1153万例文収録!

「Feet First」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Feet Firstの意味・解説 > Feet Firstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Feet Firstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

Oh, feet first or head first?例文帳に追加

ああ 頭か足か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a baby whose feet are presented first at birth 例文帳に追加

逆子で生まれた赤ん坊 - EDR日英対訳辞書

The first 2,000 feet of the climb例文帳に追加

ベースキャンプからの最初の登り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the birth of a child in which the child's feet appear first 例文帳に追加

胎児が足から生まれること - EDR日英対訳辞書

例文

He is the type that goes headlong at [feet first into] what(ever) he has decided to do. 例文帳に追加

彼は猪突猛進型だ. - 研究社 新和英中辞典


例文

First of all, I make a pattern for my customer's feet. 例文帳に追加

まず第一に,顧客の足型をとる。 - 浜島書店 Catch a Wave

of an intrauterine child, a feet-first orientation 例文帳に追加

子宮内の胎児が逆子である状態 - EDR日英対訳辞書

It spilled on my feet. our first big fight.例文帳に追加

私の足の上に こぼれて 初めて 大げんか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

delivery of an infant whose feet or buttocks appear first 例文帳に追加

足または臀部が最初に見える幼児の出産 - 日本語WordNet

例文

And if he fell feet first he would not make such skull fracture例文帳に追加

足から落ちれば 頭骨がこんなに骨折はしないね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He has sat at the feet of the first scholars of the age. 例文帳に追加

彼は当代第一流の学者の教えを受けている - 斎藤和英大辞典

In Autumn, he began to show the first signs of renal disease such as swollen feet. 例文帳に追加

秋、足に浮腫が出来はじめるなど、腎臓病の兆候が見られ始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You first wash your hands, then your mouth, nose, face, arms, head, ears and finally your feet. 例文帳に追加

はじめに手を洗い,それから口,鼻,顔,腕,頭,耳,そして最後に足を洗います。 - 浜島書店 Catch a Wave

(of bird feet) having the first and second toes directed backward the third and fourth forward 例文帳に追加

(鳥の足について)第1趾・第2趾が後方を向き、第3趾・第4趾が前方を向くもの - 日本語WordNet

a dive in which the diver throws the feet forward to complete a full backward somersault and enters the water feet first and facing away from the diving board 例文帳に追加

前方に両足を投げ出して完全な後方宙返りを行い、足を先にして、飛び込み板に背を向ける形で水に入る飛び込み - 日本語WordNet

The lower side feet 30 provided in the left and right inverted T-shape legs 25 are comprised of first split feet 40 for securing pillars 35 thereon respectively and second foot members 45 to be fitted straight into the first split feet 40 in freely retractable relation.例文帳に追加

左右の逆T字型の脚25に有する下側の足30を、それぞれ支柱35を上に固定する第1の分割足40と、第1の分割足40に直線的に出し入れ自在にはめ込む第2の足部材45とで構成する。 - 特許庁

The binding tool 10 consists of first binding feet 11A and second binding feet 11B, which are adapted to be inserted into binding holes P5 provided in a sheet of paper P, a first binding foot holding body 21 and a second binding foot holding body 25 to hold each of the proximal ends of the feet 11A and the feet 11B, respectively.例文帳に追加

紙葉類Pに設けられた綴じ込み用穴P5を挿通する第1の綴じ足11A及び第2の綴じ足11Bと、当該第1及び第2の綴じ足11A,11Bの一端側を保持する第1の綴じ足保持体21及び第2の綴じ足保持体25とにより綴じ具10が構成されている。 - 特許庁

At first Nana tied their feet to the bed-posts so that they should not fly away in the night; 例文帳に追加

最初は、夜に飛んでいってしまわないように、ナナが足をベッドの柱にくくったものでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and then he could remove his wet foot-gear, and, while it dried, he could keep his naked feet warm by the fire, rubbing them at first, 例文帳に追加

そうすれば、履物を脱ぎ、それが乾くまでの間、素足を焚火で暖めてやればいい。 - Jack London『火を起こす』

(of bird feet) having the first and fourth toes directed backward the second and third forward 例文帳に追加

(鳥の足について)1番目と4番目のつま先が後方を向いて、2番目と3番目が前方を向いている - 日本語WordNet

Each of the first and second leads 11 and 12 has feet L3 which are arranged side by side on the first side of the heat spreader 6, at its lower end.例文帳に追加

第1及び第2リード111、2の夫々は、下端部にヒートスプレッダ6の第1側に並べて配置された足部L3を有する。 - 特許庁

In the state that the first plate 41 is horizontally open, a patient C has his toes positioned on the first plate 41 when he puts down his feet.例文帳に追加

第1プレート41が水平に開いた状態では、被治療者Cが足を下におろした際に足先が第1プレート41の上に位置する。 - 特許庁

However, as calmness wasn't an end in itself, I made an excuse at the first possible moment, and got to my feet. 例文帳に追加

が、まだ場に落ちつきがでてこないうちに、最初の機会を得たとたんぼくは中座を詫び、立ち上がった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

One of a plurality of securing holes made on the outside surface of the first split feet 40 are selected appropriately, and a locking screw is screw-fastened to the second split feet 45 through the securing hole, so that the length of the feet 30 can be adjusted to a plurality of steps.例文帳に追加

そして、第1の分割足40の外側面に設ける複数の取付穴の1つを適宜選択してその取付穴に止めねじを第2の分割足45にねじ付けるようにし、足30の長さを複数段に調整可能とする。 - 特許庁

First we shall whip him well, and if he comes back we shall put out his eyes and cut off his hands and feet, and give him to the dogs to eat. 例文帳に追加

まずこいつをとことん打ちのめし、戻ってきたら、目をえぐり、手と足を切り落とし、こいつを犬の餌にしようと思う。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Each of the first binding feet and the corresponding second binding foot form a closed loop or an open loop by the relative movement of both the bodies 21, 25.例文帳に追加

この相対移動により、第1及び第2の綴じ足11A,11Bは閉ループを形成及び解除するようになっている。 - 特許庁

Five of them were on their feet, flushed and swollen, suddenly called out of the first sleep of drunkenness. 例文帳に追加

そのうち5人が立ち上がっていたが、とつぜん酔っ払って寝ていたところをたたき起こされたので、赤くはれぼったい顔をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The hems of the trousers are fixed to feet with a material using members having stretchability, composed of an annular first engaging part for engaging with at least each upper part of the ankle part and an annular second engaging part for engaging with each sole part of the feet and mutually connecting the first engaging part to the second engaging part.例文帳に追加

伸縮性を持つ部材を用い、足首部分より少なくとも上方部分を係止する環状の第一係止部と、足の裏部分を係止する環状の第二係止部からなり、第一係止部と第二係止部が相互に連結されたものにより、ズボンの裾を足に固定する。 - 特許庁

First to fourth boxes 4 are detachably linked together with link members 7 to form a chair 5 having a space part 6 for inserting feet.例文帳に追加

第1の箱1〜第4の箱4を係脱可能に連結部材7によって連結し、足入れ用空間部6を持つ腰掛け5を構成する。 - 特許庁

In the state that the first and second plates 41 and 42 are located ahead of the seat 21 and are on nearly the same level with it, the patient C has his toes positioned on the first plate 41 when he extends his feet.例文帳に追加

第1プレート41と第2プレート42とが座部21の前方で座部21とほぼ同じ高さに位置した状態では、被治療者Cが足を伸ばした際に足先が第1プレート41の上に位置する。 - 特許庁

As the wire material (the wire 25R) or band material is pulled by the driving part, the footrest 16R is displaced from a first position where feet of the occupant can be mounted to a second position in the rear of the first position.例文帳に追加

駆動部が線材(ワイヤ25R)又は帯材を引っ張ることにより、フットレスト16Rが、搭乗者の足を載置可能な第1のポジションから、第1のポジションよりも後方の第2のポジションに変位する。 - 特許庁

For these shoes for not getting the feet musty, a void part is provided inside a shoe sole part and the void part is communicated with the outside through a first communication hole provided on the shoe sole part.例文帳に追加

靴底部の内部に空洞部を設け、この空洞部が靴底部に設けた第一連通孔16を介して外部と連通している足むれの生じない靴である。 - 特許庁

The individual guidance lamps (21-1, 3-1 or the like) of the first and second groups of guidance lamps (20 and 30) are installed on a mat 10 so as to let the feet of the trainees tread thereon.例文帳に追加

マット10に、第1および第2誘導灯群(20,30)の各誘導灯(21−1等,31−1等)を訓練者が足で踏み付け可能に設ける。 - 特許庁

The first and second skins adhere to the honeycomb core to form a sandwich panel with at least 2.25 square feet (68.58 square cm) of a surface area.例文帳に追加

ハニカムコアに接着される第1の外板及び第2の外板は、少なくとも2.25平方フィート(68.58平方センチメートル)の表面面積を有するサンドイッチパネルを形成する。 - 特許庁

The bottom of the heat spreader 6 and the bottoms of the feet L3 of the first and second leads 11 and 12 are exposed from the bottom of an insulating sealing body 5, and besides are arranged on the same plane.例文帳に追加

ヒートスプレッダ6の底面、第1及び第2リード11、12の足部L3の底面は、絶縁性の封止体5の底面から露出し、且つ同一の平面上に配置される。 - 特許庁

First reinforcing ribs 13 having a bent part are formed on part of bottom walls of feet 12 of a container 10 which is molded into a sheet while the foot 12 is swollen from a part of the bottom wall 11.例文帳に追加

シート成形されて、底壁11の一部に脚部12を膨出形成した容器10の脚部12の底壁の一部に、曲がり部を有した第1補強リブ13を形成したこと。 - 特許庁

A caregiver first keeps both of his/her feet wide apart and positions them on the floor to hold a care-receiver in his/her arms, or while putting either of both the feet between those of the care-receiver to hold the care-receiver, and then, the caregiver falls backward to sit down on a seat of the apparatus.例文帳に追加

介護者は、両股を開いて両足を床面上に位置させ、被介護者を抱きかかえるか、床面上に位置させた両足の一方の足を被介護者の両足の間に位置させつつ、被介護者を抱きかかえてから、被介護者を抱きかかえたまま介護者は後ろに倒れこむようにして椅子に座る。 - 特許庁

In the golf stance indicator having a first indication member for indicating the positions of the feet and a second indication member for indicating the position of the ball, the first indication member is composed of a material stretchable and rigid in the case of extension like a thin sheet metal tape.例文帳に追加

足の位置を指示する第一の指示部材及びボールの位置を指示する第二の指示部材を有するゴルフスタンス指示具において、第一の指示部材を金属薄板製の巻尺のような、伸縮可能で伸長時に剛性を有する材料により構成する。 - 特許庁

The step 22 is arranged in the first direction such that the package mounting part 21 is positioned between the step 22 and the plurality of spinning units 2, arranged at a position lower than the package mounting part 21, and has a step face 22a on which the operator can place his feet.例文帳に追加

ステップ22は、複数の紡績ユニット2との間にパッケージ載置部21が位置するように第1方向に沿い、かつパッケージ載置部21の高さよりも低い位置に配置され、作業者の足を載置可能なステップ面22aを有する。 - 特許庁

Individual guidance lamps (for example, 21-1 or 31-1) of first and second groups of guidance lamps (20 and 30) installed on walk training courses are lit at time intervals sequentially set from the upstream to downstream side to indicate the position which left and right feet should move to reach.例文帳に追加

歩行訓練路上に設置された第1および第2誘導灯群(20,30)の各誘導灯(21−1等,31−1等)を上流側から下流側へ順次設定された時間間隔で点灯して被訓練者の左右の足の移動先位置を指示する。 - 特許庁

例文

That same month, Masutatsu OYAMA, the founder of Kyokushin Kaikan, who, having become skeptical of traditional-style karate, was pursuing the realization of karate tournaments under direct-attack rules based on his own philosophy, generated a great buzz throughout the karate realm by hosting the first Open Tournament All Japan Karatedo Championships at Tokyo Metropolitan Gymnasium in Yoyogi, whereby contestants, who were prohibited from wearing any protective gear, fought with bare hands and bare feet under direct-attack rules (attacks to the face were prohibited, except with kicking). 例文帳に追加

そして、同年同月、伝統派空手に疑問を抱き、独自の理論で直接打撃制の空手試合を模索していた極真会館創始者の大山倍達(おおやまますたつ)によって、防具を一切着用しない、素手、素足の直接打撃制(足技以外の顔面攻撃禁止制)による第1回オープントーナメント全日本空手道選手権大会が代々木の東京体育館で開催され空手界に一大旋風を巻き起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS