1153万例文収録!

「Capital of Japan」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Capital of Japanの意味・解説 > Capital of Japanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Capital of Japanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 687



例文

d. Financial Institutions in Japan (which means financial institutions specified in Article 3, paragraph 1, item 3, (c) of the Cabinet Office Ordinance concerning Capital Adequacy Ratios of Securities Companies (Cabinet Office Ordinance No. 23 of 2001); hereinafter the same shall apply in this table); 例文帳に追加

ニ国内の金融機関(証券会社の自己資本規制に関する内閣府令(平成十三年内閣 府令第二十三号)第三条第一項第三号ハの金融機関をいう。以下この表にお いて同じ。) - 経済産業省

Looking at Figure 1.3.9, one can see that in Japan, as in the US, there appears to be a mutually complementary relationship between the diffusion of IT, human capital and decentralization of corporate structures. It appears that in each combination, companies which made efforts in both factors had high productivity increases, while companies which made efforts in only one of the two factors in some cases had low productivity.例文帳に追加

第1-3-9図によれば、我が国についても米国の場合と同様に、IT化と人的資本及び企業組織の分権化との間には相互補完的な傾向を認めることができる。 - 経済産業省

At the last meeting, Japan stressed the Fund’s responsibility toward flexibly responding to the budgetary needs of member countries, as they provide public financial assistance, such as capital injections, in order to ensure the stability of the financial system.In this context, Japan called for the Fund to seriously consider the measures it could use to fulfill such responsibilities. 例文帳に追加

我が国は、前回会合でも、金融システム安定に向けた公的資金による資本注入などの措置のための財源確保といった加盟国の財政ニーズにも弾力的に対応することはIMFの責務であると訴え、その責務を全うする方策について真摯な検討を求めました。 - 財務省

While Yoshinaka was away fighting the battle, the Imperial Court continually urged Yoritomo to come to Kyoto, but Yoritomo rejected the invitation; Yoritomo got the Imperial Court to agree to the recognition of his reign over Eastern Japan in exchange of paying annual land taxes [to the Imperial Court] from Eastern Japan (Emperor's order in October 1183); Yoshinaka protested to this when he came back to the capital. 例文帳に追加

義仲の出陣中に朝廷ではしきりと頼朝の上洛を促し、頼朝はこれを断って東日本からの年貢を都まで送るかわりに、東国の支配権を認めさせており(寿永二年十月宣旨)、義仲は都に戻ってからこれに抗議している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But because of the fact that the missions to Tang China were commanded by the emperor, they had to leave Japan in June or July, the months during which weather conditions were bad (and had to arrive at the capital of Tang within December in order to be present in the ceremony in which the Emperor received New Years congratulations) and had to return to Japan in a season in which weather conditions were severe. 例文帳に追加

しかし、遣唐使は朝貢の使いであるという性格上、気象条件の悪い6月から7月ごろに日本を出航(元日朝賀に出席するには12月までに唐の都へ入京する必要がある)し、気象条件のよくない季節に帰国せざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Venture capital funds in Japan have investments of 1 trillion yen on an outstanding basis. Compared with the scale of venture capital investment in the United States or Europe, which amount to more than tens of trillions yens, the gap remains very large. The ratio of such investments to GDP has also stayed at quite a low level among advanced countries. In terms of ratio to GDP, there is great room for more investment to be made. 例文帳に追加

我が国のベンチャーキャピタル投資は、残高ベースでおよそ1兆円規模となっているが、米国・欧州における投資規模が数十兆円規模であることに照らすと、依然格差は大きい。対GDP比で見ても、先進国の中で極めて低いレベルにあり、今後、さらに投資を拡大する余地があると考えられる。 - 経済産業省

Localization in emerging countries tends to contribute positively to the Japanese economy, by bringing in the necessity for increased research and development activities and opportunities for capital investments in Japan, through the repatriation of profit to the home country, along with an increase of intermediate commodity exports from Japan to overseas countries and an increase in income in the form of direct investment of profits earned abroad or income from patent rights, etc.例文帳に追加

新興国への「現地化」は、現地への我が国からの中間財輸出の増加や直接投資収益・特許等収入の拡大に伴う国内への還流等を通じて、国内の研究開発・設備投資の増大をもたらすことにより、我が国経済にプラスに寄与する傾向にある。 - 経済産業省

In particular, Japan endorsed the expansion of the EBRD's geographical scope of operations at last year's annual meeting with three conditions. Namely, first, another increase of its capital base will not take place because of the geographical expansion. Second, the expansion will not crowd out support for early transition countries (ETCs). Lastly, the process will continue for the EU7 countries to graduate from the Bank's Countries of operations. 例文帳に追加

特に、EBRDの地理的業務範囲の拡大については、昨年の総会にて、追加増資を前提としない、初期段階移行国(ETC)への支援をクラウドアウトしない、EU7の卒業を進めることを前提として、支持しました。 - 財務省

(xii) Article 58 (Special Provisions for Capital Gains in the case of Exchange of Fixed Assets) of the Act: The acquired assets and transferred assets prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be limited to fixed assets that exist in Japan at the time of the exchange prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加

十二 法第五十八条(固定資産の交換の場合の譲渡所得の特例) 同条第一項に規定する取得資産及び譲渡資産は、同項に規定する交換の時において国内にある固定資産に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The RIKEN conglomerate, however, was a unique Konzern established in order to procure capital for the activities of RIKEN (a major natural-science research institute in Japan); it was not managed by members of a single family but instead worked out a policy of 'industrialization of rural areas' and strived for that purpose in rural areas such as that of Kashiwazaki City, Niigata Prefecture. 例文帳に追加

また、理研コンツェルンは理化学研究所の活動資金調達のために成立したユニークなコンツェルンであり、同族支配が行なわれず、「農村工業化」などを打ち出して新潟県柏崎市などで地方の工業化につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If the 'Gyoki-zu' which was made when Gyoki was alive would exist in the first place, then the map should have been centered around Yamato Province because Japan's capital was located in Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) in Yamato Province (except for several years), but such a map has not been actually found. 例文帳に追加

そもそも行基が生きていた時代の「行基図」が実際に存在するならば、日本の首都は大和国平城京(数年の例外はあっても)に存在したのであるから、大和国を中心とした地図であった筈であるがこうした地図は実際のところ見つかってはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the signing of the Convention between Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital Gains (hereinafter referred to as “the Convention”), Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Convention 例文帳に追加

所得及び譲渡収益に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国とグレートブリテン及び北アイルランド連合王国との間の条約(以下「条約」という。)の署名に当たり、日本国及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国は、条約の不可分の一部を成す次の規定を協定した。 - 財務省

The purposes of this extremely important envoy of Taiho era were to restore the diplomatic relations with Tang which had been precarious since the Battle of Hakusukinoe, to proclaim to Tang the establishment of the full-scale capital and Ritsuryo system in Japan as a result of the reform since the time of Emperor Tenmu, as well as the foundation of the title of the emperor and the name of the country as 'Nihon' (Japan). 例文帳に追加

この大宝度の遣使の目的は、白村江の戦い以来冷却していた唐との交流を回復するとともに、天武天皇以来の改革で日本に本格的首都および律令体制が完成したこと、天皇号および「日本」の国号が成立したことを唐に対して宣言することなどを目的とする、非常に重要な使節であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it was seen many times in the poems of home admiration written in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), it seemed that Wakasa Province, Shima Province, and Awaji Province to be the appropriate Miketsukuni from the statement of the supply provinces making offerings in the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) and the statement on mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) that was discovered from the former site of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara). 例文帳に追加

『万葉集』にある郷土礼讃の歌に散見され、『延喜式』の贄の貢進国の記述、平城京跡から出土した木簡の記述などから、若狭国・志摩国・淡路国などへの該当が推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the shoryo the family owned as the chieftain of the Fujiwara clan mainly accounted for the family's holdings; but later, the kangakuin (a school founded in Heian-kyo [the ancient capital of Japan in current Kyoto]) which was Uji no In (celebrated villa), jiinryo (the holdings of a temple) such as of Hosei-ji Temple or Byodo-in Temple which were temples closely related with the line of the house, became treated as keryo of the Sekkan-ke (the Fujiwara regent's line). 例文帳に追加

元は藤氏長者としての所領を中核としていたが、後には氏院である勧学院や同流ゆかりの寺院である法成寺や平等院などの寺院領が摂関家の家領として扱われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ancient roof tiles dating from the early Nara period have been excavated in the area and, although it has not been confirmed to have been founded by Gyoki, it is known that the temple had been situated in this area since before the relocation of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara). 例文帳に追加

付近からは奈良時代前期にさかのぼる古瓦が出土しており、行基の開基であるかどうかは別としても、この付近に平城京遷都以前にさかのぼる寺院のあったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan is of the view that it is necessary to revisit the Graduation Policy in the context of the upcoming Capital Resources Review, and I believe a discussion should be held in such a way as to clarify the road map of graduation for advanced transition countries. 例文帳に追加

わが国としては、今回の資本財源レビューにおいて、現在の卒業政策を見直し、体制移行の進んだ国の卒業に向けた道筋が明らかになる方向で議論が進められるべきであると信じています。 - 財務省

Asian countries may face some needs for short-term capital in the course of making progress in their economic reform. To be prepared to meet these needs such as facilitation of trade finance, Japan will set aside US$15 billion in short-term funds which will take the form of swap arrangements. 例文帳に追加

アジア諸国が経済改革を着実に推進していく過程で、貿易金融円滑化等の短期の資金需要が生じた場合に備えて、スワップ等を用いた総額150億ドルの短期資金を用意する。 - 財務省

The rank of Shogun was temporary in function as a general rule and was created only on four occasions, namely, in campaigns against the Ezo in the east and against the Hayato in southwest Japan, service to protect the Emperor during his travels and for the entertainment of foreign guests and representatives of the Ezo and Hayato coming to the capital. 例文帳に追加

将軍は原則として臨時任命であり、任命された事態は、東の蝦夷に対する遠征、南西の隼人に対する遠征、天皇の行幸の護衛、都に来た外国使節や蝦夷・隼人の迎接の四つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first destruction caused by the over-forestation of Satoyama became obvious in Kinai (the five provinces surrounding the ancient capital of Nara and Kyoto), and according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), an imperial edict to prohibit logging in the mountains such as Mount Minamibuchi and Mount Hosokawa, was issued in 676. 例文帳に追加

最初に里山のオーバーユースによる森林破壊が顕在化したのは畿内であり、日本書紀によると、天武天皇の6年(676年)には南淵山、細川山などで木を伐採することを禁じる勅令が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fig. 2-5-6 is based on the 2008 Annual Survey of Japanese Venture Capital Investment carried out by the Venture Enterprise Center and shows the trends in the annual number of investment funds founded each year in Japan since 1982, and shows the total annual amount of money invested in them each year.例文帳に追加

第2-5-6図は、(財)ベンチャーエンタープライズセンターが行った「平成20年度ベンチャーキャピタル等投資動向調査」に基づき、我が国における1982年以降の開始年別の設立ファンド数と出資総額の推移を示したものである。 - 経済産業省

All along, Japan has been arguing that the capital regulation should reflect the level of risks to which individual G-SIFIs are exposed. 例文帳に追加

やはり決して手前みそで言う気はございませんけれども、そういった意味で、それぞれのG-SIFIsのリスク程度を反映したバランスのとれた規制内容とするべきとの主張を、従来から日本国は行ってきました。 - 金融庁

Highly commending the role the Group has played, Japan supports that the ADB Group has adequate capital base and further strengthens its contributions to development, growth, and poverty reduction in Africa, as the "premier institution" of the region. 例文帳に追加

我が国は、その役割を高く評価するとともに、AfDBグループが十分な資本基盤を有し、アフリカの“premier institution”として開発、成長と貧困削減への貢献を一層強化することを支持します。 - 財務省

Many existing historical documents reveal that Otari who returned to Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) sometime from New year in 758 to July in 758 held many posts and was very busy. 例文帳に追加

天平宝字2年の正月~6月のいずれかの時期に、平城京に帰還した雄足は、多くの仕事を兼務し、大変多忙であったことが、残された多くの史料から判明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the late Sengoku period (Japan), Nobunaga ODA went to the capital (Kyoto), regarding Yoshiaki ASHIKAGA as the Shogun, but shortly afterward, he faced confrontation with Yoshiaki and as a result, Yoshiaki was expelled leading to the fall of the Muromachi shogunate. 例文帳に追加

戦国時代(日本)後期、織田信長は足利義昭を将軍として上洛を行ったが、程なく信長と義昭の間に対立が生じ、その結果義昭は追放され室町幕府は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known that the time before the provincial capital relocation to the south in Dewa Province, Yasusue ANDO reconstructed the Haga-ji Temple in Wakasa Province, and he proclaimed himself Oshu Tosaminato Hinomoto Shogun (general of Tosaminato, Oshu Province, Japan), and the emperor also permitted him to use the denomination. 例文帳に追加

出羽南遷前の安藤康季は若狭国羽賀寺の再建に際して奥州十三湊日之本将軍と称し、天皇もその呼称を認めていたということが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government set aside reserve fund of \\110 billion as supportive measures for domestic capital investment in lithium-ion batteries, LEDs, eco cars, and other low-carbon industries that Japan has the competitiveness in and are expected to further grow in the future.例文帳に追加

わが国が強みを持ち、将来の成長が見込まれるリチウムイオン電池、LED、エコカーなどの低炭素型産業における国内での設備投資支援として、予備費で1,100億円措置された。 - 経済産業省

Corporate analysis in both h Japan and the US showed that increasing productivity hinges on the parallel pursuit of not only IT investment but also human and organizational capital enhancement.例文帳に追加

日米双方における企業分析の結果として、生産性を上昇させるためには、IT投資のみならず、人的資本や組織資本の充実化も同時に進めることが重要であることが示されている。 - 経済産業省

According to the result of a survey by the Ministry of Economy, Trade and Industry, 27 out of 55 corporate respondents explicitly stated that if the extraterritorial income exclusion system were adopted, they would increase the dividends received from their foreign subsidiaries, and 21 out of 46 companies responded that they would spend the funds on capital investment and R&D in Japan.例文帳に追加

経済産業省が実施したアンケート結果によると、国外所得免除方式が導入された場合、海外子会社からの配当を増加させると明示的に回答した企業は計55社中27社となっている。 - 経済産業省

The “vertical integrationinnovation of large companies that has been considered a strong point of Japan functioned effectively for the age when the directionality of technological development had been clear, and research and development had been financed by the internal capital of the enterprise.例文帳に追加

これまで我が国が強いとされてきた大企業による「垂直統合」型のイノベーションは、技術開発の方向性が明確であって、かつ、研究開発を企業の内部資金でまかなわなければならなかった時代には有効に機能した。 - 経済産業省

As pointed out thus far, Japan has expanded its exports to Europe and the U.S. and at the same time developed a production network in Asia, in the course of the recent economic recovery process. Japan has exported capital goods and intermediate products to Asian nations, and final products processed in such nations have been further exported to Europe and the U.S.例文帳に追加

これまで見てきたように、近年の景気回復過程において、我が国は欧米への輸出を拡大する一方、アジアにおいて生産ネットワークを展開し、アジア諸国向けに資本財・中間財を輸出し、現地で加工された最終財がさらに欧米に輸出されてきた。 - 経済産業省

If the extraterritorial income exclusion system is to be adopted, as described above, there is need to form a positive cycle of "cultivating overseas markets and promoting innovation in Japan," in which profits earned by Japanese companies from their overseas operations can be spent positively on capital investment and R&D in Japan.例文帳に追加

国外所得免除方式が導入されれば、前述のとおり、海外から国内へ還流させた資金を設備投資、研究開発等の前向きな国内投資につなげていくことにより、「海外市場の獲得と国内のイノベーションの促進の好循環」が形成されることが期待される。 - 経済産業省

The development of skill standards has become a key policy issue in Japan in terms of steadily linking economic growth to employment creation, improving human capital in combination with corporate IT investment and organizational reform, ensuring meaningful evaluations of human capital investment in public policy, and pursuing targeted human resource strategies that meet the region-specific needs.例文帳に追加

経済成長と雇用創出を確実に結び付け、企業のIT投資や組織改革と組み合わせた人的資本の向上を行い、公共政策における人的資本投資に対する評価を意義あるものとし、地域の個性に応じた人材育成を的確に行う上でも、日本におけるスキルスタンダードの整備は重要な政策課題となっている。 - 経済産業省

Based on this idea, the Kanototori year, which was the first year of the former 21 cycles from the Kanototori year of 601 when a capital was placed at Ikaruga, was defined as the first year of the first period and the year of the enthronement of Emperor Jinmu on the assumption that the beginning of Japan was the first revolution. 例文帳に追加

この思想で考えると斑鳩の地に都を置いた推古天皇9年(601年)の辛酉の年より二十一元遡った辛酉の年を第一蔀のはじめの年とし、日本の紀元を第一の革命と想定して、神武の即位をこの年に当てたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Over this decade, Japan has rapidly developed institutional and social frameworks for ventures, such as promoting the expansion of entrepreneurship education, the development of incubators, the growth of a labor market for start-ups, the abolition of minimum capital requirements, the growth of venture capitals, and the opening of emerging equity exchanges. 例文帳に追加

この10年間、起業家教育の拡大、インキュベータの整備、ベンチャー企業向け人材市場の成長、最低資本金規制の撤廃、ベンチャーキャピタルの成長、新興株式市場の開設等、ベンチャー企業を取り巻く制度的・社会的枠組みが急速に整備されてきている。 - 経済産業省

(b) The said capital contributing foreign corporation continues to satisfy the requirements for managing shares (meaning that the representative person in Japan of the said capital contributing foreign corporation manages shares acquired by way of the said qualified post-formation acquisition of assets and/or liabilities as assets pertaining to its business conducted in Japan; hereinafter the same shall apply in this item) during the period between the said day of qualified post-formation acquisition of assets and/or liabilities and the final day of the business year implementing the qualified post-formation acquisition of assets and/or liabilities and also will continue to satisfy the requirements for managing shares thereafter; 例文帳に追加

ロ 当該出資外国法人が当該適格事後設立の日から適格事後設立事業年度終了の日までの間継続して株式管理要件(当該出資外国法人の国内における代表者が、当該適格事後設立により取得した株式をその国内において行う事業に係る資産として管理していることをいう。以下この号において同じ。)を満たしており、かつ、その後においても継続して株式管理要件を満たすこととしていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to transactions or acts pertaining to any application or notification that has been made pursuant to the provisions of Article 10, Article 11, paragraph (1), Article 12, paragraph (1), Article 13, paragraph (1), Article 13-2 or Article 13-3 of the Act on Foreign Capital prior to abolition by the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (said Act on Foreign Capital [Act No. 163 of 1950] shall be hereinafter referred to as the "Old Foreign Capital Act") at the time of enforcement of this Order, the Ordinance for Enforcement of the Act on Foreign Capital, the Ordinance Specifying the Cases of Acquisition of Shares or Equity by Foreign Investors that Are Deemed to be Investment Activities and the Ordinance Specifying the Scope of Affairs to be Handled by the Bank of Japan Pursuant to the Provisions of the Act on Foreign Capital prior to abolition by this Order (said Ordinance for Enforcement of the Act on Foreign Capital shall be hereinafter referred to as the "Old Ordinance for Enforcement") shall remain in force even after the enforcement of this Order. 例文帳に追加

3 この命令の施行の際現に外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律による廃止前の外資に関する法律(昭和二十五年法律第百六十三号。以下「旧外資法」という。)第十条、第十一条第一項、第十二条第一項、第十三条第一項、第十三条の二又は第十三条の三の規定によりされている申請又は届出に係る取引又は行為については、この命令による廃止前の外資に関する法律施行規則(以下「旧施行規則」という。)、外国投資家が株式又は持分を取得する場合のうち資産の運用にあたるものを定める省令及び外資に関する法律の規定により日本銀行に取り扱わせる事務の範囲を定める省令は、この命令の施行後においても、なお効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Japan has set a future goal of establishing a free and mature economic sphere across East Asia, whereby goods, services, persons and capital can move more freely. To achieve this goal, Japan has advanced its efforts at bilateral EPAs with ASEAN member countries, the Republic of Korea and others and a regional EPA with the ASEAN as a whole, and has also conducted studies on the future possibility of a broad regional economic partnership with all of East Asia.例文帳に追加

我が国は、モノ、サービス、人、資本などがより自由に移動できる、自由で成熟した経済圏を東アジア全体に構築することを将来の目標として、まずASEAN 各国、韓国等との二国間EPA 及びASEAN 全体との地域EPA の取組を進めるとともに、将来の東アジア全体での広域の経済連携についても研究を行っている。 - 経済産業省

Japan has been actively involved in the policies of the WTO and EPAs/FTAs to promote the global expansion of Japanese-owned companies. At the same time, the growth strategy of Japan, which is entering an age of declining population, is to create a positively self-perpetuating cycle of development: acquisition of overseas markets and promotion of domestic innovations by bringing overseas profits obtained from the global expansion of Japanese-owned companies back to Japan and linking the profits with forward-looking domestic investment, such as capital investment and R&D,etc.例文帳に追加

我が国はこれまで、企業の海外展開を促進すべくWTO、EPA/FTA等の政策に積極的に取り組んできたところであるが、同時に、こうした我が国企業の海外展開の結果得られる海外利益を我が国に還流させ、設備投資・研究開発等の前向きな国内投資に繋げていくことにより、「海外市場の獲得と国内のイノベーションの促進の好循環」を生み出すことが、人口減少社会に突入する我が国のとるべき成長戦略である。 - 経済産業省

Until this capital increase takes effect, as a major contributor to the New Arrangements to Borrow (NAB), and by means of maintaining its contract with the Fund on loans equivalent to up to 100 billion U.S. dollars, Japan intends to fully support efforts to ensure the availability and expansion of the Fund’s financial resources. 例文帳に追加

また、増資が発効するまでの間、新NAB(New Arrangements to Borrow)の主要貢献国として、また、IMFとの間の最大1,000億ドル相当の融資契約の維持を通じ、IMFの資金基盤の拡充・確保を全面的に支援していく所存です。 - 財務省

Emperor Tenchi prepared for reprisal and invasion from the Tang and Silla forces, and built mizuki castles (castles on lakes or marshes for defensive reasons) in the local government capital in Northern Kyushu, installed defensive structures in the old mountain castles in each area of West Japan, and posted soldiers on the sea line of Northern Kyushu. 例文帳に追加

天智天皇は唐・新羅による報復と侵攻に備え、北部九州の大宰府の水城(みずき)や西日本各地の古代山城などの防衛施設を築き、北部九州沿岸には防人(さきもり)を配備した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Foreign exchange reserves refer tocapital to be used by monetary authorities for exchange intervention as well as reserve assets to be used when the repayment of foreign currency-denominated debt to other countries is difficult due to currency crises, etc., (Bank of Japan website).”例文帳に追加

外貨準備とは、「通貨当局が為替介入に使用する資金であるほか、通貨危機等によって、他国に対して外貨建債務の返済等が困難になった場合に使用する準備資産」(日本銀行Webサイト)である。 - 経済産業省

In the 2007 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan it was noted that there was concern that the restructuring of employment since the 1990s was resulting in the loss of SMEs' human capital. It is possible that this was conspicuously true in the service industry.例文帳に追加

中小企業白書(2007年版)では、1990年代以降、雇用のリストラを通じて中小企業の人的資本が損なわれてきた恐れがある点が指摘されているが、サービス産業においてそれが顕著であった可能性がある。 - 経済産業省

There was a growing concern that the stagnant inflow of funds into Japan may impede business activities, such as capital investment and R&D which encourages innovations, resulting in lower international competitiveness of Japanese corporations (see Figure3-2-2-10).例文帳に追加

国内への資金還流の低迷は、国内における設備投資、研究開発などイノベーションを促す企業活動を阻害し、我が国企業の国際競争力の低下を招くのではないかとの懸念が生じていた(第3-2-2-10図)。 - 経済産業省

While on one hand domestic demand in the form of consumption and capital investment has been decreasing in Japan, the Asian economy, though slowing down, continues to grow. To SMEs therefore, the development of markets overseas can still be considered important.例文帳に追加

我が国の消費や設備投資といった内需も減少している一方、アジア経済は、減速しているとはいえ、なお成長を続けていることから、中小企業にとって、海外市場の開拓が引き続き重要と考えられる。 - 経済産業省

Malaysia’s foreign capital policy thus makes it difficult to achieve complete liberalization, but, in the sectors of rental and leasing services, maintenance and repair, etc., the Japan-Malaysia EPA contains a higher level of liberalization commitments than that to which Malaysia committed under GATS.例文帳に追加

このようにマレーシアは、完全自由化が難しい外資政策を採用しているが、日マレーシアEPA では、レンタル・リース、保守・修理等の分野において、マレーシアがGATS 等で行った約束を上回る水準の自由化約束を行った。 - 経済産業省

Also, I plan to seek their frank opinions of the state of the Tokyo market, as Japan tries to strengthen the competitiveness of its financial and capital markets in order to put them on a par with the London and New York markets. 例文帳に追加

同時に我が国としましても、金融・資本市場の競争力強化ということでロンドンやニューヨークと並び立つ市場にしていくという観点から、相手方からも東京市場をどのように見ているのか率直な意見を伺う予定です。 - 金融庁

Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital gains, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国は、所得及び譲渡収益に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

It is said that the temple was named 'Sumi-dera' as it was located at the northeastern corner of the FUJIWARA no Fuhito residence (there are many documents which explain that 'it was because the temple was located at the northeastern corner of Heijo-kyo [the ancient capital of Japan in current Nara],' but this explanation seems to be unreasonable due to their locations). 例文帳に追加

「隅寺」とは、藤原不比等邸の東北の隅にあったことから付けられた名称と言われている(「平城京の東北隅にあったため」と解説する資料が多いが、位置関係から見て妥当とは思われない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The proclamation of Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era) announced in 646 tells that 'the capital was established for the first time' and 'it placed a cho (leader) in every bo (approximately 550-meter-square city block bounded by major streets) and rei (senior leader) in every four bo, which suggests the introduction of Chinese Tojo system to Japan in fairly early times. 例文帳に追加

646年、大化の改新の改新の詔に「初めて京師を修む」とあり、「京は坊毎ニ長一人を置き、四坊に令一人を置く」となっており、古くから中国の都城制が知られていたことがうかがわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS