1153万例文収録!

「Eyes on Me」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Eyes on Meの意味・解説 > Eyes on Meに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Eyes on Meの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

Eyes on me.例文帳に追加

俺を見ろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Give me eyes on.例文帳に追加

見せてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Eyes on me.例文帳に追加

私を見るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Keep your eyes fixed on me.例文帳に追加

僕を見続けて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Keep your eyes fixed on me.例文帳に追加

僕を見ていてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

He fixed his eyes on me. 例文帳に追加

彼は私をじっと見た。 - Tanaka Corpus

He fixed his eyes on me.例文帳に追加

彼は私をじっと見た。 - Tatoeba例文

Eyes on god, not me.例文帳に追加

神を見るんだ 私ではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I thought my eyes were playing tricks on me. 例文帳に追加

目の錯覚かと思った。 - Tanaka Corpus

例文

I thought my eyes were playing tricks on me.例文帳に追加

目の錯覚かと思った。 - Tatoeba例文

例文

He fastened his eyes on me. 例文帳に追加

彼は私をじっと見つめた。 - Tanaka Corpus

He fastened his eyes on me.例文帳に追加

彼は私をじっと見つめた。 - Tatoeba例文

Hey, come on, show me those eyes.例文帳に追加

なあ 君の瞳を見せてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For seven minutes every day, there were no eyes on me.例文帳に追加

毎日7分は監視無し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I can feel all their eyes on me.例文帳に追加

みんなの視線を感じるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He turned on me with glaring eyes. 例文帳に追加

目を怒らして向かって来た - 斎藤和英大辞典

The teacher's eyes fell on me. 例文帳に追加

先生の目が私に注がれた. - 研究社 新英和中辞典

He judged me guilty the moment he set eyes on me.例文帳に追加

彼は俺を見た瞬間に断罪した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All eyes were on me.例文帳に追加

みんなの視線が私に集まった。 - Weblio Email例文集

All eyes were turned [fixed] on me. 例文帳に追加

全員の視線が私に集まった. - 研究社 新和英中辞典

Even when I can't see him, I can feel his eyes on me.例文帳に追加

いない時でも 視線感じるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Your eyes left an impression on me. 例文帳に追加

私にはあなたの目が印象的でした。 - Weblio Email例文集

Ow! the zipper on the pillow cover hit me between the eyes!例文帳に追加

枕カバーのチャックが眉間に 目が 目が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Ronny, talk to me. do you have eyes on the situation?例文帳に追加

ロニー 話してくれ 状況を見てるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She followed me with her eyes fixed on the ground. 例文帳に追加

女はうつ向きになって僕に付いて来た - 斎藤和英大辞典

She rested her eyes on me and smiled. 例文帳に追加

彼女は私に目を留めてにっこり笑った. - 研究社 新英和中辞典

I never laid eyes on my father, nor he on me.例文帳に追加

私と父が互いを目にすることは ありませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Don't keep your eyes on the ground; look at me. 例文帳に追加

目を地面に落としていないで、私を見なさい。 - Tanaka Corpus

Don't keep your eyes on the ground; look at me.例文帳に追加

目を地面に落としていないで、私を見なさい。 - Tatoeba例文

Her eyes settled on me as I smiled at her.例文帳に追加

僕が彼女にほほえんだとき,彼女は私に目を止めた - Eゲイト英和辞典

Her eyes fell on Jordan and me with a sort of appeal, 例文帳に追加

すがりつくみたいな眼差しをジョーダンに、それからぼくに落とす。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Don't stand there, looking at me with those horrible eyes of yours and lay the blame for the death of that poor girl on me例文帳に追加

そんな怖い目で見るな 哀れな少女の死の責任を 私に押し付けないでくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You step foot on my land except to bring me more propane, you'll get a bullet between the eyes.例文帳に追加

俺の土地に入る時は プロパン持参でなければ 眉間に弾をぶち込んでやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But when the scientists from the e to my house with robot eyes... and they tell me to try them on...例文帳に追加

だけどもし 未来の科学者が― ハイテク義眼を うちに持ってきて 試せと言われても― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm about to go out and give a speech... with the eyes of the american public and the world on me and I got a big piss stain on the front of my pants.例文帳に追加

演説をする直前だ アメリカの市民と 世界の目の前で 大きなシミが ズボンの前に付いてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You know you call me in here just so you can undress me with your eyes... imagine sucking on my rosebud tits.例文帳に追加

私をここに捕まえたのよ ちょうど目で私の服を 脱がせられるようにね バラの蕾の胸を吸う所を想像なさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was so shabbily dressed that the very jinrikishaman looked on me with suspicionlooked on me with dark eyeslooked twice at me. 例文帳に追加

あまり見すぼらしい身なりをしていたものだから車屋まであやしんですぐ乗せてくれなかった - 斎藤和英大辞典

As he sat with his chin on his hands, his eyes turned up towards me, he looked like a grotesque monument 例文帳に追加

あごを両手でささえ、目は私の方をみていましたが、道化役はグロテスクな銅像のようにみえました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

U kept on telling..take me to haridwar..take me to haridwar but I was waiting for the highway's tender to be opened the tender opened over there and u closed ur eyes over here!例文帳に追加

聖地ハリドワールに 連れて行ってくれって言ってたのに 僕は 高速道路の入札が 開かれるのを待っていた 一方で 高速道路の入札が 開かれ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

According to a Sharman kuchiyose medium, the Emperor's ghost had appeared bewailing 'Someone cursed me by driving nails into the eyes of the Tenko (celestial fox) statue on Mt Atago (Kyoto).' 例文帳に追加

口寄せによって現れた天皇の霊は「何者かが自分を呪うために愛宕山(京都市)の天公像の目に釘を打った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. 例文帳に追加

僕の目に嫌でも入ってくるよ、君の革靴、左内側、ちょうど火灯りに照らされたあたりの、ほぼ平行な六つの傷がね。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. 例文帳に追加

「君の左足の靴の内側、ちょうど暖炉の火が当たってるところさ、革にほぼ平行な切り傷が六つついているのが見える。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Its evil eyes were wriggling on their stalks, its mouth was all alive with appetite, and its vast ungainly claws, smeared with an algal slime, were descending upon me. 例文帳に追加

その邪悪な目は茎の上でうごめき、口は食欲をむき出しにして息づき、その広大な醜いツメは、海藻の粘液まみれで、わたしに向かってのばされてくるところでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

There is a two-line Okugaki (postscript) 'Written October (old calendar) 2, in the fourth year of Eikyu (in 1116), these old eyes helped me put a period, old Mototoshi,' written by the same hand as the text on the fragment equivalent to the end of the last volume, and there is also written 'composition was completed on the same date' by a different hand. 例文帳に追加

下巻末にあたる部分の断簡に、本文と同筆で「永久四年(1116年)孟冬二日、扶老眼点了、愚叟基俊」と二行の奥書きがあり、さらに別筆で「おなじとし月によみはてつ」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Mahony said it would be right skit to run away to sea on one of those big ships and even I, looking at the high masts, saw, or imagined, the geography which had been scantily dosed to me at school gradually taking substance under my eyes. 例文帳に追加

マホニーがあの大きな船の一つに乗って海に出て行くのはけっこういけてるなと言ったが、僕だって高いマストを眺めていると、学校ではあまり薬にもならなかった地理が次第に眼下に実体化していくのが見えた、いや、心に描けた。 - James Joyce『遭遇』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳([email protected]) <mailto:[email protected]>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS