| 意味 | 例文 (65件) |
Basic Agreementの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 65件
“Basic Agreement”例文帳に追加
「基本合意書」 - 厚生労働省
A. Basic Agreement to Implement Procedures 例文帳に追加
イ.手続実施基本契約 - 金融庁
a basic work-for-hire agreement例文帳に追加
職務著作の基本合意書 - Weblio英語基本例文集
December: They reached a basic agreement on this plan. 例文帳に追加
12月 本構想について基本合意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[Reference] Summary of Basic Agreement of the Japan-Indonesia EPA例文帳に追加
【参考】日インドネシアEPAの大筋合意概要 - 経済産業省
I'll create a basic agreement document for our business merger with Company A.例文帳に追加
A企業との経営統合の基本合意書を作成する。 - Weblio英語基本例文集
The WTO defines three basic regional trade agreement categories: “customs union (CU)”, “free trade area (FTA)”, and the “interim agreement” leading to the CU and FTA.例文帳に追加
WTOでは、地域貿易協定(Regional TradeAgreement)を「関税同盟(Customs Union)」及び「自由貿易地域(FTA:Free-Trade Area)」、並びにそれらの形成のための「中間協定(Interim Agreement)」の三つの概念に分類している。 - 経済産業省
A basic sales agreement, etc., is also concluded between the dealer A and the dealer B.例文帳に追加
また、販売店Aと販売店Bとの間では基本販売契約等が結ばれている。 - 特許庁
2.Basic approach to the human scope of a software license agreement 例文帳に追加
(2)ソフトウェアライセンス契約においての使用許諾が及ぶ人的範囲に関する基本的な考え方 - 経済産業省
The negotiations for the ASEAN-Japan Comprehensive Economic Partnership (AJCEP) reached a basic agreement in August 2007 and the partnership agreement was signed by all the countries concerned in April 2008.例文帳に追加
2007年8月には、ASEANとの間で行われていた日ASEAN包括的経済連携(ASEAN-Japan Comprehensive Economic Partnership, AJCEP)協定交渉が大筋合意に達し、2008年4月には全ての国が署名を行った。 - 経済産業省
The basic structure and text of provisions in each agreement on trade in services largely depends on whether such agreement adopts the negative list approach or the positive list approach.例文帳に追加
サービス貿易に関する各協定の規定ぶりは、当該協定がネガティブリスト方式とポジティブリスト方式とのいずれを採用しているかによって決まるところが多い。 - 経済産業省
Much of the basic structure for the WTO Agreement on Safeguards comes from US Section 201 of the Trade Act of 1974. The provision was the most developed safeguards legislation in the world at the time the agreement was negotiated, and served as a model for the negotiators.例文帳に追加
WTOセーフガード協定の基本的な構造は、交渉当時に世界で最も完備したセーフガード法典であった米国1974年通商法第201条をモデルにして作られたという面が大きい。 - 経済産業省
The Japanese Ministry of Finance and the Ministry of Finance of Malaysia have reached an agreement regarding the basic features of the short-term financing facility under the framework of the "New Miyazawa Initiative". 例文帳に追加
日本国大蔵省とマレーシア大蔵省は新宮澤構想における短期金融ファシリティーの骨子につき合意に達した。 - 財務省
My company voted on the conclusion of a shareholders agreement that had the establishment of a joint venture with Business A as its basic contents.例文帳に追加
我が社はA企業と合弁会社を設立することを基本内容とした株主間協定書を締結することを決議した。 - Weblio英語基本例文集
The Japanese Ministry of Finance and the Korean Ministry of Finance and Economy have reached an agreement regarding basic features of the short-term financing facility under the framework of the "New Miyazawa Initiative". 例文帳に追加
日本国大蔵省と韓国財政経済部は新宮澤構想における短期金融ファシリティーの骨子につき合意に達した。 - 財務省
Part II Chapter 7 Safeguards 355 Conversely, the too-ready implementation of safeguard measures tends to contravene the basic objectives of the WTO Agreement, namely the "substantial reduction of trade barriers and other barriers to trade" and "the elimination of discriminatory treatment in international trade relations".例文帳に追加
そのため、上に述べたように措置の発動は厳格な要件によって制限されており、また措置も必要な範囲に限られる。 - 経済産業省
The Republic of Korea signed a basic agreement regarding the FTA framework with the ASEAN-10 in December 2005, and in April 2006, agreed with nine of the ASEAN-10 countries (except for Thailand) on the liberalization of trade in goods.例文帳に追加
ASEAN10カ国とは2005年12月にFTAの枠組みに関する基本協定に署名し、2006年4月にタイを除く9カ国と商品貿易自由化で合意した。 - 経済産業省
The TRIMs Agreement prohibits trade-related investment measures that violate the general elimination of quantitative restrictions and national treatment, both basic principles of the GATT.例文帳に追加
TRIM 協定では、GATT の基本原則である内国民待遇の付与や輸出入数量制限の一般的禁止に違反する貿易関連投資措置を禁止している。 - 経済産業省
To stably conclude an agreement of a basic contract of the next period in a system for purchasing materials or the like via a network on the basis of a contract wherein a period is limited.例文帳に追加
期間を限定した契約に基づいて、ネットワークを介して資材等の購買を行うシステムにおいて、次回期間の基本契約の取決めを安定して行えるシステムを提供する。 - 特許庁
January 30, 1995: The basic agreement on the direct operation of the trains of the Keishin Line into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line was concluded between Kyoto City and Keihan Electric Railway Co., Ltd. 例文帳に追加
1995年(平成7年)1月30日-京阪電気鉄道株式会社と京都市の間で京津線列車の京都市営地下鉄東西線への乗り入れ関する基本協定が締結される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As explained above, the WTO Agreement is based on the concept of reducing trade barriers and applying nondiscriminatory rules. These ideals are embodied in the following basic principles of the WTO.例文帳に追加
WTO協定は上述したように、貿易障壁の軽減と無差別原則といった考え方に立脚しており、これらの考え方は、以下のようなWTOの基本原則に具体化されている。 - 経済産業省
In recent years, a new agreement with resource-rich Middle Eastern countries was signed and a series of revisions of the developed countries were made. It has seen results such as negotiations reaching a basic agreement with the Netherlands in late 2009. Industry demand for conclusion and revision of tax treaties is still strong for other countries.例文帳に追加
近年、中東等資源国との新規締結や先進国との改定が相次いでなされており、2009 年末にもオランダとの交渉が基本合意に至る等の成果が見られるが、その他の租税条約の締結・改定に対する産業界の要望は依然強い。 - 経済産業省
I understand that Shonai Bank and Hokuto Bank announced on May 14 that they had signed a basic agreement on a capital tie-up, with an eye to future business integration. 例文帳に追加
荘内銀行と北都銀行は5月14日に将来の経営統合を視野に入れた資本提携について、基本協定書を締結したという旨の公表をしたというふうに承知しております。 - 金融庁
I understand that the British Treasury has reached a basic agreement to provide governmental support to this bank through the Asset Protection Scheme and the injection of additional public funds. 例文帳に追加
同行については、英国財務省が資産保護スキームや公的資金の追加的注入などの政府支援を行うことについて、基本合意に達した旨公表されたものと承知しております。 - 金融庁
The contradicting military strategies and the difference in the enthusiasm of each army toward the battle were causes, but it was mainly due to lack of basic agreement about whether to arrive in Beijing early or not. 例文帳に追加
軍事作戦上の齟齬や各国軍の戦闘への積極性の違いも原因であったが、そもそも北京に早く到達すべきかどうかという根本的な点で意見の一致を見ていなかった為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goals under the EPA with the Philippines include: tariff eliminations on virtually all items traded between the two countries; and the creation of a scheme for Japan to accept nurses and nursing care workers from the Philippines; EPA with Thailand was signed in April 2007, after bilateral negotiations began in 2004 and a basic agreement was reached in September 2005.例文帳に追加
ほぼ全品目の関税撤廃、看護師、介護福祉士の受入れスキームの創設等を目指している。日タイEPAは、2004 年に交渉開始、2005 年 9月に大筋合意し、2007 年 4月に署名した。 - 経済産業省
(5) If, under a basic contract concluded for the purpose of performing transactions set forth in paragraph (1) continuously by the parties to the transactions, there is an agreement to the effect that claims and liabilities for damages prescribed in paragraph (2) arising from all contracts for transactions prescribed in paragraph (1) enforced under the basic contract shall be settled on a netted basis, such an agreement shall prevail with regard to the calculation of the claimable amount of damages. 例文帳に追加
5 第一項の取引を継続して行うためにその当事者間で締結された基本契約において、その基本契約に基づいて行われるすべての同項の取引に係る契約につき生ずる第二項に規定する損害賠償の債権又は債務を差引計算して決済する旨の定めをしたときは、請求することができる損害賠償の額の算定については、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The negotiation started in September 1874, once reached an agreement ("September Agreement") on the basic policy that restores practical level relationship and have an official negotiation to restore the diplomatic relation after a reasonable period of time, and then, finalize the details after gained approval from both governments on the policy. 例文帳に追加
1874年9月に開始された交渉は一旦は実務レベルの関係を回復して然るべき後に正式な国交を回復する交渉を行うという基本方針の合意が成立(「九月協定」)して、一旦両国政府からの方針の了承を得た後で細部の交渉をまとめるというものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to enacting the Japan-Singapore Economic Partnership Agreement (JSEPA) with Singapore in November 2002, Japan began formal negotiations with the Philippines, Thailand, and Malaysia in the beginning of 2004. In November of the same year Japan confirmed with the Philippines that the two sides had reached a basic agreement, and negotiations are currently being carried out with Thailand and Malaysia so as to reach agreements within a reasonable timeframe.例文帳に追加
シンガポールとの間では、2002年11月に日星新時代経済連携協定(JSEPA)を発効させたほか、フィリピン、タイ、マレーシアと2004年初より正式交渉を開始し、フィリピンとの間では同年11月に大筋合意を確認した。タイ、マレーシアとの間では、合理的な期間内に合意できるよう現在交渉中である。 - 経済産業省
Financial Instruments Business Operators are required to appropriately address their obligations and so forth stipulated in their Basic Agreement to Implement Procedures, while bearing in mind the objective of processing the complaint or resolving the dispute at the designated ADR body. 例文帳に追加
金融商品取引業者においては、指定ADR機関において苦情処理・紛争解決を行う趣旨を踏まえつつ、手続実施基本契約で規定される義務等に関し、適切に対応する必要がある。 - 金融庁
Also, for the growth of small- to medium-sized companies in the region and for the promotion of foreign capital inflows to these companies, the IIC (Inter-American Investment Corporation) can play a significant role. In this respect, I welcome the basic agreement just reached on the general capital increase for the IIC. 例文帳に追加
また、中南米諸国における中小企業の発展、中小企業への外国資本の流入のためにIICは重要であり、今回、増資問題について基本合意に達したことについて高く評価します。 - 財務省
iii) By expeditiously working out trade rules between countries and/or regions sharing the same basic ideas as Japan, such FTAs/EPAs enable Japan to form a framework agreement in areas where specific rules are not agreed to in the WTO forum; and if that framework is adopted widely, it would be easier for Japan to take the initiative in discussing these areas in the WTO.例文帳に追加
ⅲ) 基本的な考え方を共有する国・地域との間で通商ルールの策定を迅速に行うことにより、WTOにおいてルールが形成されていない分野での制度構築を先取りすることが期待される。 - 経済産業省
At the June 2008 meeting of the Round-Table Council to Promote Strategy for Enhancing Growth Potential, agreement was reached on the basic policies of improving the productivity of SMEs and raising the minimum wage from medium- to long-term.例文帳に追加
また、2008(平成20)年6月に開催された「成長力底上げ戦略推進円卓会議」において、中小企業の生産性の向上と最低賃金の中長期的な引上げの基本方針について、合意が取りまとめられた。 - 厚生労働省
There was a media report that Mitsubishi UFJ Financial Group has reached a basic agreement to merge its securities subsidiary and Morgan Stanley’s Japanese subsidiary. Could you provide information regarding this if you have any? 例文帳に追加
三菱UFJフィナンシャルグループが傘下の証券会社とモルガン・スタンレーの日本法人を合併させることで基本合意していたという一部報道がありますが、これについて大臣もし把握されているところがありましたらお願い出来ますでしょうか。 - 金融庁
Mr. Nishimuro, a man of excellent judgment, has been appointed as chairman of the postal privatization committee. I believe that the postal reform does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement. 例文帳に追加
そういったことで、郵政民営化委員会にも西室さんというきちんとした方になっていただきましたし、そういったことを含めて、WTO協定をはじめとする国際約束の基本的精神には反するものではないと考えております。 - 金融庁
The three Toyota Motor subsidiaries Kanto Auto Works Ltd., Central Motor Co., Ltd. and Toyota Motor Tohoku Corporation have reached a basic agreement to merge and form a new integrated company Toyota Motor East Japan Inc. in July 2012. 例文帳に追加
トヨタ自動車(株)の子会社である、関東自動車工業(株)、セントラル自動車(株)、トヨタ自動車東北(株)の3 社は、2012年7月に統合新会社・トヨタ自動車東日本(株)を発足させる基本契約を締結した。 - 経済産業省
GATT Article 24 and GATS Article 5 Article 1 of GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) stipulates most-favored treatment as the basic principle, and does not allow reduction of tariffs only to a specific nation, as a general rule.例文帳に追加
GATT 第 24 条型・GATS 第 5 条型 GATT(関税及び貿易に関する一般協定)は、第 1 条で最恵国待遇を基本的な原則として規定し、特定国に対してのみ関税を引下げることは原則として許容しないこととなっている。 - 経済産業省
These three requirements will remain as additional regulations after the disposal of half of government-held shares. I would like you to understand that. I believe that the reform does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement. 例文帳に追加
以上この3つを(株式の)2分の1を処分した後も、上乗せ規制として残しておるわけですから、そういったことをしっかり理解して頂いて、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に反するものでないというふうに考えております。 - 金融庁
I hope that the EBRD will closely cooperate with other Multilateral Development Banks when considering specific projects for the SEMED region, once the revised Agreement takes effect, and that it will also make the most of its unique business model and strengths when designing specific projects while taking note of their relations with its basic spirit of promoting democratization. 例文帳に追加
改正協定が発効し、EBRDが SEMEDで具体的な支援を行うに当たっては、他の国際金融機関と緊密に連携し、EBRDの基本精神である民主化目的との関係に留意し、EBRDの特徴、強みを生かした支援を行うことを期待します。 - 財務省
The text of NAFTA does not include provisions concerning labor policies, but its preamble states that the agreement aims to create new employment opportunities and improve working conditions and living standards, as well as protect, enhance and enforce basic workers' rights.例文帳に追加
本文においては労働政策等に関する 規定はないが、前文において、本協定が新規の雇用 機会を創出し、労働条件と生活水準を向上すると ともに、労働基本権を保護・強化・実施することを 目指すものである旨を明記している。 - 経済産業省
Article 1 The purpose of this Act is to contribute to achieving stability in individual labor relationships, while ensuring the protection of workers, through facilitating reasonable determination of or changes to working conditions, by providing for the principle of agreement, under which a labor contract shall be established or changed by agreement through voluntary negotiation between a worker and an employer, and other basic matters concerning labor contracts. 例文帳に追加
第一条 この法律は、労働者及び使用者の自主的な交渉の下で、労働契約が合意により成立し、又は変更されるという合意の原則その他労働契約に関する基本的事項を定めることにより、合理的な労働条件の決定又は変更が円滑に行われるようにすることを通じて、労働者の保護を図りつつ、個別の労働関係の安定に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A Web server side 2 is provided with a CGI (Common Gateway Interface) program 22, a user management information file 21 and a Web page file, and the CGI program 22 includes a basic authentication part 23, a random number creation part 24, a random number storage part 25, a specific URL creation part 26, an agreement determination part 27 and a page display part 28.例文帳に追加
Webサーバ側2に、CGIプログラム22、ユーザ管理情報ファイル21およびWebページファイル29を設け、CGIプログラム22は、基本認証部23、乱数発生部24、乱数記憶部25、固有URL発生部26、一致判定部27およびページ表示部28を含む。 - 特許庁
In other words, the recently enacted postal bill provides for measures necessary for ensuring equal competitive terms for the two postal financial institutions and other financial institutions, so the bill does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement. 例文帳に追加
また、別の言葉で言いますと、先日成立した郵政法案には、金融2社と他の金融機関との対等な競争条件の確保のために必要な措置が盛り込まれており、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に反するものではないというふうに考えております。 - 金融庁
To provide a production process of a vertical resonator-type surface-emitting laser, etc., that can bring the central axes of an electrode opening and a current constriction structure in agreement and can construct a mesa structure with a uniform shape, which has high output and can do single-transverse-mode oscillation using the basic mode.例文帳に追加
電極開口部の中心軸と電流狭窄構造の径の中心軸を一致させ、かつ均一な形状のメサ構造を構成することができ、高出力で、基本モードによる単一横モード発振が可能な垂直共振器型面発光レーザの製造方法等を提供する。 - 特許庁
Also, the United States proposed that Members seek to reach an agreement on basic principles for the further development of electronic commerce (assurance of free trading environment, expansion of market access, permanent moratorium on custom duties, etc.). This idea was broadly supported by developed countries.例文帳に追加
また、米国は、電子商取引の更なる発展のためにいくつかの基本的な原則(自由な取引環境の確保、市場アクセスの拡大、関税不賦課モラトリアムの恒久化等)について加盟国間で合意を目指すことを提案し、先進国からは概ね支持が得られた。 - 経済産業省
Article 10 (1) A Selected Project shall be carried out in accordance with its project plan or the agreement jointly formulated by the Administrator of Public Facility etc. and the Appointed Business Operator, or with its business plan formulated by the Appointed Business Operator alone (including cases the Appointed Business Operator is the administrator of the facilities), pursuant to the Basic Policy and the relevant Implementation Policy. 例文帳に追加
第十条 選定事業は、基本方針及び実施方針に基づき、公共施設等の管理者等及び選定事業者が策定した事業計画若しくは協定又は選定事業者(当該施設の管理者である場合を含む。)が策定した事業計画に従って実施されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
TPP is negotiated as a comprehensive agreement that encompasses not only its basic constituent elements including market access for goods (abolishment and reduction of tariffs on goods) and trade in services, but also creation of rules for non-tariff areas (such as investment, competition, intellectual property, and government procurement), and new areas (such as environment, labor and “cross-cutting issues”).例文帳に追加
FTA の基本的な構成要素である物品市場アクセス(物品の関税の撤廃・削減)やサービス貿易のみではなく、非関税分野(投資 , 競争 ,知的財産 , 政府調達等)のルール作りのほか、新しい分野(環境 , 労働、「分野横断的事項」等)を含む包括的協定として交渉されている。 - 経済産業省
Parties who have a continuing legal relationship often conclude in advance a special agreement (basic agreement), which stipulates the requirements to have the effects of an expression of intention made by an unauthorized agent attributed to the principal, including the method of identifying the principal. As long as the identity of the principal is verified according to the prearranged method, for example, the provision of a password, the effects of an expression of intention made by the unauthorized agent will belong to the principal. 例文帳に追加
ところで、継続的な契約関係がある当事者間においては、本人確認の方式等無権限者による意思表示の効果帰属について特約(基本契約)を予め締結する場合がある。すなわち、特定のIDやパスワードを使用することにより本人確認を行うこととし、当該方式に従って本人確認を行っていれば、仮に無権限者による意思表示であっても本人に効果を帰属させることとする場合がある。 - 経済産業省
We consider this to be an attempt to use national security as an excuse to limit competition and thereby improve the competitiveness of the US industry. The expansion of “national security” to include “national economic security” goes against the spirit of the 1994 Agreement and its basic principle of non-discrimination.例文帳に追加
これは、米国産業の競争力を改善する手段として「国家安全保障」を理由に制限された競争を正当化しようとするものと考えられ、「国家安全保障」を「国家経済安全保障」に拡大していこうとするものであり、内外無差別を基本原則とする新政府調達協定の精神に反するものである。 - 経済産業省
Negotiations on safeguards in the Uruguay Round proceeded on the basis of the aims spelled out in the Punta del Este Declaration of September 1986. The gist of the Declaration was that: "the agreement on safeguards (a) shall be based on the basic principles of the GATT; (b) shall contain, inter alia, the following elements: transparency, coverage, objective criteria for action including the concept of serious injury or threat thereof, temporary nature, degressivity and structural adjustment, compensation and countermeasures, notification, consultation, multilateral surveillance, and dispute settlement; and (c) shall clarify and reinforce the disciplines of the GATT and should apply to all Contracting Parties." The resulting Agreement on Safeguards was incorporated within the WTO Agreement.例文帳に追加
ウルグアイ・ラウンド交渉においては、1986年9月のプンタ・デル・エステ宣言において、「セーフガードに関する合意は、①一般協定の基本原則に基づき、②なかんずく、透明性、対象範囲、重大な損害又はそのおそれの概念を含む客観的発動基準、時限性、漸減性、構造調整、補償及び対抗措置、通報、協議、多角的監視及び紛争処理の要素を含み、③一般協定の規律を明確化・強化するとともに、すべての締約国に適用されるべきである」との要旨からなる方針に基づいて交渉が行われることとなり、WTO設立協定の一部としてのセーフガードに関する協定(以下「セーフガード協定」という。)の成立を見た。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 (65件) |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
