Beliefを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1342件
And that was a personal belief例文帳に追加
それは 個人的な信条で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unwavering belief in their potential例文帳に追加
生徒の可能性を堅く信じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
internalize a belief 例文帳に追加
信念を内面化させてください - 日本語WordNet
So that, this belief in each other例文帳に追加
こうしてお互いを信頼して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shu means Geshu (planting of seeds of belief into people). 例文帳に追加
種とは、下種(げしゅ)のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
having a strong belief or conviction 例文帳に追加
強い信念または確信を持つ - 日本語WordNet
to persist in one's belief 例文帳に追加
己が信ずるところを押し通す - 斎藤和英大辞典
the modal logic of belief and disbelief 例文帳に追加
信仰、不信仰の様相論理学 - 日本語WordNet
the belief in government by divine guidance 例文帳に追加
神の導きによる政府の信念 - 日本語WordNet
belief in the appearance of the Mahdi 例文帳に追加
マフディーの出現に対する信仰 - 日本語WordNet
Christianity has been a worldwide belief例文帳に追加
キリスト教は 2千年間 世界中で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every day, regardless of your own belief.例文帳に追加
毎日 自身の信条に関わらず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In general, this belief tends to be seen as a belief in Enma (one of the Juo). 例文帳に追加
なお、一般においては主に閻魔に対する信仰ととる向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is what Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits) is about. 例文帳に追加
すなわち御霊信仰である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That only belief and resurrection can bring.例文帳に追加
信念と復活だけがもたらせます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Bend the belief and stop cutting down oneself例文帳に追加
信念を曲げ 身を削ることをやめ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
hold a false or unorthodox belief 例文帳に追加
誤った、または異端の信念を持つ - 日本語WordNet
a belief in the spread of revolutionary principles 例文帳に追加
革命主義の普及を信じること - 日本語WordNet
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳([email protected]) <mailto:[email protected]> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France