため そして 人がデートをしてから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In order to better understand how this complex process works例文帳に追加
この複雑なプロセスの仕組みを理解するために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
3-5 business days are how long we expect your order to be in processing.例文帳に追加
3から5営業日、注文の処理にかかります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How about the gluing of the eyelids in order to close the eyes?例文帳に追加
瞼を接着剤で閉じ合わせたことは どう分析する? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd like to order more of the same product I ordered yesterday. How many more can I order? 例文帳に追加
昨日注文したのと、同じ商品を、追加で発注することはできますか? - Weblio Email例文集
How would you confront this hatred, in order to create peace?例文帳に追加
お前なら 平和をつくるために この憎しみと どう向き合う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The next example shows how to modify a stored query with the filter,order, start and count parameters:Example 39-13. 例文帳に追加
次の例は、保存されているクエリを filter、order、start および count パラメータで修正するものです。 - PEAR
I want you to tell me how much I need in order to stay there. 例文帳に追加
私がそこに滞在するためにはいくら必要か教えて欲しい。 - Weblio Email例文集
However, this order can be changed depending on the schools or how to perform temae (procedures for making tea). 例文帳に追加
流派や手前の仕方によって順序には変動がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How much slime will my associate and I have to wade through in order to help you?例文帳に追加
あなたを助けるために 僕らは どれだけ汚物の中を 歩けばいいのかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But in order for you to not just understand how this system works例文帳に追加
この環境がシステムとして どう働いているか理解するだけでなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In order to relearn how to compose meaningful places, places that are integral例文帳に追加
意義にあふれた、統合された場所を いかにしてつくるのかを学びなおすために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, it means the flexible mental attitude to seek about how to realize the order. 例文帳に追加
またいかにすれば理法を体得できるかを模索する柔軟な心構えをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How should one live in order not to feel regret when one is dying?例文帳に追加
死に際に後悔を感じないようにするには いかに生きるべきでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How are the different grades and order of Mind to be accounted for? 例文帳に追加
精神の様々な段階や秩序をどのように説明できるでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
If we want to maintain the peace, we need to show everyone exactly how serious we are about law and order.例文帳に追加
もし平和を維持したいなら 法と秩序にどれだけ真剣か 皆に示さないとな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How to fold a kojakin and the order of use vary depending on tea ceremony schools. 例文帳に追加
たたみ方や使用する順番などは各流派によってまちまちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, there are other theories, such as one describing how the Yamato Dynasty gave the sword to the Owari clan in order to win them over and that was how it became the sacred sword. 例文帳に追加
逆に大和王権が尾張氏を取り込むために剣を贈り、これが神剣となったとする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I remember how he pulled it up in order to swing open the window. 例文帳に追加
あの方が窓を押し開こうと、ブラインドを引き上げているところを思い出しました。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
the act of subjecting to experimental test in order to determine how well something works 例文帳に追加
何かがどれくらいうまく働くかを計測するための実験的な試験の対象にする行為 - 日本語WordNet
They had to think about how to look after and motivate their subordinates in order to gain their compliance to rule. 例文帳に追加
支配される側に、支配されることへの同意や関心を呼び起こすようなことも考えなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So, how to extract this order of narrative from this larger story?例文帳に追加
物語全体からこの様な話の筋を抽出するには どうすれば良いでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide an automatic ordering system, capable of preventing leak of the know-how of order processing to a server side and of editing an order condition and order information with overviewing.例文帳に追加
注文処理のノウハウがサーバ側に漏れるのを防ぎ、かつ全体を見渡して注文条件、注文情報の編集が可能な自動注文システムを提供する。 - 特許庁
In order to transfer their production technology and know-how to Thailand, the company brings Thai employees to Japan every year for training.例文帳に追加
タイに生産技術・ノウハウを移転していくに当たって、毎年、タイ人を日本に呼び研修を行ってきた。 - 経済産業省
I read your catalogue, and I would like to place my order. Could you tell me how to do it? 例文帳に追加
御社のカタログを拝見し、注文したいのですが、発注方法についてご教示いただけますか? - Weblio Email例文集
To confirm how many pictures should be designated in order to fill all frames in a paper sheet before print.例文帳に追加
あといくつ画像を指定すると用紙内のコマが全て埋まるかを印刷前に確認できるようにする。 - 特許庁
In order to understand the meaning of the dogma of 'the salvation of evil people,' it is extremely important that one knows how to interpret 'good people' and 'bad people.' 例文帳に追加
「悪人正機」の意味を知る上で、「善人」と「悪人」をどのように解釈するかが重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The low-order rule DB stores thereon low-order rules (control rules) specifying how an end node should be operated, and the high-order rule DB stores thereon high-order rules for determining the low-order rule to be applied to the end node.例文帳に追加
下位ルールDBには、エンドノードをどのように動作させるのかを規定する下位ルール(制御ルール)が記憶され、上位ルールDBには、エンドノードで適用すべき下位ルールを状況に応じて決定するための上位ルールが記憶される。 - 特許庁
In this exercise you learned how to use the Profiler to start an application and how to interpret the Profiler's thread information graphs in order to track down a performance problem in a Swing application.例文帳に追加
この課題では、Profiler を使用してアプリケーションを起動する方法と、Profiler のスレッド情報グラフを解釈して Swing アプリケーションのパフォーマンスの問題を特定する方法を学びました。 - NetBeans
The order of promotion of shinuchi, or how fast one becomes promoted to shinuchi, is the factor to determine the koban of shinuchi. 例文帳に追加
真打昇進の順番、すなわち真打昇進の早い遅いによって、真打達の香盤が決定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You can follow Micha's Gensplash in 5 easy steps document in order to familiarize yourself with how gensplash is operated.例文帳に追加
どのようにしてgensplashを動作させるのかについて習熟するためにMichaのGensplashin5easystepsドキュメントを読むことができます。 - Gentoo Linux
But we need to study in detail the various organisms living today in order to learn how to study fossils. 例文帳に追加
しかし,化石の研究方法を知るためには,現在暮らしているさまざまな生物を詳細に研究する必要があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is necessary to search to which direction and how much quantity the texture should be moved in order to operate the blur processing to the texture to be mapped on the object.例文帳に追加
オブジェクトにマッピングされるテクスチャにブラー処理を施すためには、テクスチャをどの方向に、どのくらいの量で移動させるのかを求める必要がある。 - 特許庁
To automatically prepare a business system, based on business knowledge input in an order of ideas exhibited by persons having business know-how.例文帳に追加
業務ノウハウを有する者が思いつく順に入力する業務知識から業務システムを自動作成する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 (276件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
