Boroughを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
a borough of New York City 例文帳に追加
ニューヨークシティの区 - 日本語WordNet
a borough of New York City 例文帳に追加
ニューヨーク市の自治区 - 日本語WordNet
a borough of New York City 例文帳に追加
ニューヨークシティの自治区 - 日本語WordNet
a borough of Greater London on the Thames 例文帳に追加
テムズ川に面したグレーターロンドン州の区 - 日本語WordNet
an island at the north end of New York Bay where the borough of Manhattan is located 例文帳に追加
マンハッタン自治区が位置するニューヨーク湾の北の端の島 - 日本語WordNet
a sparsely populated borough in which all or most of the land is owned by a single family 例文帳に追加
ほとんどの土地が1つの家の所有である人口がまばらな選挙区 - 日本語WordNet
The town subsequently flourished as a municipal borough being referred to as the inland Imai as opposed to Sakai along the sea. 例文帳に追加
その後、自治都市として海の堺と同じく陸の今井として栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We got a dozen cars moving out, every brick, every borough tonight.例文帳に追加
12台の車が出て行った 今夜は全ての自治区で 全てのヘロインを配達する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every, and I mean every registered offender, in every borough and surrounding county has been double and triple checked.例文帳に追加
極力 つまり全ての登録犯罪者 全ての自治区と周囲の郡 2重 3重に確認してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
While it's true that we're looking for a psychopath, it's unlikely that he commuted to the next borough for his dental care.例文帳に追加
サイコパスを探してるとは言え 犯人が歯の治療のために 隣の地区まで通うとは 考えにくい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm told that you're a man of influence, mr. maguire, that nothing moves in or out of this borough without your approval.例文帳に追加
あなたは実力者だと聞きました マグワイアさん あなたの承認なしでは 転入や転出はできない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, 例文帳に追加
クイーンズ区で開業していた眼科医が、診療所をにぎわそうとしてこのでたらめな道化を生み出したに違いない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
'In the Borough High Street, near St. George's Church, and on the same side of the way, stands, as most people know, the smallest of our debtors' prisons, the Marshalsea. 例文帳に追加
自治区大通りの聖ジョージ教会と同じ並びに、たいていの人が知っているとおり、いちばん小さな債務者監獄、マーシャルシー監獄がある。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Where a representation of the name, initials, armorial bearings, insignia, orders of chivalry, decorations or flags of any international organization, state, city, borough, town, place, society, body corporate, institution or person appears on a mark, the Registrar shall not consider whether to refuse or accept an application for the registration of the mark unless the consent of such official or other person as appears to the Registrar to be entitled to give consent is filed.例文帳に追加
国際組織,国,都市,郡,町,行政区,共同体,会社,機関又は人の名称,略称,紋飾り,勲章,階級章,装飾若しくは旗が商標の要素となっている場合は,登録官は,登録官においてかかるものの使用を許可する権限を有すると認める官吏その他の者の同意書が提出されない限り,当該商標登録を認容するか拒絶するかの審査を行わない。 - 特許庁
Where a portrait of Her Majesty or of any member of the Royal Family, or a reproduction of the armorial bearings, insignia, orders of chivalry, decorations, or flags of any country, city, borough, town, place, society, body corporate, institution, or person, appears on a design, the Commissioner, before proceeding to register the design, shall, if he so requires, be furnished with a consent to the registration and use of the portrait or reproduction from such official or other person as appears to the Commissioner to be entitled to give consent, and in default of such consent he may refuse to register the design.例文帳に追加
女王陛下若しくは王族の肖像,又は紋章,記章,騎士勲章若しくは勲章の複製,又は国,市,区,町,場所,協会,法人,機関,若しくは個人の旗の複製が意匠に掲載された場合は,局長が必要とすれば,当該肖像又は複製の登録若しくは使用に対する同意書を,同意を与える権利を有すると局長にとり思料される公務員,その他の者から当該意匠の登録手続前に提出させなければならず,当該同意書のない場合は,局長は当該意匠の登録を拒絶することができるものとする。 - 特許庁
(1) Where a representation of the name, initials, armorial bearings, insignia, orders of chivalry, decorations, flags or devices of any state, settlement, city, borough, town, place, society, body corporate, government body, statutory board, institution or person appears on a design which is the subject of an application for registration, the Registrar may, before proceeding to register the design, require the applicant to furnish the Registrar with the consent to the registration and use of the matter in question of such official or other person as appears to the Registrar to be entitled to give consent.例文帳に追加
(1)いずれかの国家,居留地,市,自治都市,町,地方,会,法人,政府組織,法定委員会,機関又は人物の名称,頭文字,紋章,記章,騎士団勲章,勲章,旗又は図形の表現が登録出願の対象である意匠に表れる場合は,登録官は,その意匠の登録を進める前に出願人に対し,同意を与える権利を有すると登録官が認める公務員又はその他の者による当該事項の登録及び使用に対する同意を登録官に提出するよう求めることができる。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)